Changes in large-scale weather patterns and increased temperature could affect regional patterns and timing of e.g. precipitation intensity, wind speed and direction and snow cover. | Крупномасштабные изменения в синоптической ситуации и повышение температуры могут повлиять на региональные механизмы и график, например интенсивности осадков, скорость и направление ветра и снежный покров. |
As a result, it is really interesting to listen to it: familiar pieces alternate with quite fresh ones, known groups - with those that are now only gaining speed. | Как следствие, слушать его действительно интересно: знакомые вещи перемежаются совсем свежими, известные группы чередуются с теми, кто теперь только набирает скорость. |
These enhancements will increase the speed and overall capacity of the data network for the existing and projected volume of data transmission to sustain the field assets control system. | Эта модернизация повысит скорость и расширит общие возможности передачи данных по сети в связи с имеющимся и прогнозируемым объемом передаваемых данных для поддержки системы управления имуществом на местах. |
This should ensure that a higher speed of the beams can be handled safely and that it is possible to ensure stable conditions for the experiments during the collisions, which is expected to take about a week. | Это должно обеспечить более высокую скорость пучков могут быть обработаны и безопасно, что можно, чтобы обеспечить стабильные условия для экспериментов в ходе столкновений, которые, как ожидается, займет около недели. |
Maximum speed (Germany) | Максимальная скорость (Германия) |
Look, I know I said I like your speed... | Слушай, я знаю, я сказала, что мне нравится такой темп. |
Within that given time frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation may be provided properly. | При этом я хотела бы просить ораторов сохранять нормальный темп речи, с тем чтобы устные переводчики имели возможность обеспечивать адекватный перевод. |
Logvin set such wild study speed, that it was impossible to stay not active. | Логвин младший задал такой дикий темп занятиям, что не активизироваться было просто невозможно. |
Adept dribblers can dribble behind their backs, between their legs and change the speed of the dribble, making the player difficult to defend, and opening up options to pass, shoot or drive with the ball. | Продвинутые дриблёры могут вести мяч за спиной, между ногами и изменять темп ведения, в результате чего игроку трудно защищаться и появляются возможности прохода, броска или передачи. |
The frenetic speed and pace of the cuts and music do not slow as shots of modern leisure are shown. | Неистовая скорость, темп смены планов и фоновая музыка не замедляются и во время показа способов современного досуга. |
As a consequence, the speed with which the certification services provider revokes or suspends a signatory's certificate following a request from the signatory is critical. | Следовательно, оперативность, с которой поставщик сертификационных услуг по просьбе подписавшего аннулирует выданный ему сертификат или приостанавливает его действие, имеет решающее значение. |
It must also be remembered that electronic means met all the main requirements of commercial transactions: speed, simplicity of use, "unlimited" capacity to store information, and so on. | Следует также признать, что эти средства связи содержат в себе все основные черты ведения торговых операций: оперативность, простоту использования, хранение информации в "неограниченных" объемах и т.д. |
Compilation speed played a role only in a few rather specific areas, where Community statistics had a direct operational role, first in coal and steel statistics, later on in foreign trade statistics, agricultural statistics, and energy statistics. | Оперативность сбора и обобщения данных имела значение только в некоторых довольно специфических областях, в которых статистика Сообщества играла прямую оперативную роль: сначала в области статистики угля и стали, а затем в таких областях, как статистика внешней торговли, сельского хозяйства и энергетики. |
International messaging service makes it possible to receive and send official messages, using an encoded system that guarantees speed, safety and reliability in the handling of confidential information for police purposes, and also to exchange information. | Система отправки международных сообщений позволяет получать и отправлять шифрованные официальные сообщения, которые обеспечивают оперативность, безопасность и конфиденциальность полицейской информации закрытого характера, а также осуществлять обмен информацией. |
The speed with which we have been conducting our work thus far has justifiably made some delegations sceptical as to whether the CD will be able to complete its negotiations by June. | Та оперативность, с которой мы до сих пор вели свою работу, обоснованно вызывает у некоторых делегаций скептицизм в вопросе о том, сможет ли Конференция по разоружению завершить свои переговоры к июню. |
Here, speed and accuracy have been the main advantages of the IT application. | При этом основными преимуществами прикладной информационной технологии являются быстрота и точность. |
