Английский - русский
Перевод слова Spreading

Перевод spreading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 365)
He was raised by someone who believes in spreading the light instead of the darkness his birth father had created. Его вырастил некто, кто верит в распространение света вместо тьмы, которую создал его отец.
It was noted that the spreading of genetically modified organisms also occurs through natural processes. Было отмечено, что распространение генетически измененных организмов также происходит за счет естественных процессов.
The rising tide of democratic movement in Africa is a sign that a new era for political change is emerging within the region as the demand for a pluralistic system, accountability and freedom of speech is spreading fast over many countries. Подъем демократического движения в Африке является свидетельством наступления в регионе новой эры политических изменений, когда происходит быстрое распространение во многих странах требований в отношении плюралистической системы, отчетности и свободы слова.
In 2002, the spreading of the fighting to five counties, notably to the second city of the country, Gbarnga, and to the vicinity of the capital city of, Monrovia, has heightened the tension. В 2002 году распространение вооруженных столкновений на пять графств, в первую очередь на второй по величине город страны - Гбарнгу - и на окрестности столицы - Монровию, способствовали росту напряженности.
With the temperature this high, when we get the serum, it should speed up the recovery process, and in the meantime, it may prevent the virus from spreading. С такой высокой температурой, сыворотка начнет работать как только мы получим ее, а пока, это предотвратит распространение вируса.
Больше примеров...
Распространяется (примеров 360)
But unhealthy lifestyles that fuel these diseases are spreading with a stunning speed and sweep. Однако нездоровый образ жизни, который приводит к этим заболеваниям, распространяется с потрясающей скоростью и в широчайших масштабах.
Urban sprawl policies from the United States of America and many European countries are still spreading to developing countries, narrowing their policy alternatives for sustainable mobility structures. Политика стихийного роста городов из Соединенных Штатов Америки и многих стран Европы по-прежнему распространяется на развивающиеся страны, сужая их политические альтернативы в плане структур устойчивой мобильности.
However, we now believe that this is the first sighting of a new disease, which is now an epidemic spreading through Tasmania. Однако сейчас мы полностью убеждены, что это были первые признаки появления новой болезни, которая сейчас распространяется как эпидемия по всей Тасмании.
However cancer is constrained by living inside our bodies, and its continued growth, its spreading through our bodies and eating away at our tissues, leads to the death of the cancer patient and also to the death of the cancer itself. Однако рак обречен вечно жить в наших телах, и его продолжительное развитие распространяется по нашему телу, разрушая наши ткани, приводя не только к гибели больного, но и самого рака.
The fire is spreading to the East Side! Огонь распространяется на восток!
Больше примеров...
Распространяются (примеров 85)
Damage has a way of spreading to everyone around you. Болезни распространяются, на всех, с кем ты общаешься.
Recently, the use, production and traffic of drugs have been spreading rapidly in Albania. В последнее время в Албании быстро распространяются производство и употребление наркотиков, а также торговля ими.
Today, ideas of freedom and democracy are spreading at the speed of sound. Сегодня идеи свободы и демократии распространяются со скоростью звука.
Even more dangerously, Armenophobic ideas are spreading among the young Azeri generation, imperilling the future of peaceful coexistence. И что представляет еще большую опасность, идеи «армянофобии» распространяются среди молодого поколения Азербайджана, угрожая будущему мирному сосуществованию.
Large animal farms with insufficient land for spreading manure should be considered industrial operations, subject to the regulation on the use of sewage sludge in agriculture. Крупные животноводческие хозяйства, не располагающие достаточными площадями для внесения навоза, должны рассматриваться в качестве промышленных операторов, на которых распространяются правила использования необработанного осадка в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Распространять (примеров 69)
When its wrongdoings and lies had been denounced in China, the Falun Gong had set about spreading false information and rumours of persecution. Когда злодеяния и измышления были изобличены в Китае, Фалуньгун стало распространять слухи о своем преследовании и ложную информацию.
