| In the new era of communication, speed is of the essence - and modern technology is its backbone. | В новую эру коммуникации скорость имеет самое важное значение, и современная технология лежит в основе этого процесса. |
| Service quality (passengers transport speed) | Качество обслуживания (скорость пассажирских перевозок) |
| 14/ Speed limits valid for diesel engined vehicles; for petrol engined vehicles the speed limit is 50 km/h. 15/ (i) The maximum speed for buses in international traffic and for other buses on motorways. | 14/ Максимальная скорость для транспортных средств с дизельным двигателем; для транспортных средств с бензиновым двигателем максимальная скорость - 50 км/ч. 15/ i) Максимальная скорость для автобусов международного сообщения и других автобусов на автомагистралях. |
| This resulted in a 5.5% gain in top speed and a 27.5% increase in the ceiling. | Дальнейшие работы в этой области в январе-феврале 1935 года привели к тому, что максимальная скорость была увеличена на 5,5 % и на 27,5 % был увеличен практический потолок. |
| Users without registration (Guest) and with free registration (Free) have low priority for download so they more often get low downloading speed. | У пользователей без регистрации (Гостей) и с бесплтаной регистрацией (Free) стоит низкий приоритет, и нагрузку каналов они делят со всеми, поэтому скорость скачивания чаще всего не высокая. |
| This cannot be left to markets and macroeconomics alone; neither should the speed of change force us to overemphasize the short-term objectives. | Ее решение не может сводиться к рыночным и макроэкономическим механизмам, равно как и темп изменений не должен заставлять нас делать особый упор на краткосрочных перспективах. |
| I need the speed of this place. | Мне нужен темп этого места. |
| Adept dribblers can dribble behind their backs, between their legs and change the speed of the dribble, making the player difficult to defend, and opening up options to pass, shoot or drive with the ball. | Продвинутые дриблёры могут вести мяч за спиной, между ногами и изменять темп ведения, в результате чего игроку трудно защищаться и появляются возможности прохода, броска или передачи. |
| Speed has everything to do with it. | Темп связан со всем. |
| Tempo - the speed with which an exercise is performed; the tempo of a movement has implications for the weight that can be moved and the effects on the muscle. | Темп - скорость, с которой упражнение выполняется; темп движения оказывает влияние на вес, который можно перемещать, воздействуя на мышцы. |
| In the fragile situation we now have, I cannot emphasize enough the fact that speed is of paramount importance. | В сложившейся нестабильной ситуации я не могу не подчеркнуть, что оперативность имеет ключевое значение. |
| Despite the speed and goodwill with which the Tribunal was set up, it has encountered a number of significant difficulties in its first few months of existence. | Несмотря на оперативность и готовность, с которой был учрежден Трибунал, он столкнулся с рядом значительных трудностей в первые несколько месяцев своего существования. |
| UNDP increased the speed of deploying emergency financial grants from 72 hours in 2007 to 16 hours in 2008. | ПРООН повысила оперативность предоставления чрезвычайных финансовых субсидий с 72 часов в 2007 году до 16 часов в 2008 году. |
| Field information coordination will receive special attention, including via further inter-agency coordination agreements that will promote greater collective speed and efficiency of relief efforts. | Особое внимание будет уделяться координации информационной деятельности на местах, в том числе в рамках последующих соглашений о межучрежденческой координации, которые позволят повысить оперативность и эффективность совместной деятельности по оказанию помощи. |
| The transparency of the regulations for the issue of visas, and speed in visa delivery and in the delivery of work permits, are essential elements for making the movement of natural persons effective. | Важнейшими условиями повышения эффективности перемещения физических лиц является прозрачность визового режима, а также оперативность выдачи виз и разрешений на работу. |
| The premium novelty of the system is the speed of installation and integration. | Главным революционным новшеством системы является простота и быстрота установки. |
| The speed and effectiveness with which issues concerning indigenous peoples had come to the fore had taught important lessons. | Быстрота и эффективность решения вопросов, касающихся коренных народов, позволили извлечь важные уроки. |
| Advantages of such catamarans are light weight, compactness and convenience in transportation (the whole product is packed in one pack-backpack, suitable for air traffic standards), the speed of assembly (10-15 minutes for the inflation). | Преимущества таких катамаранов - лёгкий вес, малогабаритность и удобство в транспортировке (цельное изделие укладывается в одну упаковку-рюкзак, подходящую под нормы авиаперевозок), быстрота сборки (10-15 минут для надува). |
| Although the nature of e-contracting presents fewer legal problems than might at first be imagined, there are some risks which necessarily go with the benefits of the new technologies, namely speed and ease of use. | Хотя электронный способ заключения договоров по своему характеру создает меньше правовых проблем, чем это может показаться на первый взгляд, все же существуют некоторые риски, которые неизменно сопутствуют преимуществам, получаемым от использования новых технологий, а именно, быстрота и простота использования этого способа. |
