Английский - русский
Перевод слова Spreading

Перевод spreading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 365)
Chopra credits Harrison with spreading TM and other Eastern spiritual practices to America almost single-handedly. Чопра приписывает Харрисону распространение трансцендентальной медитации и других восточных духовных практик в Америке практически в одиночку.
Bahrain indicated that the major problem is spreading awareness of human rights as a process. По словам Бахрейна, главной проблемой является распространение представления об обеспечении прав человека как о процессе.
One of the greatest and most glorious achievements of the Phoenicians, perhaps the most glorious, was spreading the alphabet in the countries of the Mediterranean basin . Одним из величайших и замечательнейших достижений финикийцев, пожалуй, самым замечательным стало распространение алфавита в странах Средиземноморского бассейна .
In addition poverty, unemployment, the surge of armed conflicts and the spreading of diseases such as HIV/AIDS are decimating entire nations of the continent, all of which predicts that the region will not be able to attain the Millennium Development Goals within the set deadline. Кроме того, нищета, безработица, всплеск вооруженных конфликтов и распространение заболеваний, в частности ВИЧ/СПИДа, губят целые страны на этом континенте, и все это предвещает, что регион не сможет достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в установленные сроки.
We want to stop it from spreading. Мы хотим остановить распространение.
Больше примеров...
Распространяется (примеров 360)
It's gone viral, and the infection is spreading. Это как вирус, и инфекция распространяется.
Whatever this thing is, it's spreading like wildfire. Что бы это ни было, оно распространяется как пожар.
At national levels democracy is spreading, human rights awareness and human rights education have increased quite dramatically, the media and non-governmental organizations report on problems, and more and more countries are equipping existing institutions and/or setting up new ones for implementation purposes. На национальном уровне распространяется демократия, значительно повысилась осведомленность общества о правах человека, развивается система образования по вопросам прав человека, средства массовой информации и неправительственные организации сообщают о существующих проблемах, и все большее число стран развивает существующие и/или создает новые учреждения для осуществления правозащитной деятельности.
It's spreading to the shoulder. Она распространяется в плечо.
Well, if you look here on your MRI, you see this cephalopod-like object that's spreading down your spinal column. Чтож, если вы посмотрите сюда на МРТ, вы можете увидеть объект в форме моллюска Который распространяется вниз по вашему позвоночнику.
Больше примеров...
Распространяются (примеров 85)
Together or alone, intolerance and its direct result, violence, are spreading to an alarming degree. Нетерпимость и ее непосредственный результат, насилие - вместе или по отдельности - распространяются до тревожных масштабов.
Infectious diseases are spreading faster and appear to be emerging more quickly than ever before. Инфекционные заболевания распространяются гораздо быстрее и возникают, как представляется, гораздо чаще, чем прежде.
The varied threats to peace that are spreading throughout the world call on us to focus greater attention on taking urgent international action, for no continent is safe from the danger. Различные угрозы миру, которые распространяются по планете, требуют, чтобы мы сосредоточили внимание на безотлагательных международных действиях, поскольку ни один континент не избавлен от угрозы.
These conflicts often transcend the borders of one country, spreading instability and humanitarian challenges, and augmenting the number of potential conflict parties. Эти конфликты часто распространяются за пределы одной страны, неся нестабильность и гуманитарные проблемы и повышая число потенциальных конфликтующих сторон.
In the new setting, internal contradictions have sharpened, political scandals are rife, racism has reared its ugly head, trade protectionism is on the rise, and xenophobic violence is spreading. В новых обстоятельствах обостряются внутренние противоречия, становятся обычными политические скандалы, расизм поднимает свою уродливую голову, растет протекционизм в торговле и распространяются ксенофобия и насилие.
Больше примеров...
Распространять (примеров 69)
Then stop spreading those rumors about me. Тогда прекрати распространять слухи обо мне.
