| As a result of rapid global liberalization of financial markets, private capital flows of all types have increased in speed and volume. | В результате стремительной глобальной либерализации финансовых рынков увеличились скорость движения и объемы частных потоков капитала всех видов. |
| Faster than the speed of love. | "Быстрее, чем скорость любви". |
| Well, I informed him that he was exceeding the speed limit and that's when he told me that he was racing home because his friend was about to commit suicide. | Что ж, я сообщил ему, что он превысил скорость и тогда он мне сказал, что гнал домой потому что его друг был готов совершить самоубийство. |
| The translation service has done a phenomenal job in producing hundreds of pages of documentation every month to enable the CTC to do its work, but the pace of our work is being constrained by the speed with which the translation service can produce documents. | Служба письменного перевода осуществляет феноменальную работу, производя ежемесячно сотни страниц документов, с тем чтобы позволить Комитету выполнять свою работу, но темпы нашей деятельности ограничивает скорость, с которой служба письменного перевода может выпускать документы. |
| 2/ It is recommended to apply this Regulation with respect to SLDs to vehicles over 10 tonnes for which the limitation speed is less than the general speed limitation. | 2/ Настоящие Правила рекомендуется применять в отношении УОС, устанавливаемых на транспортных средствах весом более 10 т, ограниченная скорость которых ниже общего ограничения скорости. . |
| Look, I know I said I like your speed... | Слушай, я знаю, я сказала, что мне нравится такой темп. |
| This cannot be left to markets and macroeconomics alone; neither should the speed of change force us to overemphasize the short-term objectives. | Ее решение не может сводиться к рыночным и макроэкономическим механизмам, равно как и темп изменений не должен заставлять нас делать особый упор на краткосрочных перспективах. |
| Logvin set such wild study speed, that it was impossible to stay not active. | Логвин младший задал такой дикий темп занятиям, что не активизироваться было просто невозможно. |
| Erkki lost his nerve and started to slam everything that moved until the song went in double speed. | Эркки, перенервничав, начал колотить по чему попало пока темп песни не ускорился в два раза. |
| Add a small s3 stride sensor W.I.N.D., attach it to your shoelace, and you'll get your Running Index, which tells about your running performance, as well as speed, pace, and distance. | Воспользуйтесь датчиком бега s3 stride sensor W.I.N.D., закрепите датчик на кроссовке, и вы узнаете ваш индекс бега, который отображает ваш уровень, а также скорость, темп и расстояние. |
| The speed and scale of the earthquake response of the Government of Pakistan was exceptional. | Оперативность, с которой правительство Пакистана приняло меры для ликвидации последствий землетрясения и масштаб этих мер, поражают. |
| Despite the speed and goodwill with which the Tribunal was set up, it has encountered a number of significant difficulties in its first few months of existence. | Несмотря на оперативность и готовность, с которой был учрежден Трибунал, он столкнулся с рядом значительных трудностей в первые несколько месяцев своего существования. |
| Coordinated regional cooperation in the area of trade logistics and trade facilitation can increase the efficiency, speed and quality of services and infrastructure, thus allowing goods to flow smoothly to, through and from a particular region. | Скоординированное региональное сотрудничество в области логистического обеспечения и упрощения процедур торговли может повысить эффективность, оперативность и качество услуг и инфраструктуры и тем самым обеспечить возможность для бесперебойного перемещения товаров в конкретный регион, через него и из него. |
| Those interventions, he noted, were successful thanks in large part to UNOPS world-class management services recognized for their quality, speed and cost effectiveness. | Директор-исполнитель отметил, что успешность этих мер в значительной степени связана с предоставлением ЮНОПС управленческих услуг мирового уровня, которые пользуются заслуженным признанием за их качество, оперативность и экономическую эффективность. |
