| You're in extreme danger every time you use your speed. | Ты оказываешься в критической опасности всегда, когда ты используешь свою скорость. |
| Minimum speed the vehicle was traveling at the time of impact, 40 miles per hour. | Минимально возможная скорость машины во время столкновения - 40 миль в час. |
| We know we haven't got the edge on speed, so we need to use tactics. | Мы знали, что скорость - не наш конёк, так что нужно было придумать хитрость. |
| While the national correspondents network is and should continue to be the principal support of the CLOUT system, there is the need to enhance the speed and completeness of the collection of case law in countries that already participate in the CLOUT system. | Несмотря на то, что сеть национальных корреспондентов является и должна оставаться в будущем основой поддержки системы ППТЮ, необходимо повысить скорость и полноту сбора материалов о прецедентном праве в странах, которые уже принимают участие в работе этой системы. |
| The speed, power, and handling you need had better come factory installed because if the wrong person gets curious, it could mean a bullet to the head. | Скорость, мощь и управление которые вам нужны, лучше пусть будут заводскими, потому что, если ими заинтересуется не тот человек, это может закончиться пулей в голове. |
| Within that given time frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation may be provided properly. | При этом я хотела бы просить ораторов сохранять нормальный темп речи, с тем чтобы устные переводчики имели возможность обеспечивать адекватный перевод. |
| This exercise, which is executed over a seven-month period, places an even greater strain on the staff to maintain its processing speed of regular incoming documents. | Эта операция, осуществляемая в течение семи месяцев, требует от персонала еще большего напряжения, чтобы сохранить обычный темп обработки входящих документов. |
| Logvin set such wild study speed, that it was impossible to stay not active. | Логвин младший задал такой дикий темп занятиям, что не активизироваться было просто невозможно. |
| Suit your speed to the weakest member of the party and avoid sweating. | Регулируйте темп, равняясь на самого слабого члена группы, старайтесь не потеть. |
| Hazards: noise, vibration, defective machinery, discomfort, speed of work and toxic chemicals. | Виды рисков: подверженность воздействию шума, вибрации, работа с неисправным оборудованием, отсутствие удобств, быстрый темп работы, воздействие вредных химических веществ. |
| The issues are often such that both confidentiality and speed of decision-making are crucial. | Вопросы зачастую таковы, что огромное значение имеют как конфиденциальность, так и оперативность в принятии решений. |
| International police cooperation is also a key element since speed is crucial in this type of investigation owing to the volatility of electronic evidence. | Еще одним важным аспектом является международное сотрудничество в полицейской сфере, поскольку при подобного рода расследованиях решающую роль играет оперативность в деле сбора трудноуловимых электронных доказательств. |
| The system of stand-by arrangements does not so far ensure the reliability and speed of response which is required in such emergencies. | Система соглашений о резервных силах пока еще не обеспечивает надежность и оперативность реагирования, которые необходимы в такого рода чрезвычайных обстоятельствах. |
| Processes, speed and quality of support | Процедуры, оперативность и качество поддержки |
| In order to make a significant contribution to the prevention of HIV transmission, ensure that people living with HIV/AIDS are cared for adequately and increase the scope and speed of our response, additional resources are needed. | Для того чтобы внести существенный вклад в предотвращение передачи ВИЧ, обеспечить адекватный уход за инфицированными ВИ/СПИДом и расширить масштабы и повысить оперативность нашего реагирования, необходимы дополнительные ресурсы. |
| Another concern relating to online services was the speed of information exchange, which proved to be especially challenging in the investigation of crime with transnational dimensions. | Начала вызывать тревогу и такая особенность компьютерных сетей, как быстрота информационного обмена, создающая сложности прежде всего при расследовании преступлений транснационального характера. |
| Inhalation offers advantages, including the rapid speed of onset, a more even distribution, and the potential for wide-area coverage. | К преимуществам первого относятся, в частности, быстрота действия, более равномерное распространение и возможность охвата обширных участков. |
| As a result, the speed at which they are identified, along with the effectiveness of the response, can determine whether an isolated event becomes a global threat. | Вследствие этого, быстрота их распознавания, а также эффективность реагирования на них, могут определить, сможет ли отдельное событие стать глобальной угрозой. |
| You want some speed, you know where to go. | Быстрота - это сам знаешь к кому! |
| Most attractive peculiarity is the speed of the organization of the service providing. Just in several hours the InternetBoom subscriber can be supplied with telephone connection. | Наиболее привлекательной особенностью услуги является быстрота организации предоставления сервиса, всего за несколько часов абонент «ИНТЕРНЕТБУМ» может быть обеспечен телефонной связью. |