Do you like spreading lies about me? Тебе нравится распространять ложь обо мне?
then please stop spreading it. Тогда пожалуйста перестань их распространять
Our legends of it only begin when it was already thinking itself into the crannies of Vortis and the minds of the Zarbi, spreading its web. Наши легенды о нём пошли когда оно уже проникло на Вортис и начало управлять Зарби, распространять паутину.
Then why go around spreading lies and rumours? Тогда зачем ходить и распространять повсюду эти лживые слухи.
Больше примеров...
Распространяя (примеров 56)
Believe it or not, the Flash has joined the Trickster... spreading violence and vandalism through the city. Хотите, верьте, хотите, нет, Молния присоединился к Трикстеру... распространяя насилие и вандализм по городу.
Gene flow may slow this process by spreading the new genetic variants also to the other populations. Поток генов может замедлить процесс образования этого барьера, распространяя новые генетические черты между обеими дивергирующими популяциями.
Sir, every minute we wait is a minute people are walking around the ship, spreading their germs. Сэр, каждую минуту что мы ждем люди ходят, распространяя микробы.
The RTI was turned into a propaganda machine for the LMP candidate, monopolizing media space, spreading inflammatory messages and violent speeches, and calling upon the Ivorian population to "resist the enemy", thus creating a potentially explosive situation in the country. ИРТ превратили в пропагандистское орудие для кандидата от АПБ, монополизировав эфир и распространяя подстрекательские послания и пропагандируя насилие, а также призывая ивуарский народ противостоять врагу, создав для этого потенциально взрывоопасную ситуацию в стране.
I had been seduced by that potato and not another into planting its - into spreading its genes, giving it a little bit more habitat. Меня соблазнила эта картошка, а не другая, чтобы я сажал её, распространяя её гены и давая ей немного больше жизненного пространства.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 39)
I bet she's the one who's been spreading rumors about me. Уверена, это она распространяет обо мне слухи.
Not when Allan's the one spreading it. Нет, потому что их распространяет Аллан.
Mr. Khandan was previously summoned for questioning by the authorities and charged with spreading lies and disturbing public opinion. До этого власти вызвали г-на Хандана на допрос и обвинили его в том, что он распространяет лживые сведения и будоражит общественное мнение.
We're dealing with a body in the corpse cassette that's spreading a contagion in a sealed lab full of people. Мы имеем дело с телом, Которое распространяет инфекцию в закрытой лаборатории, полной людей.
At the same time, the Mission is spreading its weapons awareness campaign to the adjacent "No-Go-Zone" not covered by the weapons disposal plan, encouraging former combatants and other individuals in the area to turn in their weapons. В то же время Миссия распространяет свою кампанию повышения информированности по вопросам оружия на соседнюю «запретную зону», не охваченную планом уничтожения оружия, призывая бывших комбатантов и других лиц в этом районе сдать имеющееся у них оружие.
Больше примеров...
Распространяют (примеров 37)
This girl's been spreading all these crazy rumors about him. Девченки распространяют всякие странные слухи о нем.
He said that his enemies, who wanted to mislead the international community about their own activities in Somalia, were spreading the stories. Он заявил, что эти истории распространяют его враги, которые хотят ввести международное общество в заблуждение относительно их собственной деятельности в Сомали.
Meanwhile, as we speak, thousands and thousands of so-called superior life forms are spreading their disease of war throughout the galaxy. Пока мы разговариваем, тысячи и тысячи так называемых высокоразвитых существ распространяют вирус войны по всей галактике.
To illustrate the fabrications and misinformation that those States are spreading, Syria would like to draw attention to the following: Чтобы наглядно показать, что эти государства распространяют сфабрикованные и дезинформационные сведения, Сирия хотела бы обратить внимание на следующее:
I'm not sure, but a vampire... or vampires are spreading stories, but I don't know why. Не уверен, но вампир... или вампиры распространяют истории, но я не знаю, как.
Больше примеров...