| Skiing is a greatly dynamic discipline where quick glance focusing, peripheral vision and coordination of eye-hand and eye-foot enter into play at an elevated speed. | Лыжи - это очень динамичный вид спорта, где быстрота зрительной реакции, периферическое зрение и координация глаз-рука и глаз- нога играют важнейшую роль при развитии очень высоких скоростей. |
| In addition the engine speed measurements values at A-A', BB', and PP' in units of min-1 shall be mathematically rounded to the nearest integer for further calculations. | Помимо этого, результаты измерения значения частоты вращения двигателя при пересечении АА', ВВ' и РР', выраженные в мин-1, математически округляют до ближайшего целого числа для последующих расчетов. |
| This warm idle speed shall be measured. | Данное значение частоты вращения разогретого двигателя на холостом ходу измеряется. |
| During the transition between modes, the denormalized reference speed and torque values shall be linearly ramped between modes to generate reference points. | При переходе от одного режима к другому преобразованные значения исходной частоты вращения и крутящего момента изменяются линейно с соответствующим шагом между режимами для определения исходных точек. |
| This means that the rated speed is replaced by the denormalization speed in the generation of the steady-state 8-mode test cycle (discrete and ramp modal), including the determination of the intermediate speed. | Это означает, что при построении устойчивого 8-режимного цикла испытания (дискретного и ступенчатого) номинальная частота вращения заменяется на преобразованную частоту вращения, включая определение промежуточной частоты вращения. |
| (a) Based on the engine design, a map of maximum torque versus speed is recommended to be approximated and is recommended to be used with the applicable normalized duty cycle to generate a reference duty cycle as described in paragraph 7.7. | а) С учетом конструкции двигателя рекомендуется построить карту приблизительного соотношения максимального крутящего момента и частоты вращения, которую рекомендуется использовать совместно с приведенным рабочим циклом для получения исходного рабочего цикла, как описано в пункте 7.7. |
| Milton will bring you up to speed. | Милтон введет тебя в курс дела. |
| You guys can get me up to speed. | Вы сможете ввести меня в курс дела. |
| Forgive me, I'm just getting up to speed. | Простите, я только начинаю входить в курс дела. |
| If you could bring him up to speed with the Erin Fielding case. | Введи его в курс дела "Эрин Филдинг" и побыстрее. |
| Should I bring SAMBEL up to speed on this? No. | Ввести СэмБел в курс дела? |
| Extremely fast, really - it seems that there are yet no analogues to such speed on the Ukrainian scene. | Чрезвычайно быстро, ничего не скажешь - кажется, аналогов этой скорости пока что нет на украинской сцене. |
| Among the major factors affecting their competitiveness are the costs of goods and the speed at which they respond to market needs. | К числу основных факторов, влияющих на их конкурентоспособность относятся стоимость товаров и то, насколько быстро они приводятся в соответствие с требованиями рынка. |
| You don't have to speed. | Не едь так быстро. |
| Four-piston disc brakes will kill speed quickly and smoothly Allowing you to keep your foot on the gas longer. | С помощью дисковых тормозов с четырёхпоршневым суппортом можно снизить скорость быстро и гладко... не снимая ноги с педали газа как можно дольше. |
| At the same time, innovation is accelerating, and the speed with which companies are able to bring innovations to market is becoming ever more critical. | В то же время темпы инновационной деятельности растут так же, как и значение того, насколько быстро компании способны предложить на рынке инновационную продукцию. |
| Is this the same woman that quoted me the speed limit? | Человек, который указывал мне на скоростной режим? |
| Police man, I must be careful of the speed limit. | Полицейский, я должен соблюдать скоростной режим |
| Some types of the systems are equipped with built-in speed tomography scanner, capable to radiograph the necessary section of the object less than per one minute. | Некоторые типы систем имеют встроенный скоростной томограф, способный снять нужное сечение изделия менее чем за минуту. |
| Luge Downhill skiing Cross-country skiing Bobsled Speed skating Giant slalom Biathlon Ski jump The game offers a Training mode where the player can participate in a single event as one player. | Санный спорт Скоростной спуск Лыжные гонки Бобслей Конькобежный спорт Гигантский слалом Биатлон Прыжки на лыжах с трамплина В игре существует режим обучения, в котором можно принять участие в одном соревновании, в качестве одиночного игрока. |
| When the speed limit is raised above 200 km/h, it will be the fastest single-track railway in the world. | Когда ограничение скорости подняли выше 200 км/ч, Ботниа стала самой скоростной однопутной железной дорогой в мире. |