| +-1 % of rated speed | +-1% номинальной частоты вращения |
| For ramped modal cycles, reference speed and torque values shall be generated at a minimum frequency of 1 Hz and this sequence of points shall be used to run the cycle. | В случае циклов со ступенчатым режимом исходные значения частоты вращения и крутящего момента обеспечиваются при минимальной частоте 1 Гц, причем данная последовательность точек используется для реализации всего цикла. |
| A frequency converter may be used to adjust the fan speed. | Для корректировки частоты вращения вентилятора может использоваться преобразователь частоты. |
| 2 The vector of engine speed setpoints defining the full load and friction torque curve has to start with engine idle speed. | 2 Начальной точкой вектора частоты вращения двигателя, определяющего кривую крутящего момента при полной нагрузке и кривую крутящего момента в результате трения, должно быть значение частоты вращения холостого хода двигателя. |
| d) in case of power take-off or powertrain protection the torque is limited to a constant value, independent from the engine speed, while never exceeding the full-load torque, and; | d) в случае активации механизма отбора мощности или обеспечения защиты трансмиссии крутящий момент - независимо от частоты вращения двигателя - ограничивается постоянной величиной, однако ни в коем случае не превышающей крутящего момента при полной нагрузке; и |
| Perhaps you'd like to bring us up to speed. | Пожалуйста, введи нас в курс дела. |
| All I'm asking is that you talk to Callaghan, You bring him up to speed on the case, Before you go in with your guns blazing. | Я прошу тебя лишь поговорить с Каллаганом, ввести в курс дела, прежде чем ты пойдешь их арестовывать. |
| Let's get you up to speed, shall we? | Давайте введем тебя в курс дела? |
| Look, why don't I take you to lunch, get you up to speed. | Понимаете, почему бы мне не взять вас на обед, чтобы быстрее ввести нужно вас в курс дела. |
| Get me up to speed. | Введите меня в курс дела. |
| They suggest that these communications tools enable humans to interact and to share and collaborate with both ease and speed (Flew 2008). | Они предполагают, что эти средства связи дают возможность людям одновременно легко и быстро взаимодействовать, делиться и сотрудничать (Флю 2008). |
| Therefore, the European Union considers it necessary to ensure greater security in outer space and believes that a pragmatic and incremental process can assist in achieving this goal with the rapidity that the speed of expansion requires. | И поэтому Европейский союз считает необходимым обеспечивать больше безопасности в космическом пространстве и полагает, что прагматичный и поступательный процесс может помочь достичь этой цели так быстро, как того требует скорость расширения. |
| In that regard, following the logic of that argument, demand changes and expands very rapidly, while the capacity of the Organization to respond changes at glacial speed. | В этой связи, если следовать логике данного утверждения, требования очень быстро изменяются и расширяются, в то время как способность этой Организации реагировать на них меняется едва заметными темпами. |
| The speed of the genetic algorithm is achieved with the aid of a smart initialization, fast calculation of technological process reliability, and specific adaptive fitness function, and effective tournament selection scheme. | Разработанный генетический алгоритм оптимизирует быстро за счет: процедуры инициализации качественной первоначальной популяции, быстрого способа расчета показателей надежности, адаптивной фитнес-функции и эффективной схемы турнирной селекции. |
| However, as computers rapidly improved in speed, and especially in size of core memory in which users' states were retained, the overhead of time-sharing continually decreased, relatively speaking. | Тем не менее, так как компьютеры быстро увеличивали скорость, и, что ещё важнее, размер памяти, в которой могли храниться состояния пользователей, накладные расходы на разделение времени соответственно уменьшались. |
| You're going under the speed limit in a car that has insane mode. | Ты соблюдаешь скоростной режим на машине, на которой можно гонять, как сумасшедшему. |
| He developed a scientific approach to the general physical, power and speed training of young wrestlers. | В дальнейшем занимался тренерской работой, разработкой научного подхода к общефизической, силовой и скоростной подготовке молодых борцов. |
| It should also be ascertained whether the measured speed of the vessel sailing light necessarily implies that the requirements of Chapter 22 ter, on high-speed craft, will be met. | При этом следует уточнить приведет ли скоростной критерий порожнего судна к обязательному выполнению требований главы 22-тер, касающейся высокоскоростных судов. |
| On June 22, 1941, was based on the airfield in Windaw, having 54 SS available, was part of the 6th Combined Air Aviation, the war met as the 40th speed bomber air regiment. | На 22 июня 1941 года базировался на аэродроме в Виндаве, имея в наличии 54 СБ, входил в состав 6-й смешанной авиадивизии, войну встретил как 40-й скоростной бомбардировочный авиационный полк. |
| In 1928 Mauretania was refurbished with a new interior design and in the next year her speed record was broken by a German liner, Bremen, with a speed of 28 knots (52 km/h; 32 mph). | А в следующем году её скоростной рекорд был побит немецким лайнером «Бремен», шедшим со скоростью в 28 узлов (52 км/ч). |