Распространяться (примеров 41)
He said they've both been spreading. Он сказал, что она будет распространяться.
And yet, the epidemic is still spreading. И все же эпидемия продолжает распространяться.
And it's spreading. И оно продолжает распространяться.
In 1983, she had to have an eye removed due to cancer, and her doctor informed her that the disease was already spreading through the rest of her body. В 1983 году врачи были вынуждены удалить ей глаз в связи с онкологическим заболеванием, которое, как сообщил ей врач, продолжало распространяться по телу.
When avian flu was spreading rapidly throughout the world, Taiwan donated 600,000 Tamiflu capsules to Viet Nam in July 2005 and sent medical experts to Burkina Faso, Indonesia and Chad to assist in fighting the epidemic. Когда по всему миру начал стремительно распространяться птичий грипп, Тайвань в июле 2005 года безвозмездно предоставил Вьетнаму 600000 капсул препарата «Тамифлу» и направил медицинских экспертов в Буркина-Фасо, Индонезию и Чад для оказания помощи в борьбе с этой эпидемией.
Больше примеров...
Распределение (примеров 18)
Water spreading and infiltration may be aided by permeable bunds (ridges) which follow the contour lines. Распределение стока и инфильтрацию воды можно активизировать с помощью водопроницаемых валиков (гребней), которые повторяют рельеф местности.
Council members expressed support for spreading the workload of the Council more evenly throughout the year, clustering similar issues together more effectively, and ensuring that reporting requirements were fit for purpose. Члены Совета высказались за более равномерное распределение рабочей нагрузки Совета в течение года, более эффективное группирование аналогичных вопросов и обеспечение того, чтобы отчетность соответствовала своему целевому назначению.
Spreading financial accountability between the Department of Operations and the Finance Division has increased coordination difficulties, due to the duplication of financial monitoring functions in both divisions. Распределение финансовой ответственности между Департаментом по оперативной деятельности и Отделом финансов усугубило трудности координации ввиду дублирования функций финансового контроля в обоих подразделениях.
As a result, the Uruguay Round Agreements incorporate a range of measures aimed at spreading out the adjustment process in order to minimize costs. Вследствие этого в соглашениях Уругвайского раунда предусмотрен ряд мер, направленных на более равномерное распределение бремени процесса структурной перестройки в целях снижения издержек.
(c) Optimizing the allocation of the funds available by spreading the risk across private and public investors, e.g. by providing incentives for private investment in the early deployment of new technologies or by improving the capacity of the insurance market. с) более оптимальное распределение имеющихся средств благодаря распределению рисков между частными и государственными инвесторами, например, путем предоставления стимулов частным инвесторам к скорейшему внедрению новых технологий или расширения возможностей рынка страхования.
Больше примеров...
Распространить (примеров 17)
He was groomed, turned into a vector for the virus, and manipulated into spreading it. Его обработали, превратили в носителя вируса, и манипулировали им, чтобы распространить заразу.
This allows the spreading of the engine braking effect to all four wheels and tyres. Это позволяет распространить тормозящее действие двигателя на все четыре колеса и шины.
In some cases the Mission additionally concluded that the attack was also launched with the intention of spreading terror among the civilian population. В некоторых случаях Миссия, кроме того, сделала вывод о том, что нападение также совершалось с намерением распространить страх среди гражданского населения.
A recent newspaper ad campaign here in the United States has further attempted to add confusion and doubt in regard to the scientific evidence, and is also spreading alarmist doomsday scenarios for the economies of the developed countries. Здесь, в Соединенных Штатах, во время недавно прошедшей в печати рекламной кампании была сделана попытка внести еще большую путаницу и сомнение в отношении имеющихся научных доказательств и распространить панические слухи о скором крушении экономики развитых стран.
Although he succeeded in spreading rap further throughout the USSR and was one of the first rappers in Russia, Pavlov's popularity decreased as during the decline of the USSR. Хотя ему удалось распространить рэп дальше по всей территории СССР и был одним из первых рэпперов в России, популярность Павлова уменьшилась, как и во время упадка СССР.