We believe in spreading information about human rights and United Nations procedures, which will benefit the Council. Мы будем активно распространять информацию о правах человека и работе Организации Объединенных Наций, что пойдет на пользу Совету.
Relevant authorities are incompetent in spreading legal awareness also because of spread of illiteracy. Соответствующие органы не могут эффективно распространять правовые знания по причине, в частности, высокой численности неграмотного населения;
In order to foster further momentum for achieving a world free of nuclear weapons, we stress the significance of spreading awareness of the humanitarian impact of nuclear weapons across borders and generations. Мы подчеркиваем, что в целях дальнейшего ускорения темпов процесса достижения мира, свободного от ядерного оружия, важно распространять информацию о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия, охватывая все страны и все поколения.
It's not just about spreading the blossoms to other states, it's about surviving here, now. Не только для того, чтобы распространять вишни по другим штатам, но и для того, чтобы выжить здесь, сейчас.
Больше примеров...
Распространяя (примеров 56)
By spreading positive messages in churches, temples, mosques and synagogues, they can reach more people than all political parties put together. Распространяя эти позитивные идеи в церквах, храмах, мечетях и синагогах, они могут охватить больше людей, чем все политические партии вместе взятые.
By spreading groundless information and fictitious scenarios orchestrated by its governmental agencies and ministries, Azerbaijan hinders the proceedings of the sixty-fourth session of the General Assembly and demonstrates pitiful efforts to falsify and distort the developments in the region. Распространяя беспочвенную информацию и вымышленные сценарии, сфабрикованные его министерствами и ведомствами, Азербайджан затрудняет работу шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи и предпринимает жалкие попытки сфальсифицировать и исказить события в регионе.
By spreading totally groundless information and scenarios authorized by governmental agencies and ministries, Azerbaijan hinders the proceedings of the annual session of the Commission, demonstrating pitiful efforts to distort the historical progression of events in the region. GE.-12172 (E) Распространяя абсолютно необоснованную информацию и сценарии с одобрения государственных ведомств и министерств, Азербайджан создает препятствия для работы ежегодной сессии Комиссии, демонстрируя жалкие усилия, направленные на искажение исторической последовательности событий, происшедших в этом регионе.
Spreading my rage.? Tonight? Star of wonder? Распространяя мой гнев. ~Этой ночью~ ~звезда чудес~
Unlike the one-way entertainment of the 20th century, this community participation is how we become a part of the phenomenon - either by spreading it or by doing something new with it. В отличие от односторонних зрелищ 20-го века, такое коллективное участие приобщает нас к самому феномену, либо распространяя его, либо переделывая.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 39)
Through the enlargement process, Europe is spreading democracy itself. Посредством этого расширения Европа распространяет демократию как таковую.
Violence is spreading its tentacles and threatening to destroy the moral values and the fabric of tolerance and composite culture that has propelled progress for humankind. Насилие распространяет свои щупальца и угрожает уничтожить моральные ценности, разрушить саму ткань терпимости и всеобщей комплексной культуры, которая содействовала прогрессу человечества.
I remember my father receiving anonymous letters saying, "Your daughter is spreading Western culture in the honorable societies." Я помню, как мой отец получал анонимные письма, в которых говорилось: «Твоя дочь распространяет западную культуру в уважаемых обществах».
Who is spreading such tales? Кто распространяет такие байки?
As remote as we are, the Internet has brought the world to our doorstep, and in return Tuvalu is spreading its country domain name, .TV, around the world. Как бы мы ни были удалены, Интернет приблизил весь остальной мир к нам, и в ответ Тувалу распространяет доменное имя своей страны, свое телевидение по всему миру.
Больше примеров...
Распространяют (примеров 37)
They're spreading the word all over the world, quantum fast. Они распространяют одно слово по всему миру со скоростью фотона.
Things were going fine and you're just spreading rumors to get me kicked out of here. Все шло прекрасно, и вы просто распространяют слухи, чтобы меня выгнали отсюда.