| The characteristic curves of the net power and the net torque shall be drawn as a function of the engine speed. | Кривые полезной мощности и крутящего момента строятся в зависимости от числа оборотов двигателя. |
| speed at the beginning of range: min-1 | число оборотов в начале диапазона: мин. - 1 |
| 2.6. "Net power" means the power obtained on a test bench at the end of the crankshaft or its equivalent at the corresponding engine speed with the auxiliaries and equipment listed in Table 1 of annex 4 to this Regulation, determined under reference atmospheric conditions; | 2.6 под "полезной мощностью" подразумевается мощность, полученная на испытательном стенде на хвостовике коленчатого вала или его эквивалента при соответствующем числе оборотов двигателя и установленных вспомогательных устройствах и оборудовании, указанных в таблице 1 приложения 4 к настоящим Правилам, и определенная при исходных атмосферным условиях; |
| In order to get generalised relations between technical specifications of the vehicles and gearshift speeds the engine speeds were normalised to the utilisable band between rated speed and idling speed. | Для установления взвешенного соотношения между техническими спецификациями транспортных средств и значениями скорости, при которых происходит переключение передач, были определены нормированные скоростные режимы работы двигателя в привязке к практически применимому диапазону значений для номинального числа оборотов двигателя и числа оборотов холостого хода. |
| For speed vs. torque curve read speed vs. torque and speed vs. power curves | Вместо слов "кривой числа оборотов по крутящему моменту" читать "кривых числа оборотов по крутящему моменту и числа оборотов по мощности". |
| The speed of a cheetah and... | Быстрый, как гепард, и... |
| The speed of a cheetah and... the fire of a dragon! | Быстрый, как гепард, и... Драконий огонь! |
| We have all the standard features like mute, hold and speed dial numbers, but you can also do much, much more. | К услугам пользователей Skype не только стандартные функции, такие как отключение микрофона, удержание звонка и быстрый набор номера, но и многие другие функциональные возможности. |
| I need a pinch-runner with speed! | Мне нужен быстрый пинчранер! |
| I still love speed. You know, I live in London, and I work as a journalist, and I enjoy the buzz and the busyness, and the adrenaline rush that comes from both of those things. | Я по прежнему люблю скорость. Знаете, живя в Лондоне и работая журналистом, я люблю быстрый ритм жизни, и поток адреналина, когда живешь в быстром ритме. |
| They are able to speed others up to their level, as they did Compton and me. | Они могут ускорять других до своего уровня, как они сделали с Комптоном и со мной. |
| if you could slow it down... and speed it up. | Что можете замедлять и ускорять его. |
| Where's the device that lets you speed or slow the passage of time? | А где устройство, позволяющее ускорять и замедлять течение времени? |
| Effective insolvency procedures can speed recovery from a crisis, as viable businesses are restructured as a "going concern" rather than liquidated through piecemeal sales. | Эффективные процедуры банкротства могут ускорять выход из кризиса, позволяя реструктурировать жизнеспособные предприятия с прицелом на будущую работу, а не ликвидировать их путем продажи по частям. |
| Northern Maori, such as Ngāpuhi, learnt to speed load their muskets by holding three lead balls between the fingers of the left hand. | Северные племена маори, такие как Нгапухи, научились ускорять заряжание ружья, удерживая три свинцовых шаровидных пули между пальцами левой руки. |
| Now they are becoming popular because the question is whether the defragging you can optimize or increase the response speed of the device? | Сейчас они становятся популярными, потому что вопрос, является ли дефрагментацию можно оптимизировать или увеличить быстродействие устройства?. |
| New file format is compatible with conventional SQL-dump, but is geared for maximum speed. | Новый формат файла совместим с обычными SQL-дампами, но заточен под максимальное быстродействие. |
| CD presentations - are used when main goal is a stability and speed at computers with different hardware configurations, also if the multimedia presentation contain a lot of audio-video data. | CD презентации - используются в тех случаях когда необходима надежность и быстродействие на различных конфигурациях пресональных компьютеров. А также если мультимедиа презентация состоит из большого количества аудио-визуальных материалов. |
| The rule that the speed and number of transistors double every 18 months is now more than matched by the expectation that total bandwidth of the world's communication systems will triple every 12 months. | Ожидания того, что охват мировой коммуникационной системы будет утраиваться каждые 12 месяцев, более чем соответствуют правилу, согласно которому быстродействие и количество транзисторов удваивается каждые 18 месяцев. |
| The use of said invention in self-adapting systems and automatic control methods with a non-periodic signal makes it possible to improve the self adjustment accuracy and operating speed by using a system pattern in a non-parametric form in a self-adjusting circuit. | Его использование в адаптивных системах и способах автоматического управления с пробным непериодическим сигналом позволяет повысить точность и быстродействие самонастройки за счёт использования модели системы в непараметрической форме в контуре самонастройки. |
