Pumping water from Clive Square, they were able to stop the fires spreading south. | Подавая воду насосами с площади Клайв-сквер, пожарные смогли остановить распространение пожаров на юг. |
Finally, contraceptive practices are spreading in rural and urban areas alike, and the disparities between the two are disappearing, as shown in table 3. | И наконец, распространение средств контрацепции осуществляется как в городских, так и в сельских районах; различия между данными группами населения стираются, как это показано в таблице З. |
The spreading control of ICU over the southern and central parts of Somalia has had a severe dampening effect on the activities of maritime piracy in the waters off the Somali coast. | Распространение контроля СИС на южные и центральные части Сомали оказало большое сдерживающее воздействие на деятельность морских пиратов в прибрежных водах Сомали. |
The importance of spreading knowledge, information skills, technology and technical change in promoting growth and productivity is further emphasized in the discussion relating to the "sources of growth" or "growth accounting". | Тот факт, что распространение знаний, овладение информационными технологиями и научно-технический прогресс имеют важное значение для содействия экономическому росту и повышению производительности, дополнительно подчеркивается в рамках дискуссии относительно "источников роста" или "учета роста". |
Omorinskaya zone of oil-and-gas accumulation is situated on the south of Evenkiya. The wide spreading of structural-lithological oil and gas traps could be found in this zone. | На юге Эвенкии выделяется Оморинская зона нефтегазонакопления, в пределах которой ожидается широкое распространение структурно-литологических ловушек нефти и газа. |
She has an abdominal infection that's spreading, Milton. | Ее брюшная инфекция распространяется, Мильтон. |
This approach has been successfully applied in a number of cities in Latin America and Europe, and it is now spreading to Africa and Asia. | Подобный подход успешно применялся в ряде городов Латинской Америки и Европы, а в настоящее время этот опыт распространяется в Африке и Азии. |
The Police also said that this gang has been spreading "like an octopus" and now has members throughout South-Central Los Angeles, Inglewood, Gardena, Compton, Lynwood, Lancaster, Palmdale, the Firestone area and the San Fernando Valley. | Полиция также заявила, что эта банда распространяется «как осьминог» и в настоящее время имеет членов в южно-центральном Лос-Анджелесе, Инглвуде, Гардене, Комптоне, Линвуде, Ланкастере, Палмдейле, районе Файрстоуна (некорпоративном) и долине Сан-Фернандо. |
The plague has come and it's spreading. | Пришла чума и она распространяется |
As recent experience demonstrates, a financial crisis in one corner of the world can rapidly trigger a domino effect, spreading the crisis even to faraway nations with no responsibility for or control over the causes of the original disturbance. | Как показывает недавний опыт, финансовый кризис в одной части мира может незамедлительно спровоцировать так называемый «эффект домино», когда кризис распространяется даже на самые отдаленные страны, не имеющие никакого отношения к причинам первоначального потрясения и не способные их контролировать. |
We control an entire galaxy, our war mission is spreading to colonise others. | Мы контролируем всю галактику, наши военные миссии распространяются, чтобы колонизировать другие. |
"universal ideas - the sovereignty of the people, accountability of leaders, individual rights, and the rule of law - are spreading around the world". | «глобальные идеи - суверенитет народов, подотчетность руководителей, личные права и верховенство права - распространяются по всему миру». |
In recent days, fighting has intensified outside the capital and is spreading to the south in the region of Butare, not far from the border with Burundi, and also to the west, apparently, in the direction of Kibuye. | В последние дни военные действия активизировались в районе столицы и распространяются на юг в район Бутаре, близ границы с Бурунди, а также на запад, как представляется, в направлении Кибуе. |
Today ought to be a golden age for center-right parties: Communists and Socialists have self-destructed, free markets are spreading as inexorably as globalization, and prosperity beckons. | День сегодняшний должен был бы стать золотым веком для правоцентристских партий. Коммунисты и социалисты уничтожили сами себя, свободные рынки распространяются столь же неумолимо, как и глобализация, и экономическое процветание представляет собой привлекательную цель. |