First, speed and velocity are not independent variables in space. | Во-первых, в космосе быстрота и скорость не являются независимыми переменными. |
The major advantage of such an alternative would naturally be simplicity and speed of implementation since the simple signature of the States' representatives would be sufficient. | Большими преимуществами такого формата были бы, естественно, простота и быстрота введения соглашения в действие, поскольку было бы достаточно простого его подписания представителями государств. |
Speed of response (information must be there quickly); | быстрота реагирования (информация должна распространяться весьма оперативно); |
As the process in question was supported by internal reforms and constituted one of the country's strategic economic tasks, membership quality was more important to the Russian Federation than the speed with which membership was granted. | Самое важное для нашей страны - не быстрота, а качество ее интеграции, поскольку этот процесс сопровождается внутренними преобразованиями и представляет собой одну из решаемых страной стратегических задач экономического характера. |
Linear regressions of the actual values on the reference values shall be performed for speed, torque and power. | Значения частоты вращения, крутящего момента и мощности проверяются методом линейной регрессии реальных значений по исходным значениям. |
The normalized values for torque and speed shall be changed to the actual values, as follows, resulting in the reference cycle. | Для преобразования этого цикла в исходный приведенные значения крутящего момента и частоты вращения заменяют на их реальные значения указанным ниже образом. |
The engine speed shall be gradually increased from idle to the target engine speed, not exceeding the tolerance band of +- 3 per cent of the target engine speed, and held constant. | Частоту вращения двигателя постепенно увеличивают с холостого хода до целевой частоты вращения без превышения предела допуска в +-З% от целевой частоты вращения двигателя и удерживают в постоянном режиме. |
Notwithstanding the provisions of paragraphs 7.1.1. and 7.1.2., speed and load points below 30 per cent of the maximum power value produced by the engine shall be excluded from the WNTE Control Area for all emissions. | Независимо от положений пунктов 7.1.1 и 7.1.2, точки частоты вращения и нагрузки, соответствующие менее 30% от максимального значения мощности, обеспечиваемой двигателем, исключаются из контрольной области ВМНП для всех уровней выбросов. |
All data required to allow for the checks of speed, net energy balance and determination of emissions shall be recorded at 5 Hz or higher (10 Hz recommended). A..5.4. Emission test sequence | Все данные, требуемые для проведения проверок частоты вращения, чистого остатка энергии и определения выбросов, регистрируют с частотой не менее 5 Гц (рекомендованная частота - 10 Гц). |
Perhaps you'd like to bring us up to speed. | Пожалуйста, введи нас в курс дела. |
Agent Coulson, I took the liberty of bringing Dr. Radcliffe up to speed. | Агент Коулсон, я решил ввести доктора Рэдклиффа в курс дела. |
McQuaid's number two wanted to bring me up to speed over dinner, so I couldn't exactly say no. | Правая рука Маккуэйда ввела меня в курс дела за обедом, и я не мог отказаться. |
We've only got a couple days before our next batch is due, and I need to get you up to speed. | У нас только пара дней перед тем, как сделать следующую партию, и мне нужно ввести тебя в курс дела. |
Get up to speed. | Входи в курс дела. |
These will be implemented with great transparency, effectiveness and speed. | Эта работа будет осуществляться в обстановке большой прозрачности, эффективно и быстро. |
I need to finalize the compound... make sure the extracellular matrix stays intact so you don't lose your speed as fast. | Мне нужно завершить смесь... убедиться, что внеклеточная матрица останется без изменений, чтобы ты не терял скорость так быстро. |
Everybody wants to try "Speed Learn", A three-year course in three minutes. | Все хотят попробовать "Учись быстро", почему бы нет? Трехлетний курс за три минуты |
They grew bigger and developed fins equipped with muscles that enabled them to swim with speed and power. | Они стали больше, у них развились плавники, оснащенные мускулами, позволившими им быстро передвигаться в воде. |
In order to ensure quality interpretation of written speeches, it is essential that the delegations provide interpreters with copies of their speeches and speak at a speed that is interpretable. | В целях обеспечения квалифицированного устного перевода письменных выступлений необходимо, чтобы делегации передавали устным переводчикам тексты своих выступлений и произносили текст не слишком быстро, давая возможность осуществлять устный перевод. |
Sadly, though, Jeremy's turn of speed only made things worse. | К сожалению, скоростной разворот Джереми только ухудшил дело. |
He didn't even break the speed limit. | Он никогда не превышал скоростной режим. |
Police man, I must be careful of the speed limit. | Полицейский, я должен соблюдать скоростной режим |
Missions have adopted the guidelines to suit national regulations on permissible speed limits. | Миссии адаптируют руководящие указания с учетом национальных правил, регулирующих допустимый скоростной режим. |