| Three points northwest, full speed. | Три румба норд-вест, полный ход. |
| (b) A vessel proceeding downstream shall, on approaching the agreed point, reduce speed in good time to a minimum, veer to starboard insofar as that is necessary and safe and continue in that manner until the oncoming vessel has been left astern; | Ь) судно, идущее вниз, при подходе к согласованному мосту должно заблаговременно уменьшить ход до минимального, уклониться вправо, насколько это необходимо и безопасно, и следовать так до тех пор, пока встречное судно не будет оставлено позади; |
| Seeing that his ships were still undetected, Mikawa turned back to a course south of Savo Island and increased speed, first to 26 knots (48 km/h), and then to 30 knots (56 km/h). | Поняв, что его корабли до сих пор не обнаружены, Микава изменил курс вправо, чтобы пройти к югу от острова Саво, и увеличил ход сначала до 26 узлов (48,1 км/ч), а затем до 30 узлов (55,6 км/ч). |
| "The ZScanner 800 very deliberately parallels our evolution 3D printing, where we're meeting customer needs for speed, quality, affordability and convenience," said Z Corporation CEO Tom Clay. | «ZScanner 800 явно отражает ход нашей эволюции в области трёхмерной печати, в которой мы удовлетворяем потребности клиентов в скорости, качестве, доступности и удобстве»,- заявил исполнительный директор Z Corporation Том Клэй. |
| Increase speed, full throttle. | Прибавь скорость, полный ход! |
| Factors such as their round-the-clock availability and accessibility, speed and affordability could also increase their popularity. | Росту их популярности могут также способствовать такие факторы, как круглосуточное наличие и доступность, скорость и низкая стоимость. |
| This will also help to expand investment and speed the growth of incomes, as well as to improve the country's human development indicators in various fields. | Это также будет способствовать росту инвестиций и темпам роста доходов и улучшит показатели развития людских ресурсов в различных областях. |
| First, it was progressing at a different speed from the topic of responsibility of States for internationally wrongful acts, which would not help with the formation of a coherent body of law. | Во-первых, работа над ней продвигается другими темпами, чем над темой ответственности государств за международно-противоправные деяния, что не будет способствовать формированию свода согласованных правовых норм. |
| This will provide better user authentication, which is critical for self-service options (such as password reset) and will greatly enhance the speed with which requests for services are fulfilled. Schedule | Это улучшит систему идентификации пользователей, что чрезвычайно важно для обеспечения возможности самообслуживания (например, смены пароля), и будет способствовать значительному ускорению выполнения заявок на обслуживание. |
| Obligation to install digital tachographs, which, inter alia, will facilitate the checking of respect for speed limits by commercial vehicles, is being introduced in a UNECE legal instrument. | В международно-правовой документ ЕЭК ООН вносится сейчас обязательное требование устанавливать на транспортных средствах цифровые тахографы, которые, в частности, будут способствовать проверке соблюдения водителями коммерческих транспортных средств ограничений скорости. |
| V Need for Speed: The Run takes place across America. | V Need for Speed: Побег происходит в Америке. |
| The company capitalized on its experience in the domain by developing the Need for Speed series in late 1992. | Компания опиралась на свой опыт в домене, когда приступила к разработке серии Need for Speed в конце 1992 года. |
| Battlefield Play4Free, Need for Speed: World, and FIFA World were due to be closed on the same day. | Так же на эту дату было назначено закрытие проектов Battlefield Play4Free, Need for Speed: World, и FIFA World. |
| A special type of DSL line where the upload speed is different from the download speed. | А special type of DSL line where the upload speed is different from the download speed. Особого типа DSL линии, где скорость загрузки не отличается от скорости скачивания. |
| Afterward, Zoom transformed himself into a new kind of speedster and created his negative Speed Force to contaminate Barry and the other heroic speedsters. | Впоследствии оказалось, что Зум трансформировался в «новый вид бегуна» и создал Негативную Силу Скорости (Negative Speed Force), чтобы очернить Аллена и других бегунов. |
| It made a friend of mine very sick, and he already had the speed force in him. | Из-за неё мой друг очень серьёзно заболел, а у него уже был Спид Форс в клетках раньше. |
| It said to expect country, doom-rock, and speed metal with cattle callin' on the releases. | Он сказал, что ожидаемо это будут кантри, дум-рок, спид метал жанры, в релизе альбома Cattle callin', на первом диске. |
| It's lost in the Speed Force. | Он затерялся в Спид Форсе. |
| We had 'Sesame Street', 'Speed Racer' is stuff here, and go on. | Телепрограммы еще обходились как-то без насилия, не какого кабельного "Улицы Сезам", "Спид Рейсер" "Пафи Стафф" ... |
| But in fact, it was called Speed. | Но на самом деле он назывался "Ле Спид". |