Больше примеров...
Спрединга (примеров 20)
Promote interdisciplinary, international studies of the ocean's spreading centres Содействовать междисциплинарному международному изучению океанических центров спрединга
It suggests that since over 80 per cent of the approximately 60,000 kilometres of the geographic province that contains seafloor spreading centres are in the Area, increased marine scientific research would lead to further discoveries there. Можно предположить, что, поскольку географическая провинция площадью примерно 60000 квадратных километров, в которой расположены центры спрединга морского дна, более чем на 80 процентов относится к Району, активизация морских научных исследований приведет там к дальнейшим открытиям.
Polymetallic sulphide mineral deposits are formed by precipitation from hydrothermal solutions that convect through seafloor spreading centres driven by volcanogenic heat sources. Залежи полиметаллических сульфидов формируются за счет осаждения гидротермальных растворов, которые под воздействием вулканогенных теплоисточников поднимаются сквозь центры спрединга морского дна.
Ridges (and back-arc basins) are physically segmented at scales of tens to hundreds of kilometres by a variety of discontinuities, including transform faults, overlapping spreading centres, and other non-transform offsets. Хребты (и тыловодужные впадины) физически сегментированы в масштабах от десятков до сотен километров различного рода несогласиями, включая трансформные разломы, перекрывающиеся центры спрединга и другие, нетрансформные смещения.
Slow and intermediate-rate spreading centres, such as the MAR and CIR, are characterized by lower rates of magma supply and greater structural control on hydrothermal up-flow than at fast-spreading ridges. Центры медленного и среднескоростного спрединга, например САХ и ЦИХ, характеризуются более медленными темпами привноса магмы и более высокой структурной подконтрольностью восходящего гидротермального потока, чем быстроспрединговые хребты.
Больше примеров...
Распространился (примеров 14)
On 2 October 2007, another fire started in the market, spreading rapidly. 2 октября 2007 года начался третий по счету пожар, который быстро распространился по рынку, но был потушен.
This poison seems to be spreading throughout the whole of his system. Видимо этот яд распространился по всей его системе.
Tiberium has evolved and is spreading at such a rate that the whole planet is expected to become uninhabitable by 2068. В это время тиберий распространился по всей Земле и если эти темпы сохранятся, то целая планета станет непригодной для жизни в 2068 году.
[whispering] Electrical fire might be spreading. Должно быть пожар в проводке распространился.
As we saw in the anti-IMF protests in Prague recently, and last year's street protests against the World Trade Organization in Seattle, such fears are spreading far and wide. Как мы видели на примере протестов против МФВ, прошедших недавно в Праге, и прошлогодних протестов против Мировой Торговой Организации в Сиэттле, этот страх распространился далеко и широко.
Больше примеров...
Сея (примеров 11)
Extremists commonly vilify other religions and cultures, spreading prejudice and hate. Экстремисты зачастую очерняют другие религии и культуры, сея вокруг предрассудки и ненависть.
A series of attacks by armed groups were launched in March 2012, spreading terror and clearing the above-mentioned areas of their populations. В марте 2012 года вооруженные группировки провели серию нападений, сея ужас и изгоняя население из упомянутых районов.
The first days of January were marked by a dramatic deterioration in the security situation in Sierra Leone, with rebel forces penetrating the centre of Freetown and spreading terror among civilians. The first round of discussions was held on 6 January to take stock of the situation. Первые дни января ознаменовались резким ухудшением положения в области безопасности в Сьерра-Леоне, где вооруженные мятежники проникли в центр Фритауна, сея ужас среди гражданского населения. 6 января состоялся первый раунд обсуждений по анализу сложившейся ситуации.
Government forces, militias, a plethora of rebel groups and an increasing number of Chadian armed opposition groups roam around freely inside and outside the camps, spreading terror and fear. Правительственные войска, ополчения, огромное количество групп повстанцев и все возрастающее число вооруженных групп оппозиции из Чада беспрепятственно передвигаются внутри лагерей и за их пределами, сея страх и ужас.