Drive the vehicle at an initial constant speed between 4 km/h and 11 km/h and the gear ratio capable of covering the speed range of 19 km/h. | Проехать на транспортном средстве с начальной постоянной скоростью 4-11 км/ч и передаточным числом, покрывающим скоростной диапазон передвижения 19 км/ч. |
This speed shall be recommended by the manufacturer. | Это число оборотов должно рекомендоваться заводом-изготовителем. |
The downshift speed from gear 2 to gear 1 should be calculated using the following equation: Equation 6-5: where: ndv2 is the ratio between engine speed in min-1 and vehicle speed in km/h in gear 2. | Показатель скорости при переходе со второй передачи на первую рассчитывается по следующей формуле: Уравнение 6-5: где: ndv2 - коэффициент, отражающий соотношение между числом оборотов двигателя в мин-1 и скоростью транспортного средства в км/ч на второй передаче. |
The engine speed must be increased at an average rate of 8 ± 1 min-1/s from minimum to maximum mapping speed. | Число оборотов двигателя должно увеличиваться со средней скоростью 8 ± 1 об/мин/с от минимально до максимально отображаемых чисел оборотов. |
The aim of said invention is to increase the power and torque with preserving the speed of rotation of a drive unit. | Задачей настоящего изобретения является увеличение мощности и крутящего момента, при сохранении числа оборотов, развиваемых приводным агрегатом. |
The engine idling speed shall not be more than 100 revolutions per minute at the idling speed indicated by the vehicle constructor. | Режим малых оборотов двигателя не должен превышать более чем на 100 мин.-1 частоту вращения на малых оборотах, указанную заводом-изготовителем транспортного средства |
Well, there was - Neal, I thought I was hitting speed dial. | Ну было дело... Нил, я думал ты убрал быстрый набор. |
The speed Neil was running, he's probably halfway home. | Быстрый Нил убежал, он, наверное, уже на полпути к дому. |
She knows about the speed dial. | Она знает про быстрый набор. |
Compact executable file, quick search and user-friendly interface help you to manage your personal data at lightning speed. | Компактный исполняемый файл, быстрый поиск и дружественный интерфейс помогут с легкостью справиться с вашими данными. |
Speed Dial can be assigned from contact edit form, or all speed dials can be edited in one list. | Быстрый набор может быть назначен с формы редактирования контакта, или все назначения могут быть отредактированы одновременно на специальной форме. |
I can speed time up, slow it down, varying degrees of levitation. | Я могу ускорять время или замедлять его, мне доступна левитация. |
Worse news, this mud and water will speed the process. | Новость еще похуже, грязь и вода будут ускорять этот процесс. |
The paper provides information on the institutional framework that governs the timely production of economic indicators in the United States, and describes some further efforts to speed the production of these indicators and to improve their reliability. | В документе приводится информация об институциональной структуре, позволяющей своевременно рассчитывать экономические показатели в Соединенных Штатах, и описываются некоторые дополнительные меры, позволяющие ускорять подготовку этих показателей и повышать их надежность. |
They can design policies and investments to encourage the greater use of public transit, promote bicycling and walking or speed the adoption of alternative-fuel vehicles by investing in refuelling infrastructure. | Они могут разрабатывать стратегии и планы инвестирования с целью содействовать более широкому использованию общественного транспорта и велосипедов, поощрять хождение пешком или ускорять переход к использованию работающих на альтернативных видах топлива автотранспортных средств, осуществляя капиталовложения в создание сетей дозаправочных станций. |
The speed of the time in the race can be increased up to 3x, allowing for Endurance races to be completed in less time than would take in A-Spec mode. | В этом режиме можно ускорять время гонки в З раза, тем самым многочасовые соревнования можно закончить намного быстрее, чем в режиме «A-Spec». |
Some bugs have been eliminated, and its speed was increased. | В нем были устранены некоторые ошибки и увеличено быстродействие. |
In existing IMIS, collection of information and application processing are integrated, which can reduce the speed of the application. | В нынешней ИМИС сбор информации и обработка данных интегрированы, что может снижать быстродействие системы. |
Now they are becoming popular because the question is whether the defragging you can optimize or increase the response speed of the device? | Сейчас они становятся популярными, потому что вопрос, является ли дефрагментацию можно оптимизировать или увеличить быстродействие устройства?. |
New file format is compatible with conventional SQL-dump, but is geared for maximum speed. | Новый формат файла совместим с обычными SQL-дампами, но заточен под максимальное быстродействие. |
However, the speed of Si-based technologies has gradually increased as transistor feature sizes have reduced, and MMICs can now also be fabricated in Si technology. | Тем не менее, быстродействие устройств, созданных по кремниевой технологии, постепенно увеличивается, а размер транзисторов уменьшается, и МИС уже могут изготавливаться на базе кремния. |