Also in Italy we are always with connections that have less upload speed of 512Kbps, which I think now are totally inadequate, partly because they are spreading beyond the mail with attachments Gb. | Кроме того, в Италии, мы всегда с соединениями, которые имеют меньше скорость загрузки от 512 Кбит/, о котором я думаю, сейчас совершенно недостаточно, поскольку они не распространяются за пределы почты с вложениями Гб. |
This is a forum for providing inputs on global and international environmental issues and spreading information from international conferences and negotiations;. | Этот форум призван вносить вклад в решение глобальных и международных экологических проблем и распространять информацию о ходе международных конференций и переговоров. |
Do you like spreading lies about me? | Тебе нравится распространять ложь обо мне? |
Your new job is just... spreading the principles of freedom and democracy. | Твоя новая работа - распространять принципы свободы и демократии! |
Then you shouldn't be spreading rumors. | Тогда прекратите распространять слухи. |
So you need to just sit back and get to know people first before you start spreading hurtful gossip. | Нужно получше узнать людей прежде чем распространять обидные слухи. |
Terrorism continued to pose a threat to entire regions and to global security, spreading fear and panic. | Терроризм продолжает создавать угрозу для целых регионов и глобальной безопасности, распространяя страх и панические настроения. |
Believe it or not, the Flash has joined the Trickster... spreading violence and vandalism through the city. | Хотите, верьте, хотите, нет, Молния присоединился к Трикстеру... распространяя насилие и вандализм по городу. |
By spreading positive messages in churches, temples, mosques and synagogues, they can reach more people than all political parties put together. | Распространяя эти позитивные идеи в церквах, храмах, мечетях и синагогах, они могут охватить больше людей, чем все политические партии вместе взятые. |
(Yip Man spent the next 22 years teaching Wing Chun and spreading it all over the world) | (Ип Ман провел оставшиеся 22 года, обучая стилю Вин Чунь и распространяя его по миру) |
First, IRENA will hit the ground running in developing policy and spreading technology, partly because the countries instrumental in its birth - Denmark, Germany, and Spain - have impeccable "green" policy credentials. | Прежде всего, IRENA сходу приступит к работе, проводя конструктивную политику и распространяя технологии, частично потому, что страны, которые были у истоков ее создания - Дания, Германия и Испания - имеют безупречную репутацию стран, чей курс направлен на сохранение окружающей среды. |
Selina Meyer travels the globe, spreading democracy like patient zero, right, Petradze? | Селина Майер путешествует по миру и распространяет демократию, как нулевой пациент. |
I remember my father receiving anonymous letters saying, "Your daughter is spreading Western culture in the honorable societies." | Я помню, как мой отец получал анонимные письма, в которых говорилось: «Твоя дочь распространяет западную культуру в уважаемых обществах». |
The Government of Ethiopia is spreading false claims that "Eritrea has stepped up artillery shelling of its positions on the Zalambesa and Badme front lines in the past few days". | Правительство Эфиопии распространяет лживые утверждения о том, что "Эритрея в последние несколько дней активизировала артобстрел ее позиций вдоль линии фронта в районах Заламбеса и Бадме". |
He's spreading the good word. | Он распространяет доброе слово. |
Vermin running loose, spreading disease and lowering our property values? | Вредитель на свободе, распространяет болезнь и изгадит все? |
The chieftains' troops are spreading those rumors on purpose. | Войска вождей распространяют эти слухи специально. |
On the contrary, all they are doing is spreading pessimism. | Напротив, все, что они делают - это распространяют пессимизм. |
To illustrate the fabrications and misinformation that those States are spreading, Syria would like to draw attention to the following: | Чтобы наглядно показать, что эти государства распространяют сфабрикованные и дезинформационные сведения, Сирия хотела бы обратить внимание на следующее: |
I'm not sure, but a vampire... or vampires are spreading stories, but I don't know why. | Не уверен, но вампир... или вампиры распространяют истории, но я не знаю, как. |
