Английский - русский
Перевод слова Spite

Перевод spite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несмотря на (примеров 23)
JS4 reported that, in spite legal provisions, women who work mostly in the low income bracket were denied maternity and sick leave by some of their employers. В СП4 сообщается, что несмотря на законодательные положения, женщины, работающие главным образом на низкооплачиваемых работах, на некоторых предприятиях лишены права на декретный отпуск и больничный.
In spite the hope and enthusiasm of the early years and the achievements registered since, the past five decades have been largely disappointing. Несмотря на надежды и энтузиазм тех лет, а также на достигнутые с тех пор успехи, прошедшие пятьдесят лет вызывают в основном разочарование.
In spite that it was reminded about this request on two occasions, no reply was received from the State party. Несмотря на два напоминания, ответа от государства-участника не поступило.
A woman who likes me not in spite, but because of my flaws. Женщину, которая любит меня несмотря на мои недостатки.
Although no changes in the budget could be recorded, politicians as well asand also journalists are now more sensitive to the issue, in spite ofdein spite recent of the reductions in the resources of that the Office. has experimented of late. Хотя это не позволило добиться изменений в бюджете, политики, а также журналисты стали уделять больше внимания этому вопросу, несмотря на недавние сокращения в ресурсах этого Управления.
Больше примеров...
Хотя (примеров 6)
Listen, don't dismiss the idea out of spite. Ты сначала хотя бы дослушай до конца.
Though I might even marry him one day, just to spite his mother. Хотя, однажды я могла бы выйти за него, только чтобы досадить его матери.
My delegation supported the draft in spite the fact that we are not comfortable with some of the language included in the text, although we recognize the effort made by the Pakistani delegation to accommodate some of the concerns raised by several delegations, including ours. Наша делегация поддержала этот проект несмотря на то, что мы не вполне согласны с некоторыми включенными в его текст формулировками, хотя мы и признаем приложенные пакистанской делегацией усилия к тому, чтобы удовлетворить высказанные несколькими делегациями, в том числе и нашей, интересы.
I fell in love with him to spite the people in my school. Хотя он больше пыль в глаза пускает, чем действительно сияет умом, я иногда в этом сомневалась.
Although no changes in the budget could be recorded, politicians as well asand also journalists are now more sensitive to the issue, in spite ofdein spite recent of the reductions in the resources of that the Office. has experimented of late. Хотя это не позволило добиться изменений в бюджете, политики, а также журналисты стали уделять больше внимания этому вопросу, несмотря на недавние сокращения в ресурсах этого Управления.
Больше примеров...
Досадить (примеров 22)
And you're cutting this guy loose just to spite him. Но ты давишь на этого парня, чтобы досадить ему.
I fell in love with him to spite the people in my school. Я в него влюбилась, чтобы досадить людям из моего училища искусств.
Or did you seduce her just to spite me? Или ты просто соблазнил ее, чтобы досадить мне?
I don't know if her doubt is real or simply meant to spite me, but whichever the case, she should stay home. Я не знаю, реальны ли ее заблуждения, или она просто хочет досадить мне, но так или иначе, ей лучше остаться дома.
I'd only recommend letting you back in to spite Frannie anyway, and I've decided I don't want to do that. Если бы я рекомендовала принять вас, то только чтобы досадить Фрэнни, а я решила, что не хочу делать этого.
Больше примеров...
Злоба (примеров 6)
Only when fear, spite, jealousy, and revenge demand. Только когда страх, злоба или ревность требуют отмщения.
I will look you in the eye and tell you why it was your cruelty and your spite that led us to this. Я посмотрю в твои глаза и скажу что твоя злоба и жестокость привели нас к этому. Ну давай же.
Too much sickness, too much health, Envy, spite, failure, even success. сильные болезни, выздоровления, зависть, злоба, неудачи, даже успех
My sadness, anger, hatred... spite...'re all a part of me. злоба... незрелость... они тоже часть меня.