Reduce your RPMs and get down to idle speed. | Сокращай обороты и переходи на холостой ход. |
Well, it sure would speed things up. | Что ж, это, безусловно, ускорило бы ход событий. |
Tank, I need speed! | Тэнк, мне нужен ход. |
Seeing that his ships were still undetected, Mikawa turned back to a course south of Savo Island and increased speed, first to 26 knots (48 km/h), and then to 30 knots (56 km/h). | Поняв, что его корабли до сих пор не обнаружены, Микава изменил курс вправо, чтобы пройти к югу от острова Саво, и увеличил ход сначала до 26 узлов (48,1 км/ч), а затем до 30 узлов (55,6 км/ч). |
On approaching a movable bridge, vessels shall reduce speed. | При приближении к разводному мосту суда должны замедлять ход. |
The orientation towards European integration will help speed the transformation of Latvia, in that it provides a clear direction for the reform process. | Ориентация на интеграцию с Европой будет способствовать ускорению темпов преобразования Латвии, поскольку она указывает четкое направление для процесса реформ. |
Better internalization of the expected cost of CO2 emissions into the prices of fuels could help speed this increase. | Более эффективный учет предполагаемых издержек в связи с выбросами СО2 в ценах на топливо может способствовать ускорению такого перехода. |
First, it was progressing at a different speed from the topic of responsibility of States for internationally wrongful acts, which would not help with the formation of a coherent body of law. | Во-первых, работа над ней продвигается другими темпами, чем над темой ответственности государств за международно-противоправные деяния, что не будет способствовать формированию свода согласованных правовых норм. |
The impact on Belarus in the financial sphere will be intensified by the expansion of the Economic and Monetary Union, the rapid development of modern systems of international settlements and banks' growing foreign operations, and by the increasing speed of migration of capital. | В финансовой сфере усилению влияния на Беларусь будут способствовать расширение Экономического и валютного союза, динамичное развитие современных систем международных расчетов и рост объемов зарубежных операций банков, увеличение скорости миграции капиталов. |
In this context, measures/action taken concerning the extension of the transport network and equipment with modern means of transport have meant that the underground railway and surface transport ensure easy mobility for everyone, at an acceptable speed and with a reasonable level of comfort. | В этом контексте меры/шаги, предпринимаемые в этой области в целях расширения транспортной сети, а также укомплектование парка современными транспортными средствами, призваны способствовать тому, чтобы метро и наземные виды транспорта обеспечивали оптимальную мобильность для всех с приемлемой средней скоростью передвижения и надлежащим уровнем комфорта. |
Masuda's 8th album "Light Speed+" was released on September 11, 2010. | Пятый альбом Масуды «LIGHT SPEED +» («Скорость света +») был выпущен 11 сентября 2010 года. |
Sine Language was included on EA's soundtrack for the game Need for Speed: Nitro. | Композиция «Sine Language» была включена в саундтрек к видеоигре Need for Speed: Nitro. |
Need for Speed: Most Wanted received positive reviews and was a commercial success; it sold 16 million copies worldwide, making it the best-selling title in the series. | Need for Speed: Most Wanted стала коммерчески успешным проектом - в 2009 году было продано более 16 миллионов экземпляров игры по всему миру. |
The most widely known ones are the Midnight Club 3: DUB Edition and the Midnight Club series, certain entries in the Need for Speed series, Initial D series, and the Juiced series. | Наиболее заметными представителями этого периода является игра Midnight Club 3: DUB Edition и серия Midnight Club в целом, а также некоторые игры из серий Need for Speed, Initial D Arcade Stage и Juiced. |
On March 21, the group released their sixth Japanese single and first double A-side single, "Speed Up/ Girl's Power". | 21 марта группа выпустила свой шестой и первый двойной японский сингл «Speed Up/Girl's Power». |
Opium, speed, some smack. | Опиум, спид, немного героина. |
Hoping to restore her, her father takes her into the Speed Force. | Надеясь восстановить свою дочь, отец берёт её в Спид Форс. |
Speed also went on a verbal offensive against the team, claiming that they wanted to get rid of both him and Liuzzi. | Спид также перешёл в словесную атаку, он сказал что команда хотела избавиться от него и от Льюцци. |
Well, I know you said that what happened to you in the Speed Force changed the way you see things, but you seem very optimistic, you know, with a lot of meta-humans running around tearing up the city. | Ну, я знаю, что ты рассказал о том, что произошедшее с тобой в Спид Форсе изменило твой взгляд на вещи, но ты по-прежнему кажешься оптимистичным... знаешь, на фоне той кучи металюдей, что бегают по городу, разрушая его. |
But in fact, it was called Speed. | Но на самом деле он назывался "Ле Спид". |