Recent data indicated that HIV/AIDS was prevalent in almost all parts of the country, and had been spreading from high-risk behaviour groups to the general population. | Последние данные свидетельствуют о том, что ВИЧ/СПИД распространен практически во всех районах страны и эту болезнь распространяют группы людей, поведение которых представляет повышенный риск для всего народонаселения. |
The American crisis is now spreading to other areas of the world. | Американский кризис начинает распространяться в других регионах мира. |
Also, their reputations are quickly spreading throughout the east. | Кроме того, молва о них начинает распространяться по Востоку. |
Arnold made it that way, but people like you keep spreading over it like a stain! | Арнольд сделал это тот путь, но люди, как вы продолжать распространяться над ним, как пятно! |
It might be spreading through contact. | Вирус может распространяться через прикосновение. |
But this thing keeps spreading. | Но эта вещь продолжает распространяться. |
Water spreading and infiltration may be aided by permeable bunds (ridges) which follow the contour lines. | Распределение стока и инфильтрацию воды можно активизировать с помощью водопроницаемых валиков (гребней), которые повторяют рельеф местности. |
Council members expressed support for spreading the workload of the Council more evenly throughout the year, clustering similar issues together more effectively, and ensuring that reporting requirements were fit for purpose. | Члены Совета высказались за более равномерное распределение рабочей нагрузки Совета в течение года, более эффективное группирование аналогичных вопросов и обеспечение того, чтобы отчетность соответствовала своему целевому назначению. |
Spreading corporate responsibility and action in support of United Nations goals | Распределение корпоративной ответственности и деятельности в поддержку целей Организации Объединенных Наций |
Upon enquiry, the Advisory Committee was also informed that spreading the planned acquisitions over successive budget periods would not be economically sound because older vehicles incurred significantly higher costs in respect of repairs, maintenance and spare parts. | В ответ на соответствующий вопрос Консультативный комитет был информирован также о том, что распределение запланированных закупок на несколько следующих друг за другом бюджетных периодов не будет экономически целесообразным, поскольку старые автотранспортные средства обходятся существенно дороже с точки зрения ремонта, технического обслуживания и замены составных частей. |
(c) Optimizing the allocation of the funds available by spreading the risk across private and public investors, e.g. by providing incentives for private investment in the early deployment of new technologies or by improving the capacity of the insurance market. | с) более оптимальное распределение имеющихся средств благодаря распределению рисков между частными и государственными инвесторами, например, путем предоставления стимулов частным инвесторам к скорейшему внедрению новых технологий или расширения возможностей рынка страхования. |
I begged the Vice President to shut down Dulles airport and stop Sophia from spreading the pathogen... | Я умолял вице-президента перекрыть аэропорт Даллеса и не дать Софии распространить патоген. |
A recent newspaper ad campaign here in the United States has further attempted to add confusion and doubt in regard to the scientific evidence, and is also spreading alarmist doomsday scenarios for the economies of the developed countries. | Здесь, в Соединенных Штатах, во время недавно прошедшей в печати рекламной кампании была сделана попытка внести еще большую путаницу и сомнение в отношении имеющихся научных доказательств и распространить панические слухи о скором крушении экономики развитых стран. |
Although he succeeded in spreading rap further throughout the USSR and was one of the first rappers in Russia, Pavlov's popularity decreased as during the decline of the USSR. | Хотя ему удалось распространить рэп дальше по всей территории СССР и был одним из первых рэпперов в России, популярность Павлова уменьшилась, как и во время упадка СССР. |
Someone could be deliberately spreading it. | Кто-то пытается распространить его. |
Srila Prabhupada was a true visionary. He always had very big ideas for the spreading of Krishna consciousness and the ideal Vedic culture. | Шрила Прабхупада всегда мыслил широко и у него было много идей, как распространить Сознание Кришны и Ведическую культуру по всему миру. |