The global illicit ATS market was supplied by clandestine manufacturing facilities that were spreading geographically and through diversion from the licit market. Незаконные САР на глобальный рынок поставляются структурами, занимающимися их подпольным изготовлением, которые распространяют их по различным географическим регионам, а также путем утечки с законного рынка.
Organized criminal groups are spreading their operations around the globe. Организованные преступные группы распространяют свою деятельность на весь земной шар.
I think they're spreading a pathogen, and they need a healthy host. Я считаю, что они распространяют патоген и им нужен здоровый носитель.
Больше примеров...
Распространяться (примеров 41)
Whatever killed Ko could be spreading. Чем бы Ко не убили, это может распространяться.
He said they've both been spreading. Он сказал, что она будет распространяться.
If it's still spreading, we'll take the leg. Если после этого заражение все еще будет распространяться, отнимем ногу.
After American soldiers brought their sandals to the Solomon Islands, these replaced coconut husks by the early 1960s, just as the music began spreading to Papua New Guinea. После того как в начале 1960-х годов американские солдаты привезли на Соломоновы Острова сандалии, они заменили скорлупу кокосовых орехов, а музыка начала распространяться в Папуа-Новой Гвинее.
But this thing keeps spreading. Но эта вещь продолжает распространяться.
Больше примеров...
Распределение (примеров 18)
Water spreading and infiltration may be aided by permeable bunds (ridges) which follow the contour lines. Распределение стока и инфильтрацию воды можно активизировать с помощью водопроницаемых валиков (гребней), которые повторяют рельеф местности.
This is why financial theory prescribes spreading risks as evenly as possible around the world, rather than around only one country, as plans for a national catastrophe fund envision. Вот почему финансовая теория предписывает распределение рисков как можно равномернее по всему миру, а не только в одной стране по мере того, как рисуются планы о создании национального фонда катастроф.
Mr. O'FLAHERTY said that he was in favour of option 1, since having a single Committee member accountable for public information was a more effective way to achieve results than spreading that responsibility among several members. Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что отдает предпочтение варианту 1, поскольку назначение одного члена Комитета, отвечающего за вопросы общественной информации, является более эффективным способом достижения результатов, чем распределение этих функций среди нескольких членов.
Spreading financial accountability between the Department of Operations and the Finance Division has increased coordination difficulties, due to the duplication of financial monitoring functions in both divisions. Распределение финансовой ответственности между Департаментом по оперативной деятельности и Отделом финансов усугубило трудности координации ввиду дублирования функций финансового контроля в обоих подразделениях.
Such spreading across the country makes it impossible for the election to allow the allocation of secure networking of computers or valimismasinate. Такое распространение по всей стране делает невозможным для выборов, чтобы распределение безопасной работы в сети компьютеров или valimismasinate.
Больше примеров...
Распространить (примеров 17)
If Caleb succeeds in spreading this virus... Если Калебу удасться распространить этот вирус...
He wants to be the spider in the center of the wed of empire... spreading his plague over the world, telling as for his own kind. Он желает стать пауком в нашей империи и распространить себя как чуму по всему миру, а нас сделать себе подобными.
It is human beings - individuals, groups, community leaders, State representatives, non-State actors and others - who invoke religion or specific religious tenets for the purposes of legitimizing, stoking, spreading or escalating violence. Именно люди - отдельные лица, группы лиц, общинные лидеры, представители государств, негосударственные субъекты и т.д. - используют религию или конкретные религиозные принципы, чтобы узаконить, поддержать, распространить или обострить насилие.
Although he succeeded in spreading rap further throughout the USSR and was one of the first rappers in Russia, Pavlov's popularity decreased as during the decline of the USSR. Хотя ему удалось распространить рэп дальше по всей территории СССР и был одним из первых рэпперов в России, популярность Павлова уменьшилась, как и во время упадка СССР.
Someone could be deliberately spreading it. Кто-то пытается распространить его.
Больше примеров...