Today, at precisely 1.30 p.m., it repeated its action of yesterday, as the Chadian air force once again indiscriminately bombarded the areas south of El Geneina, spreading terror among innocent civilians. Сегодня ровно в 13 ч. 30 м. оно повторило свои вчерашние действия: чадские ВВС вновь без всякого разбора бомбардировали районы к югу от Эль-Генейны, сея страх среди ни в чем не повинных мирных жителей.
Больше примеров...
Пропаганды (примеров 50)
Governments, law enforcement agents, communications experts and users of modern communications technology all had a responsibility to curb the use of the Internet for spreading racial hatred. На правительствах, сотрудниках правоохранительных органов, специалистах в области коммуникации и пользователях современных средств связи лежит ответственность за прекращение использования сети Интернет для пропаганды расовой ненависти.
Experts presented an overview of the evolution of anti-Semitism and other forms of intolerance, and illustrated the powerful role media and propaganda played in spreading hatred. Эксперты представили обзор развития антисемитизма и других форм нетерпимости и проиллюстрировали активную роль средств массовой информации и пропаганды в распространении ненависти.
This document has been circulated under agenda item 9 of the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights with the sole purpose of spreading a new wave of destructive propaganda against the Republic of Armenia and Nagorno Karabagh. Указанный документ был распространен по пункту 9 повестки дня пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека с единственной целью поднять новую волну разрушительной пропаганды, направленной против Республики Армении и Нагорного Карабаха.
With regard to the use of new information technologies, particularly the Internet, in spreading racist and xenophobic propaganda, he welcomed the initiative of the High Commissioner for Human Rights to hold a seminar on the question of the Internet and racial discrimination. Что касается использования новых информационных технологий, в частности Интернета, для распространения пропаганды расизма и ксенофобии, то высокой оценки заслуживает инициатива Верховного комиссара по правам человека по проведению семинара по вопросу об использовании Интернета и расовой дискриминации.
In the discussion that followed the presentations by panellists, many participants expressed concern regarding the use of new information technologies, in particular the Internet and the new methods of spreading racist propaganda contrary to the basic principles of equality and non-discrimination. В прениях, состоявшихся после выступлений докладчиков, многие участники выразили озабоченность в связи с использованием новых информационных технологий, в частности Интернета, и новых методов распространения расистской пропаганды в противоречии с основными принципами равенства и недискриминации.
Больше примеров...
Распространяясь (примеров 14)
Moreover, while spreading through the district, the conflict quickly turned into a confrontation opposing the two communities, the Hema and the Lendu. Более того, распространяясь по всему этому району, конфликт быстро превратился в конфронтацию между двумя общинами - хема и ленду.
The CIO would operate more like a "virus," spreading everywhere, rather than being an additional appendage grafted onto the government. ДИТ будет работать скорее как "вирус", распространяясь повсюду, вместо того, чтобы быть дополнительным придатком, привитым правительству.
From a political standpoint, he notes that, thanks to the African Peer Review Mechanism, democracy and economic governance are taking root and spreading further in the continent. С политической очки зрения он отметил, что благодаря Африканскому механизму коллегиального обзора НЕПАД ростки демократии и экономического управления начинают укореняться, распространяясь по всему континенту.
In the time it takes to find one tiny Stone amid all the rocks and mountains of creation, ...cracks like this could appear anywhere, ...spreading and splintering in all directions. За время, необходимое чтобы найти один единственный Камень... среди всех скал и горы создания, ... трещины как эта, могут появиться где угодно, распространяясь и раскалываясь во всех направлениях.
The economic recession in the United States, Japan and the European Union was spreading to other regions through trade and financial links. Экономическая рецессия в Соединенных Штатах, Японии и Европейском союзе начинает охватывать другие регионы, распространяясь через торговые и финансовые каналы.
Больше примеров...