Plate tectonics theory arose from two separate geological observations: seafloor spreading and continental drift. | Теория тектоники плит возникла из двух отдельных геологических наблюдений: спрединга морского дна и континентального дрейфа. |
The different types of mid-ocean ridges are discriminated on the basis of spreading rate and morphology, which vary in response to regional tectonic stresses and rates of magma supply. | Типология срединно-океанических хребтов основывается на темпах спрединга и на морфологии, которые различаются в зависимости от региональных тектонических стрессов и темпов привноса магмы. |
Although this estimate does not consider large-scale variations in heat flux according to spreading rate and other factors, it is a useful first-order guide for choosing the size of an area to explore along a given segment of ridge crest. | Хотя в этих расчетах не учитываются крупномасштабные вариации теплового потока в зависимости от скорости спрединга и других факторов, они являются полезным ориентиром первого порядка при отборе размера участка под разведку вдоль того или иного отрезка хребтового гребня. |
In addition to polymetallic nodule resources, other known mineral resources drawing considerable interest are cobalt-rich manganese oxides, polymetallic sulphide deposits along ocean-floor spreading centres and red clay deposits. | Помимо ресурсов полиметаллических конкреций, известны и другие минеральные ресурсы, вызывающие существенный интерес: кобальтоносные оксиды марганца, залежи полиметаллических сульфидов вдоль центров спрединга океанического дна и залежи красной глины. |
As a result, the vent complexes at fast-spreading ridges tend to be small and the sulphide occurrences may be rapidly displaced from their heat source by the high spreading rates. | Центры медленного и среднескоростного спрединга, например САХ и ЦИХ, характеризуются более медленными темпами привноса магмы и более высокой структурной подконтрольностью восходящего гидротермального потока, чем быстроспрединговые хребты. |
On 2 October 2007, another fire started in the market, spreading rapidly. | 2 октября 2007 года начался третий по счету пожар, который быстро распространился по рынку, но был потушен. |
Tiberium has evolved and is spreading at such a rate that the whole planet is expected to become uninhabitable by 2068. | В это время тиберий распространился по всей Земле и если эти темпы сохранятся, то целая планета станет непригодной для жизни в 2068 году. |
In fact, it was only a matter of time before the region would become engulfed in violent conflicts, starting with Liberia, in December 1989 and spreading rapidly to Sierra Leone, Guinea-Bissau and, indeed, threatening to destabilize the entire region. | Фактически, прошло немного времени, и наш регион поглотили насильственные конфликты, начиная с конфликта в Либерии в декабре 1989 года, который быстро распространился на Сьерра-Леоне, Гвинею-Бисау и, по существу, нес угрозу дестабилизации всего региона. |
As we saw in the anti-IMF protests in Prague recently, and last year's street protests against the World Trade Organization in Seattle, such fears are spreading far and wide. | Как мы видели на примере протестов против МФВ, прошедших недавно в Праге, и прошлогодних протестов против Мировой Торговой Организации в Сиэттле, этот страх распространился далеко и широко. |
It appears that the Australopithecus genus evolved in eastern Africa around 4 million years ago before spreading throughout the continent and eventually becoming extinct somewhat after 2 million years ago. | Судя по данным палеонтологии род австралопитеков развивался в Восточной Африке начиная с 4 млн лет назад, впоследствии эволюционировав, он распространился по всей Африке и вымер 2 млн лет назад. |
Evil comes... spreading terror and chaos. | Зло приходит... сея страх и хаос. |
Extremists commonly vilify other religions and cultures, spreading prejudice and hate. | Экстремисты зачастую очерняют другие религии и культуры, сея вокруг предрассудки и ненависть. |
He stole the treasure of the dwarves and since that time he lives there now, by spreading fear and collecting cruel tribute from the people of Lake-town. | Он похитил сокровища гномов и живет там с тех пор, сея страх и собирая жестокую дань с жителей Озерного Города. |