Спрединга (примеров 20)
Hydrothermal vents are created at seafloor spreading centres, where cold water penetrates into the seafloor through fissures. Гидротермальные жерла формируются в центрах спрединга морского дна, где холодная вода проникает через трещины в морском дне.
It suggests that since over 80 per cent of the approximately 60,000 kilometres of the geographic province that contains seafloor spreading centres are in the Area, increased marine scientific research would lead to further discoveries there. Можно предположить, что, поскольку географическая провинция площадью примерно 60000 квадратных километров, в которой расположены центры спрединга морского дна, более чем на 80 процентов относится к Району, активизация морских научных исследований приведет там к дальнейшим открытиям.
The different types of mid-ocean ridges are discriminated on the basis of spreading rate and morphology, which vary in response to regional tectonic stresses and rates of magma supply. Типология срединно-океанических хребтов основывается на темпах спрединга и на морфологии, которые различаются в зависимости от региональных тектонических стрессов и темпов привноса магмы.
The third award, in the sum of $35,420, went to the Second Institute of Oceanography of the State Ocean Administration of China, in order to conduct an international cooperative study on the hydrothermal system at the ultraslow spreading South-east Indian Ridge. Третий грант в размере 35420 долл. США был присужден Второму институту океанографии при Государственном управлении по вопросам океана Китая для проведения международного совместного исследования гидротермальной системы сверхмедленного спрединга в южной части Восточно-Индийского хребта.
Slow and intermediate-rate spreading centres, such as the MAR and CIR, are characterized by lower rates of magma supply and greater structural control on hydrothermal up-flow than at fast-spreading ridges. Центры медленного и среднескоростного спрединга, например САХ и ЦИХ, характеризуются более медленными темпами привноса магмы и более высокой структурной подконтрольностью восходящего гидротермального потока, чем быстроспрединговые хребты.
Больше примеров...
Распространился (примеров 14)
You know, local stage, no spreading. Ну знаешь, на ранней стадии, он еще не распространился.
On 2 October 2007, another fire started in the market, spreading rapidly. 2 октября 2007 года начался третий по счету пожар, который быстро распространился по рынку, но был потушен.
It would need to explode in a contained environment to stop it spreading. Чтобы он не распространился, нужно взорвать его в закрытом пространстве.
Tiberium has evolved and is spreading at such a rate that the whole planet is expected to become uninhabitable by 2068. В это время тиберий распространился по всей Земле и если эти темпы сохранятся, то целая планета станет непригодной для жизни в 2068 году.
In fact, it was only a matter of time before the region would become engulfed in violent conflicts, starting with Liberia, in December 1989 and spreading rapidly to Sierra Leone, Guinea-Bissau and, indeed, threatening to destabilize the entire region. Фактически, прошло немного времени, и наш регион поглотили насильственные конфликты, начиная с конфликта в Либерии в декабре 1989 года, который быстро распространился на Сьерра-Леоне, Гвинею-Бисау и, по существу, нес угрозу дестабилизации всего региона.
Больше примеров...
Сея (примеров 11)
A series of attacks by armed groups were launched in March 2012, spreading terror and clearing the above-mentioned areas of their populations. В марте 2012 года вооруженные группировки провели серию нападений, сея ужас и изгоняя население из упомянутых районов.
The first days of January were marked by a dramatic deterioration in the security situation in Sierra Leone, with rebel forces penetrating the centre of Freetown and spreading terror among civilians. The first round of discussions was held on 6 January to take stock of the situation. Первые дни января ознаменовались резким ухудшением положения в области безопасности в Сьерра-Леоне, где вооруженные мятежники проникли в центр Фритауна, сея ужас среди гражданского населения. 6 января состоялся первый раунд обсуждений по анализу сложившейся ситуации.
spreading death and destruction? сея смерть и разрушение?
