My delegation supported the draft in spite the fact that we are not comfortable with some of the language included in the text, although we recognize the effort made by the Pakistani delegation to accommodate some of the concerns raised by several delegations, including ours. | Наша делегация поддержала этот проект несмотря на то, что мы не вполне согласны с некоторыми включенными в его текст формулировками, хотя мы и признаем приложенные пакистанской делегацией усилия к тому, чтобы удовлетворить высказанные несколькими делегациями, в том числе и нашей, интересы. |
In such cases, the Committee on Conflicts of Interest will publicly disclose the conflict of interest and the reasons for determining that the individual may continue to contribute to the Platform's work in spite thereof. | В таких случаях Комитет по коллизии интересов публично раскрывает коллизию интересов и причины, на основании которых соответствующее лицо может продолжать вносить вклад в работу Платформы, несмотря на эту коллизию. |
In spite that it was reminded about this request on two occasions, no reply was received from the State party. | Несмотря на два напоминания, ответа от государства-участника не поступило. |
In spite women being 49.52% of the population, they are not adequately represented in both the public and private sector services. | Несмотря на то, что женщины составляют 49,52 процента населения, они недостаточно представлены в государственном и частном секторах. |
In spite longstanding efforts of cryptanalysts, no methods of MD5 algorithm inversion (an algorithm that would be substantially more effective than an exhaustive input data search) have been developed at the moment. | Несмотря на продолжающиеся усилия криптоаналитиков, на сегодняшний день не удалось разработать инверсного алгоритма для MD5 (инверсным называется алгоритм, который был бы значительно более эффективен, чем простой сплошной подбор входных данных). |
Listen, don't dismiss the idea out of spite. | Ты сначала хотя бы дослушай до конца. |
Though I might even marry him one day, just to spite his mother. | Хотя, однажды я могла бы выйти за него, только чтобы досадить его матери. |
If only to spite George. | Хотя бы чтобы досадить Джорджу. |
I fell in love with him to spite the people in my school. | Хотя он больше пыль в глаза пускает, чем действительно сияет умом, я иногда в этом сомневалась. |
Although no changes in the budget could be recorded, politicians as well asand also journalists are now more sensitive to the issue, in spite ofdein spite recent of the reductions in the resources of that the Office. has experimented of late. | Хотя это не позволило добиться изменений в бюджете, политики, а также журналисты стали уделять больше внимания этому вопросу, несмотря на недавние сокращения в ресурсах этого Управления. |
You see, he was glad when he could do something to spite Lucifer. | И, как понимаете, был счастилив, когда он мог чем-нибудь досадить Люциферу. |
Though I might even marry him one day, just to spite his mother. | Хотя, однажды я могла бы выйти за него, только чтобы досадить его матери. |
She knows I detest the colour, so she did it to spite me. | Она ненавидит цветные платья, и только потому, что хочет досадить мне. |
I figure if I hadn't, they would've gotten married just to spite me. | Если бы не дал, они бы поженились, просто чтобы досадить мне. |
And then it was only out of spite. | И то чтобы досадить мне. |
I will look you in the eye and tell you why it was your cruelty and your spite that led us to this. | Я посмотрю в твои глаза и скажу что твоя злоба и жестокость привели нас к этому. Ну давай же. |
Too much sickness, too much health, Envy, spite, failure, even success. | сильные болезни, выздоровления, зависть, злоба, неудачи, даже успех |
Spite doesn't have to be one of them. | Злоба не должна быть одним из них. |
My sadness, anger, hatred... spite...'re all a part of me. | злоба... незрелость... они тоже часть меня. |
Let your spite be the death of you. | Твоя злоба однажды погубит тебя. |
And even if they do, they'll burn it for spite. | И даже если они найдут нас они будут жечь всё из за злости. |
The fact that you did believe me, that you thought I'd destroy you just out of spite, that alone should've told me it was over. | Полагаю, сам факт, что ты поверила мне, что ты действительно думала, что я уничтожу тебя от злости, одного этого достаточно, чтобы я понял, что все кончено. |
Or perhaps some spite. | Или, возможно, немного злости |
You told him out of spite? | И ты со злости рассказал ему? |
And it wasn't out of spite, it - | И это не было со злости, это |
She's making herself ill just to spite us. | Прикинулась больной, чтобы позлить нас. |
Just to spite him. | Только чтобы позлить его. |
Just to spite me! | Наверное, чтобы меня позлить! |
So they're all waiting for him at the church, all the hoi polloi, but the thing is, Martin, this duchess, she only wants Robert to spite the fella she's really after. | И вот они ждут его в церкви, Но дело в том, Мартин, что герцогине Роберт нужен, чтобы позлить парня, который ей приглянулся. |
I didn't stay to spite you. | Я осталась не для того, чтобы позлить вас. |
Taking my job just to spite me... that's low, even for you. | Забрал мою работу, чтоб насолить мне... это низко, даже для тебя. |
And then Gavin promoted me just to spite you. | Гэвин повысил меня, чтобы насолить тебе. |
So, to spite Ross, George would send 70 families into direst poverty? | И чтобы насолить Россу, Джордж поставит 70 семей на грань нищеты? |
I mean, they both wanted the house for Columbus Day weekend, and they fought so much that they decided to just sell it to spite each other... | В смысле, они оба хотели отпраздновать в домике день Колмуба, и они так много ругались, что просто решили продать его, чтобы насолить друг другу. |
The Japanese authorities, realising they would probably lose the war, began to make firm plans for Indonesian independence, more to spite the Dutch than anything else. | Японские власти, осознавая, что они, вероятно, проиграют войну, начали строить твёрдые планы относительно индонезийской независимости, они, вероятнее всего, преследовали цель насолить голландцам. |
I'm holding him out of spite. | Я задерживаю его - из вредности. |
I still jizzed, but out of spite, not pleasure. | Я и сейчас кончаю туда, но из вредности, а не ради удовольствия. |
I thought she'd outlive us both just for spite. | Я думала, что она нас переживет просто из вредности. |
So he's rejecting the heart out of spite? | Так он отказался от сердца из вредности? |
And then it was only out of spite. | И то, только из-за своей вредности. |
His wish to be powerful enough to spite his enemies. | Его желание быть достаточно сильным, чтобы досаждать своих врагов. |
Or, instead of trying to spite him, you actually have a real conversation about it, which would mean the world to him. | Вместо того, чтобы досаждать ему, поговори с ним по душам, который он точно оценит. |
So I took the Saint's name to spite him. | Так что я взял имя святого назло Ему. |
I don't think you can return an item for spite. | Не думаю, что вы можете вернуть товар назло. |
"cutting off your nose to spite your face." | "назло бабушке нос отморожу". |
But he did that just for spite. | И он делал это назло. |
Why would she spite you? | Зачем ей делать что-то Вам назло? |
And eventually it became clear that my spite didn't mean anything to you. | И внезапно стало ясно, что тебе плевать на мою злость. |
And eventually it became clear that my spite didn't mean anything to you. | И в конечном счете мне стало ясно, что моя злость ничего не значит для тебя. |
It's only spite keeps me silent. | Это только злость заставляет меня молчать. |
In the faces of Giotto's figures are joy, rage, despair, shame, spite and love. | На лицах, изображаемых Джотто видна радость, гнев, отчаяние, стыд, злость и любовь. |
Your slights and spite. | Твои обиды, твоя злость... |