The first days of January were marked by a dramatic deterioration in the security situation in Sierra Leone, with rebel forces penetrating the centre of Freetown and spreading terror among civilians. The first round of discussions was held on 6 January to take stock of the situation. | Первые дни января ознаменовались резким ухудшением положения в области безопасности в Сьерра-Леоне, где вооруженные мятежники проникли в центр Фритауна, сея ужас среди гражданского населения. 6 января состоялся первый раунд обсуждений по анализу сложившейся ситуации. |
Those States are sending extremist Salafi, Wahhabi, Takfiri and Jihadist elements to fight in Syria with the goal of sowing chaos and destruction and spreading a spirit of hatred, division, sectarianism and radicalism within Syria. | Эти государства направляют экстремистов салафитского, ваххабитского, такфиритского и джихадистского толка, с тем чтобы воевать в Сирии, сея хаос и разрушения и распространяя на ее территории идеи ненависти, раздела, сектантства и радикализма. |
The pilot project on the development of international radio broadcasting for the United Nations was welcomed by several speakers as a very cost-effective way of spreading the United Nations message. | Экспериментальный проект по развитию международного радиовещания Организации Объединенных Наций был положительно воспринят некоторыми ораторами как экономически эффективный способ пропаганды идеалов Организации Объединенных Наций. |
Cultural clubs and associations provide further pathways for spreading and promoting culture. | Клубы и культурные ассоциации также являются каналами распространения и пропаганды культуры. |
The Department of Public Information has used a variety of communication tools, including international days and celebrations, that enable the spreading of peace messages and the promotion of intercultural dialogue. | Департамент общественной информации использует различные средства информации и пропаганды, включая проведение международных дней и различных празднований, которые открывают возможности для распространения призывов в защиту мира и содействия развитию межкультурного диалога. |
He was sentenced to 11 years in prison upon being convicted of "acting against national security by establishing or membership of groups opposed to the system" and "spreading propaganda against the system". | Он был приговорен к 11 годам тюремного заключения после того, как был признан виновным в «совершении действий, направленных против национальной безопасности, путем создания групп, выступающих против системы, или членства в таких группах» и «распространении пропаганды против системы». |
GE.-11399 (E) In this way Azerbaijan jeopardizes the genuine mandate of the Commission to combat all forms of human rights violations, spreading State-sponsored propaganda in the Commission during its annual sessions and within its subsidiary bodies. | Тем самым Азербайджан, занимающийся распространением поощряемой государством пропаганды в ходе ежегодных сессий Комиссии и в рамках ее вспомогательных органов, ставит под угрозу само осуществление мандата Комиссии, заключающегося в борьбе против любых форм нарушений прав человека. |
The CIO would operate more like a "virus," spreading everywhere, rather than being an additional appendage grafted onto the government. | ДИТ будет работать скорее как "вирус", распространяясь повсюду, вместо того, чтобы быть дополнительным придатком, привитым правительству. |
In Estonia, well-considered grass-roots initiatives have quickly become official policy, involving all possible stakeholders from all possible sectors and then spreading throughout society. | В Эстонии тщательно продуманные инициативы снизу быстро становятся официальной политикой, вовлекая в себя всех возможных участников из всех возможных секторов, а затем распространяясь на все общество. |
Much of the mercury emitted from power plants disperses into the global background while the remainder often deposited downwind of the plant site, spreading out over many miles. | Большая часть выбросов ртути от энергетических объектов рассеивается в мировой окружающей среде, а остаток нередко осаждается с подветренной стороны от места нахождения объекта, распространяясь на многие километры. |
Bokor, dangerous parasites that possess other species in order to survive, spreading through physical contact. | Бокор, опасные паразиты, которые захватывают контроль над другими расами чтобы выжить, распространяясь через физический контакт. |
The economic recession in the United States, Japan and the European Union was spreading to other regions through trade and financial links. | Экономическая рецессия в Соединенных Штатах, Японии и Европейском союзе начинает охватывать другие регионы, распространяясь через торговые и финансовые каналы. |