| Similarly, another necessary component of preparedness is to have in place regional contingency plans that include the scale and speed needed to address liquidity and capitalization problems of banks during financial crises. | Кроме того, еще одним необходимым компонентом готовности являются региональные планы действий на случай чрезвычайных ситуаций, предусматривающие такие масштабы и такую оперативность действий, которые необходимы для решения проблем ликвидности и капитализации, с которыми сталкиваются банки в период финансовых кризисов. |
| For manufactured goods, reliability and speed of transport can become more important than transport cost. | В случае же торговли продукцией обрабатывающей промышленности, надежность и быстрота перевозок могут приобретать более важное значение, чем транспортные издержки. |
| Western Union Network has more than 245000 service outlets in 195 countries of the world. It has minimum costs, speed and reliability. | Система Western Union - это более 245000 пунктов обслуживания в 195 странах мира, минимальные издержки, быстрота и надежность. |
| In addition, the speed and extent of contemporary change points to a future of even greater challenge and complexity. | Кроме того, быстрота и степень нынешних изменений говорят о том, что будущее сулит нам еще более масштабные и сложные задачи. |
| To operate effectively in the field, UNICEF must be able to ensure the electronic transmission of data under such circumstances where response speed is critical. | Для эффективного функционирования на местах ЮНИСЕФ должен иметь возможность обеспечить электронную передачу данных в таких условиях, когда важное значение имеет быстрота получения ответа. |
| In his more popular articles, in his columns, and on the podium, his wit and the speed of his mind made him a formidable presence. | Его ум и быстрота мысли создавали внушительное впечатление, которое проявлялось в его популярных статьях, газетных колонках и в выступлениях на трибуне. |
| The sound measurements shall be evaluated as function of engine speed according to paragraph 3.2.1. | Замеры уровня звука выражают в качестве функции частоты вращения двигателя в соответствии с пунктом 3.2.1. |
| In addition the engine speed measurements values at A-A', BB', and PP' in units of min-1 shall be mathematically rounded to the nearest integer for further calculations. | Помимо этого, результаты измерения значения частоты вращения двигателя при пересечении АА', ВВ' и РР', выраженные в мин-1, математически округляют до ближайшего целого числа для последующих расчетов. |
| For this purpose additional measurements shall be performed at several part load and engine speed operating points (for example at the modes of the WHSC and some additional random points). | В этих целях проводят дополнительные измерения в различных эксплуатационных точках частичной нагрузки и частоты вращения двигателя (например, в режимах ВСУЦ и в некоторых дополнительных точках, выбранных произвольно). |
| In order to perform the test on an engine or powertrain test cell, the cycle values need to be converted to the reference values for rotational speed and torque for the individual engine or powertrain under test in accordance with either method in sections 7.2.3.1. or 7.2.3.2. | Для целей проведения стендового испытания двигателя или силового агрегата необходимо преобразовать значения циклов в исходные значения частоты вращения и крутящего момента для данного испытуемого двигателя или силового агрегата в соответствии с одним из методов, изложенным в разделах 7.2.3.1 или 7.2.3.2. |
| 1.24. Speed measurements Instrumentation for speed measurements | 1.24 Измерения скорости Приборы для измерения частоты вращения двигателя и скорости движения транспортного средства |
| We've only got a couple days before our next batch is due, and I need to get you up to speed. | У нас только пара дней перед тем, как сделать следующую партию, и мне нужно ввести тебя в курс дела. |
| Anita was just bringing me up to speed on the Holland case... | Анита как раз вводила меня в курс дела Холланда... |
| I just need to speak to my mother, confirm a few things, and then I'll bring everyone up to speed. | Мне просто нужно поговорить с моей мамой, подтвердить несколько вещей и тогда я всех введу в курс дела. |
| Get up to speed. | Входи в курс дела. |
| I'll give Toni a call and she'll bring me up to speed. | Я созвонюсь с Тони, а она введёт меня в курс дела. |