Those States are sending extremist Salafi, Wahhabi, Takfiri and Jihadist elements to fight in Syria with the goal of sowing chaos and destruction and spreading a spirit of hatred, division, sectarianism and radicalism within Syria. Эти государства направляют экстремистов салафитского, ваххабитского, такфиритского и джихадистского толка, с тем чтобы воевать в Сирии, сея хаос и разрушения и распространяя на ее территории идеи ненависти, раздела, сектантства и радикализма.
It is sad that the drought that has been slowly but steadily spreading death and devastation over different parts of Somalia for the past six months has not received due attention from the international community. Печально то, что международное сообщество не уделяет должного внимания засухе, которая на протяжении последних шести месяцев медленно, но неуклонно распространяется на все новые районы Сомали, сея смерть и разрушения.
Больше примеров...
Пропаганды (примеров 50)
The role of the media in spreading awareness about human rights and drawing attention to issues of particular concern cannot be underestimated. Нельзя недооценивать роль средств массовой информации с точки зрения пропаганды прав человека и обращения внимания на вопросы, вызывающие особую обеспокоенность.
Any association formed for the purpose of spreading racist propaganda or based on ideas or theories of racial superiority would be punishable under law. Любая ассоциация, которая создается с целью пропаганды расизма или строит свою деятельность на идеях или теориях расового превосходства, подпадает под действие закона.
He deeply regrets the rise in neo-fascism and neo-Nazism, the continuing use of Internet for spreading racist ideologies, the rise in ethno-nationalism, the continuing discrimination against the Gypsies or travellers and the manifestations of anti-Semitism. Его огорчает рост неофашизма и неонацизма, продолжающееся использование Интернета для пропаганды расистских идеологий, усиление этнонационализма, продолжающаяся дискриминация цыган и кочевников и проявления антисемитизма.
In the discussion that followed the presentations by panellists, many participants expressed concern regarding the use of new information technologies, in particular the Internet and the new methods of spreading racist propaganda contrary to the basic principles of equality and non-discrimination. В прениях, состоявшихся после выступлений докладчиков, многие участники выразили озабоченность в связи с использованием новых информационных технологий, в частности Интернета, и новых методов распространения расистской пропаганды в противоречии с основными принципами равенства и недискриминации.
To counter the terrorist propaganda spreading all over the internet, in Europe, Internet Referral Units are being set up, so that people can report on extremist content that they find and get it censored. Чтобы препятствовать распространению в интернете пропаганды терроризма, в Европе организовывают справочные интернет-бюро, чтобы люди могли сообщать об обнаружении экстремистского содержания и оно бы цензурировалось.
Больше примеров...
Распространяясь (примеров 14)
The CIO would operate more like a "virus," spreading everywhere, rather than being an additional appendage grafted onto the government. ДИТ будет работать скорее как "вирус", распространяясь повсюду, вместо того, чтобы быть дополнительным придатком, привитым правительству.
Spreading across continents and countries, the pandemic has not spared our own people. Распространяясь по всем странам и континентам, пандемия не оставила в покое и мой народ.
Bokor, dangerous parasites that possess other species in order to survive, spreading through physical contact. Бокор, опасные паразиты, которые захватывают контроль над другими расами чтобы выжить, распространяясь через физический контакт.
The most critical areas are in Jonglei, Unity, Upper Nile and Northern Bahr el Ghazal States, with floods now spreading into Warrab, Western Bahr el Ghazal, Lakes, Central, Eastern and Western Equatoria. Наиболее критическая ситуации сложилась в штатах Джонглей, Юнити, Верхний Нил и Северный Бахр-эль-Газаль, в настоящее время зона наводнений расширяется, распространяясь на Вараб, Западный Бахр-эль-Газаль, Озерную провинцию, Центральную, Восточную и Западную Экваториальные провинции.
The economic recession in the United States, Japan and the European Union was spreading to other regions through trade and financial links. Экономическая рецессия в Соединенных Штатах, Японии и Европейском союзе начинает охватывать другие регионы, распространяясь через торговые и финансовые каналы.
Больше примеров...