| The engine shall be operated at peak torque load and speed or any other steady state mode that produces 5 per cent or more of CO2. | Двигатель должен работать в режиме максимального крутящего момента и числа оборотов или в любом другом устойчивом режиме, при котором содержание CO2 увеличивается на 5% или более. |
| reducer outlet shaft/gear box speed: min-1 | число оборотов вала редуктора/число оборотов на передачах: мин.-1 |
| To minimize the biasing effect of the time lag between the actual and reference cycle values, the entire engine speed and torque actual signal sequence may be advanced or delayed in time with respect to the reference speed and torque sequence. | В целях сведения к минимуму погрешности, обусловленной сдвигом во времени между фактическими и исходными значениями цикла, вся фактическая последовательность сигналов, отражающих число оборотов и крутящий момент двигателя, может быть сдвинута во времени вперед или назад по отношению к последовательности исходных значений числа оборотов и мощности. |
| The engine idling speed shall not be more than 100 revolutions per minute at the idling speed indicated by the vehicle constructor. | Режим малых оборотов двигателя не должен превышать более чем на 100 мин.-1 частоту вращения на малых оборотах, указанную заводом-изготовителем транспортного средства |
| 3.6.2. For constant speed engines, the following 5-mode cycle shall be followed in dynamometer operation on the test engine: | 3.6.2 Для двигателей с постоянным числом оборотов испытание на динамометрическом стенде должно осуществляться в соответствии с приведенным ниже циклом из пяти режимов: |
| The speed of a cheetah and... | Быстрый, как гепард, и... |
| One of them was a trap and Speed is dead. | Один оказался ловушкой и Быстрый погиб. |
| Hazards: noise, vibration, defective machinery, discomfort, speed of work and toxic chemicals. | Виды рисков: подверженность воздействию шума, вибрации, работа с неисправным оборудованием, отсутствие удобств, быстрый темп работы, воздействие вредных химических веществ. |
| I need a pinch-runner with speed! | Мне нужен быстрый пинчранер! |
| I still love speed. You know, I live in London, and I work as a journalist, and I enjoy the buzz and the busyness, and the adrenaline rush that comes from both of those things. | Я по прежнему люблю скорость. Знаете, живя в Лондоне и работая журналистом, я люблю быстрый ритм жизни, и поток адреналина, когда живешь в быстром ритме. |
| They are able to speed others up to their level, as they did Compton and me. | Они могут ускорять других до своего уровня, как они сделали с Комптоном и со мной. |
| It recommended that (a) Tonga continue with determination and speed the reform process they have begun. | Она рекомендовала Тонге а) настойчиво продолжать и ускорять начатый ею процесс реформ. |
| Effective insolvency procedures can speed recovery from a crisis, as viable businesses are restructured as a "going concern" rather than liquidated through piecemeal sales. | Эффективные процедуры банкротства могут ускорять выход из кризиса, позволяя реструктурировать жизнеспособные предприятия с прицелом на будущую работу, а не ликвидировать их путем продажи по частям. |
| They can design policies and investments to encourage the greater use of public transit, promote bicycling and walking or speed the adoption of alternative-fuel vehicles by investing in refuelling infrastructure. | Они могут разрабатывать стратегии и планы инвестирования с целью содействовать более широкому использованию общественного транспорта и велосипедов, поощрять хождение пешком или ускорять переход к использованию работающих на альтернативных видах топлива автотранспортных средств, осуществляя капиталовложения в создание сетей дозаправочных станций. |
| If you slow down within Earth' gravitational pull will accelerate you instead... which will give you enough speed to escape. | Если снижать скорость в атмосфере... гравитация, напротив, будет ускорять тебя... и у тебя будет скорость, достаточная для полета. |
| Now they are becoming popular because the question is whether the defragging you can optimize or increase the response speed of the device? | Сейчас они становятся популярными, потому что вопрос, является ли дефрагментацию можно оптимизировать или увеличить быстродействие устройства?. |
| The speed, size and price of processors and data switches has continued to reduce exponentially or at the least. | По самым скромным оценкам, быстродействие процессоров и коммутаторов обмена данными продолжало стремительно расти, а их размеры и стоимость - снижаться. |
| EEPROM Flash memory currently has a speed that is relatively slow in comparison to random access memory (DRAM), being equal, depending on the size of the memory, to tens of minutes. | В настоящее время ЭСППЗУ "Flеsh" - памяти имеет относительно низкое быстродействие по сравнением с оперативной памятью \ ДОЗУ \ составляющее в зависимости от размера памяти единицы - десятки минут... |
| Indeed, the 2004 business acquisition level may testify not only to the demand for UNOPS services but also to the value that the speed, flexibility, project mentality and results-orientation of UNOPS adds to the work of its clients. | Действительно, объем расширения деятельности в 2004 году может свидетельствовать не только о спросе на услуги ЮНОПС, но и о той ценности, которую имеют проявляемые ЮНОПС качества - быстродействие, гибкость и настроенность на осуществление проектов и достижение результатов - для успешной работы его клиентов. |