| Finally, I would like to commend the work of our domestic law enforcement and other agencies that have reacted to the incident with such speed and professionalism. The incident serves as a reminder that no State is immune from the scourge of terrorism. | Наконец, я хотел бы отметить работу наших внутренних правоохранительных органов и других учреждений, которые быстро и профессионально отреагировали на этот инцидент, который служит напоминанием о том, что ни одно государство не застраховано от бедствия терроризма. |
| Opportunities to enter and to expand activities in foreign markets, or even just to withstand foreign competition in domestic markets, depended more and more on technological capabilities and the speed with which firms could use them to adjust to the changes in competitive conditions. | Возможности для налаживания и расширения операций на иностранных рынках или даже просто способность выдерживать иностранную конкуренцию на внутренних рынках все в большей степени зависят от технологического потенциала, а также от того, насколько быстро компании могут использовать его для адаптации к изменениям в условиях конкуренции. |
| I mean, I don't think you could run fast enough to reach the Speed Force and carry that at the same time. | То есть, я не думаю, что ты сможешь одновременно бежать настолько быстро, чтобы достичь Спидфорса, и держать его. |
| I can bring you up to speed on it. | Я быстро всё объясню. |
| This ability shall be measured at full and medium speed upstream, and consists in the measurement of the following values: | Способность толкача быстро менять курс состава проверятся на полном и среднем ходу при плавании вверх против течения; проверка заключается в измерении следующих величин: |
| And speed dial is quickly replacing the drop of a coin. | А скоростной набор стремительно оттесняет падение монетки в щель аппарата. |
| For example, a train leaving the LGV onto a French ligne classique would have its TVM signalling system deactivated and its traditional KVB (Contrôle Vitesse par Balise, English: beacon speed control) system enabled. | К примеру, если поезд покидает LGV и въезжает на обычную французскую линию (ligne classique), система TVM будет отключена, и включится обычная система KVB (Contrôle Vitesse par Balise, сигнальный скоростной контроль). |
| The expert from the Slovak Republic introduced GRRF-62-19 proposing to insert into Regulation No. 108 an omitted derogation for load/speed endurance tests for tyres with a speed category of 300 km/h. GRRF adopted the proposal as reproduced below. | Эксперт от Словацкой Республики представил документ GRRF-62-19, содержащий предложение о включении в Правила Nº 108 пропущенного отступления от положений, касающихся испытания шин на нагрузочную/скоростную выносливость в рамках скоростной категории 300 км/ч. GRRF приняла это предложение, которое воспроизведенно ниже. |
| I'm going the speed limit. | Я соблюдаю скоростной режим. |
| Luge Downhill skiing Cross-country skiing Bobsled Speed skating Giant slalom Biathlon Ski jump The game offers a Training mode where the player can participate in a single event as one player. | Санный спорт Скоростной спуск Лыжные гонки Бобслей Конькобежный спорт Гигантский слалом Биатлон Прыжки на лыжах с трамплина В игре существует режим обучения, в котором можно принять участие в одном соревновании, в качестве одиночного игрока. |
| The data concerning the number of revolutions need not be recorded in the report, but should be noted to permit more accurate control of the initial speed. | Данные, предусмотренные в протоколе в отношении количества оборотов, регистрации не подлежат, однако должны учитываться, для того чтобы более точно устанавливать исходную скорость. |
| With the engine running at a speed not greater than 80% of the maximum power speed, the electric control transmission energy reserve shall not be discharged unless the prescribed deceleration values can be reached without the use of electrical energy. | Если число оборотов двигателя не превышает 80% от максимального числа оборотов, то запас энергии электрического привода управления должен сокращаться только в том случае, если предписанные величины замедления могут быть достигнуты без использования электроэнергии. |
| idle speed = 600 min-1 | число оборотов на холостом ходу = 600 об/мин |
| Nominal speed of rotation: rpm | номинальное число оборотов: об/мин. |
| 2.2. For acceleration phases manual transmissions shall be shifted from first to second gear when the engine speed reaches a value according to the following formula: | 2.2 На фазах ускорения переход с первой на вторую передачу в случае транспортных средств с ручной трансмиссией происходит тогда, когда число оборотов двигателя достигает значения, определяемого при помощи следующей формулы: |