Let your spite be the death of you. Твоя злоба однажды погубит тебя.
Больше примеров...
Злости (примеров 18)
For he endureth without spite, amen. Долгих ему лет и не ведать злости, аминь.
The fact that you did believe me, that you thought I'd destroy you just out of spite, that alone should've told me it was over. Полагаю, сам факт, что ты поверила мне, что ты действительно думала, что я уничтожу тебя от злости, одного этого достаточно, чтобы я понял, что все кончено.
Out of spite and to take his revenge, he starts running the horse for all it was worth! Из злости и мести, он начинает выжимать из лошади всё, что только можно!
But to get married out of spite. Но жениться из злости.
Because I didn't do it out of spite. Потому что я не делал это со злости.
Больше примеров...
Позлить (примеров 10)
We go there to spite him, i guess. Я думаю, что мы ходим туда, чтобы позлить его.
You think I'd throw away my work just to spite you? Думаешь, я отказалась от работы, чтобы позлить тебя?
If anything, I just want to be a great dad to spite him. Даже если и так, я бы хотел быть отличным отцом, просто чтобы позлить его
Just to spite him. Только чтобы позлить его.
I didn't stay to spite you. Я осталась не для того, чтобы позлить вас.
Больше примеров...
Насолить (примеров 10)
Kai will kill Elena to spite me. Кай убьет Елену, чтобы насолить мне.
Taking my job just to spite me... that's low, even for you. Забрал мою работу, чтоб насолить мне... это низко, даже для тебя.
So, to spite Ross, George would send 70 families into direst poverty? И чтобы насолить Россу, Джордж поставит 70 семей на грань нищеты?
I think she's sleeping with nick just to spite me. Я думаю, она спит с Ником только для того, чтоб насолить мне.
So you're just - you're going to go to jail to spite her? И что, ты просто - ты сядешь в тюрьму, чтобы ей насолить?
Больше примеров...
Вредности (примеров 8)
You'd sell your sisters off to Castor out of spite. Ты продала своих сестер Кастору из вредности.
I'm holding him out of spite. Я задерживаю его - из вредности.
I still jizzed, but out of spite, not pleasure. Я и сейчас кончаю туда, но из вредности, а не ради удовольствия.
I thought she'd outlive us both just for spite. Я думала, что она нас переживет просто из вредности.
So he's rejecting the heart out of spite? Так он отказался от сердца из вредности?
Больше примеров...
Досаждать (примеров 2)
His wish to be powerful enough to spite his enemies. Его желание быть достаточно сильным, чтобы досаждать своих врагов.
Or, instead of trying to spite him, you actually have a real conversation about it, which would mean the world to him. Вместо того, чтобы досаждать ему, поговори с ним по душам, который он точно оценит.
Больше примеров...
Назло (примеров 96)
That's why you had them pulled, to spite her. Поэтому вы изъяли книги из продажи - назло ей.
He will kill you in front of my eyes out of spite. Он убьет тебя на моих глазах назло
A crab, I'm told, will not bite, Or poison you just for spite; Мне сказали, краб не укусит и не отравит просто назло;
You did this for spite. Ты сделал это назло.
Do you think that she loves him, or she just hates you so much that it's worth being unhappy with him just to spite you? Думаешь она любит его, или она настолько ненавидит тебя, что предпочтёт быть несчастной рядом с ним, лишь бы назло тебе?
Больше примеров...
Злость (примеров 7)
It's only spite keeps me silent. Это только злость заставляет меня молчать.
I can't tell if you're motivated by strong convictions or spite. Я не могу сказать, что ва мотивирует, злость или убеждения.
In the faces of Giotto's figures are joy, rage, despair, shame, spite and love. На лицах, изображаемых Джотто видна радость, гнев, отчаяние, стыд, злость и любовь.
They live in cities, never going to nature, and spite accumulates in their souls. В городах сидят, на природу не выезжают, а злость в душах копится.
Your slights and spite. Твои обиды, твоя злость...
Больше примеров...