| Notonlywillthisallowus to clock your brain's processing speed, You'll also get free cable for the first three months. | Это нам позволит не только ускорить быстродействие мозга, но ещё у вас будет бесплатное кабельное первые три месяца. |
| Reduce to half speed! | Убрать ход до половины. |
| I mean, at least it'll speed things up. | Я имею в виду, что это по крайней мере ускорит ход вещей. |
| So what can be done to speed things up and save time? | Что можно сделать, чтобы ускорить ход вещей и сэкономить время? |
| Animation timescale is not linear: the time follow speed is reduced for the totality. | Ход времени показан в условном масштабе (скорость хода времни в момент полной фазы замедлена). |
| According to your story, the officer of the watch was drunk, failed to notify you in time of the change in weather conditions, and also failed to slow the ship down to a safe speed. | Согласно вашей истории, вахтенный офицер был пьян не уведомил вас вовремя об изменении погодных условий и не сбросил ход корабля до безопасной скорости. |
| Effective United Nations assistance to these countries would speed this process, allowing them to become donor countries sooner. | Эффективная помощь Организации Объединенных Наций этим странам могла бы способствовать ускорению этого процесса, обеспечив им возможности как можно скорее стать странами-донорами. |
| An advisory group will be formed to provide advice to the Fund on the speed and appropriateness of fund allocations, examine performance and financial audits, and contribute to visibility and transparency. | Будет сформирована Консультативная группа, которая будет консультировать Фонд в отношении сроков и целесообразности выделения средств, анализировать результаты деятельности и финансовые ведомости и способствовать повышению транспарентности и открытости. |
| Many anticipate that China's entry into the World Trade Organization (WTO) will speed these trends along and may even precipitate fundamental and legal political change. | Многие ожидают, что вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию (ВТО) ускорит тенденции развития и может даже способствовать фундаментальным политическим изменениям на законной основе. |
| The purpose of the system is to provide data related to the use of the vehicle fleet (e.g., distances travelled, speed, driver identification and engine parameters) and facilitate proper maintenance. | Задача этой системы - предоставлять данные об использовании автопарка (такие, как пробег, скорость, личные данные водителя и характеристики двигателя) и способствовать надлежащему техническому обслуживанию машин. |
| The vehicle driver can make a significant contribution towards the safety of the load by suitably adapting his speed especially on bends and carefully applying power and brakes in order to prevent the load from slipping or tipping. | Водитель транспортного средства может в значительной степени способствовать обеспечению сохранности груза путем правильного выбора скорости движения, особенно на поворотах, и осторожного использования мощности двигателя и тормозов, с тем чтобы избежать скольжения или опрокидывания груза. |
| Since Need for Speed: High Stakes, the series has also integrated car body customization into gameplay. | Начиная с Need for Speed: High Stakes серия имеет интегрированный в игровой процесс тюнинг автомобилей. |
| The PlayStation Portable port of Most Wanted is called Need for Speed: Most Wanted 5-1-0. | Версия игры для PlayStation Portable была выпущена под названием Need for Speed: Most Wanted 5-1-0. |
| It is the franchise's first original title made exclusively for mobile devices, unlike past mobile games in the series that were simply adaptations of various Need for Speed games. | Это первая игра серии Need for Speed, которая выпущена исключительно для мобильных устройств, в отличие от предыдущих мобильных версий оригинальных игр. |
| The original Need for Speed was released for 3DO in 1994 with versions released for the PC (DOS) (1995), PlayStation and Saturn (1996) following shortly afterwards. | Need for Speed GT (2004) Оригинал The Need for Speed был выпущен для 3DO в 1994 году, а вскоре после этого вышли версии для PC DOS (1995), PlayStation и Sega Saturn (1996). |
| Signal speed and frequency shift are selected via the "Speed" and "Shift" menus respectively. | Скорость манипуляции и девиация частоты выбираются через меню "Speed" и "Shift". |
| I came here to tell you that your dear friend Speed back there is a traitor. | Я пришел сказать, что твой дорогой друг Спид, стал предателем. |
| I must have gotten stuck here once before and not been able to access enough of the Speed Force. | Я, возможно, застревал здесь раньше и не мог получить достаточный доступ к Спид Форсу. |
| Well, I know you said that what happened to you in the Speed Force changed the way you see things, but you seem very optimistic, you know, with a lot of meta-humans running around tearing up the city. | Ну, я знаю, что ты рассказал о том, что произошедшее с тобой в Спид Форсе изменило твой взгляд на вещи, но ты по-прежнему кажешься оптимистичным... знаешь, на фоне той кучи металюдей, что бегают по городу, разрушая его. |
| It's lost in the Speed Force. | Он затерялся в Спид Форсе. |
| I'm talking to the Speed Force? | Я говорю со Спид Форсом? |