| The speed of a cheetah and... | Быстрый, как гепард, и... |
| I made sure this stock knock exterminator put me on his speed dial. | Я убедился, чтобы этот наркопоглощатель занес меня в свой быстрый набор. |
| Rapid, direct channel on Russia, Ukraine and countries of east part of Europe allow clients to get comfort speed of access to the sites. | Быстрый, прямой канал на Россию, Украину и страны восточной части Европы позволяют клиентам получать комфортную скорость доступа к сайтам. |
| Hazards: noise, vibration, defective machinery, discomfort, speed of work and toxic chemicals. | Виды рисков: подверженность воздействию шума, вибрации, работа с неисправным оборудованием, отсутствие удобств, быстрый темп работы, воздействие вредных химических веществ. |
| It seemed the most non-stalkery way to speed things up. | Это был самый быстрый и легальный способ. |
| They are able to speed others up to their level, as they did Compton and me. | Они могут ускорять других до своего уровня, как они сделали с Комптоном и со мной. |
| It recommended that (a) Tonga continue with determination and speed the reform process they have begun. | Она рекомендовала Тонге а) настойчиво продолжать и ускорять начатый ею процесс реформ. |
| if you could slow it down... and speed it up. | Что можете замедлять и ускорять его. |
| The paper provides information on the institutional framework that governs the timely production of economic indicators in the United States, and describes some further efforts to speed the production of these indicators and to improve their reliability. | В документе приводится информация об институциональной структуре, позволяющей своевременно рассчитывать экономические показатели в Соединенных Штатах, и описываются некоторые дополнительные меры, позволяющие ускорять подготовку этих показателей и повышать их надежность. |
| The speed of the time in the race can be increased up to 3x, allowing for Endurance races to be completed in less time than would take in A-Spec mode. | В этом режиме можно ускорять время гонки в З раза, тем самым многочасовые соревнования можно закончить намного быстрее, чем в режиме «A-Spec». |
| Complexity and speed have created the demand for automated ways to effectively manage website content. | Сложный характер веб-сайтов и их быстродействие привели к возникновению спроса на автоматизированные средства эффективного управления их информационным наполнением. |
| Said invention makes it possible to ensure analysis continuity, small size and high operation speed of a device and to extend the functional capabilities thereof. | Предлагаемое изобретение позволяет обеспечить непрерывность анализа, компактность и быстродействие устройства при расширении его функциональных возможностей. |
| New file format is compatible with conventional SQL-dump, but is geared for maximum speed. | Новый формат файла совместим с обычными SQL-дампами, но заточен под максимальное быстродействие. |
| If we lower the cost, we lower their barrier to entry, and by doubling the speed, we allow them to do twice as much. | Понижая цену мы понижаем порог вхождения, а удвоив быстродействие, позволяем делать в два раза больше. |
| The use of said invention in self-adapting systems and automatic control methods with a non-periodic signal makes it possible to improve the self adjustment accuracy and operating speed by using a system pattern in a non-parametric form in a self-adjusting circuit. | Его использование в адаптивных системах и способах автоматического управления с пробным непериодическим сигналом позволяет повысить точность и быстродействие самонастройки за счёт использования модели системы в непараметрической форме в контуре самонастройки. |
| Full speed ahead, Mr. Cohen! | Полный ход, мистер Коган! |
| That you take things at my speed, and I control the wheels and all that? | Что я задаю темп, контролирую ход беседы и все такое? |
| Melekhin, more speed. | Мелехин, прибавь ход. |
| This encounter became a battle, the tide of which was turned with Max Mercury's arrival leading Savitar toward the Speed Force, but causing him to bounce off, both speedsters being thrown forward in time. | Столкновение перерастает в сражение, ход которого изменился с прибытием Макса Меркурия, который привёл Савитара к Силе Скорости, но заставил его отвергнуть её. |
| 7 Emergency stopping quickly changing the operating mode of all the propellers from full speed ahead to full speed astern in deep still water, when loaded as indicated in 15.3.2. | 7 экстренное торможение - быстрое изменение режима работы всех движителей судна с полного переднего хода на полный задний ход на глубокой тихой воде при нагрузке судна, указанной в 15.3.2. |
| Reduced speed can also reduce the potential consequences. | Сокращение скорости движения также может способствовать ограничению потенциальных последствий. |
| This will also help to expand investment and speed the growth of incomes, as well as to improve the country's human development indicators in various fields. | Это также будет способствовать росту инвестиций и темпам роста доходов и улучшит показатели развития людских ресурсов в различных областях. |
| The new rules provide a non-career regime for appointments of limited duration (up to four years) and will do much to speed the recruitment process and alleviate the burden of administering large numbers of staff members in the field under the 100-series staff rules. | Новые правила предусматривают некарьерный режим назначений ограниченной продолжительности (до четырех лет) и будут значительно способствовать ускорению процедуры набора персонала и облегчению тяжелого бремени административного управления большим числом сотрудников полевой службы на основании 100-й серии правил о персонале. |
| In particular, it has ensured the uninterrupted chairmanship of a working group during its work on a project, which significantly contributes to the quality and speed of the work. | В частности, она показала, что непрерывное председательство в рабочей группе в ходе ее работы по какому-либо проекту может существенно способствовать качеству и оперативности такой работы. |
| The choice of appropriate speed and sequencing can smooth the transition. | Выбор соответствующих темпов и порядка осуществления этих мер может способствовать более плавному переходу. |
| Prior to the game's release, Microsoft launched Forza Motorsport Showdown, a four-part TV miniseries on Speed. | Перед выпуском игры, Microsoft запустила Forza Motorsport Showdown, четырёхсерийный мини-сериал на канале Speed. |
| The original Need for Speed was released for 3DO in 1994 with versions released for the PC (DOS) (1995), PlayStation and Saturn (1996) following shortly afterwards. | Need for Speed GT (2004) Оригинал The Need for Speed был выпущен для 3DO в 1994 году, а вскоре после этого вышли версии для PC DOS (1995), PlayStation и Sega Saturn (1996). |
| "S" - short for "speed" - the speed, and this word is applied to justify a new phone by 100%. | "S" - сокращение от "speed" - скорость, и это слово примененное к новому телефону оправдывает себя на все 100%. |
| You need a fast broadband internet connection, for example ADSL or Cable internet. Test the speed of your internet connection with the Speed Test. | Вам потребуется скоростное широкополосное Интернет-соединение, например, ADSL или кабельный интернет Проверьте скорость Вашего Интернет-соединения при помощи Speed Test. |
| Advanced machine construction and technology, cast monoblock structure, superior operator convenience, extended range of options and more drives - the SPEED 12|7 linear is capable... | Современная, конструктивная технология, литая конструкция monoBLOCK, удобство обслуживания, расширенные опции и динамичные приводы - SPEED 12|7 linear позволяет за кратчайшее время выполнять... |
| Look, I know that you had an experience in the Speed Force. | Послушай, я знаю, что ты побывал в Спид Форсе и многое увидел. |
| At the end of 2005, Speed drove the first three races of the new A1 Grand Prix series for A1 Team USA, achieving a best result of fourth in the Feature Race at Estoril. | В конце 2005 Спид провёл три первых гонки в новой серии А1 Гран-при за команду США, его лучшим результатом стало четвёртое место в основной гонке на этапе в Эшториле. |
| It's all in here, Speed. | Тут все, Спид. |
| It's lost in the Speed Force. | Он затерялся в Спид Форсе. |
| In 2005, he drove in GP2, the replacement series for F3000, for the iSport International team alongside Scott Speed, although without much success, scoring just two points with seventh place at the Monaco round of the inaugural GP2 championship. | В 2005 он принял участие в серии GP2, которая заменила Ф3000 за команду iSport International, где его напарником был Скотт Спид, ему особо не везло и он смог заработать лишь два очка на этапе в Монако. |