| Real estate speculation is prohibited both by civil and criminal order. | Спекуляция недвижимостью запрещена по гражданскому и уголовному кодексу. |
| Land speculation is another challenge because it might further reduce the amount of State land available. | Еще одной проблемой является спекуляция земельной собственностью, поскольку она может привести к дальнейшему сокращению площади государственных земель. |
| Price increases might not be sustainable, as reduced demand following global economic slowdown, delayed supply responses and speculation might lead to a weakening of commodity prices. | Повышение цен может оказаться недолговременным, поскольку снижение спроса в условиях мирового экономического спада, замедленная реакция предложения и спекуляция могут привести к снижению цен на сырьевые товары. |
| Since 2005, rising international demand for food products, the diversion of some food crops to biofuel production, and excessive speculation in commodity markets have led to sharp increases in the prices of some key food products, ultimately triggering the 2008 global food crisis. | После 2005 года повышение международного спроса на продовольственные товары, использование некоторых продовольственных культур для производства биотоплива и чрезмерная спекуляция на товарных рынках стали причиной резкого повышения цен на некоторые основные продовольственные товары, спровоцировавшего, в конечном счете, в 2008 году глобальный продовольственный кризис. |
| Further, "uninformed speculation" not based on a proper analysis of available information is forbidden because it is a form of Qimar, or gambling, and results in accumulating Maysir (unearned income). | Кроме того, «неосведомленная спекуляция», не основанная на надлежащем анализе доступной информации запрещена, поскольку это форма Кимар, которая приводит к получению Майсир (Maysir) (незаслуженной прибыли). |
| One is speculation, and the other is fact. | Одно лишь предположение, а второе - факт. |
| There is speculation that some of your employees might've thought it was time for human trials. | Есть предположение, что некоторые ваши сотрудники могли думать, что пришло время испытаний на людях. |
| The band launched a Tumblr blog on 6 November 2014, prompting speculation that the band were recording a new album during Keane's hiatus. | Группа начала блог Tumblr 6 ноября 2014 года, что вызвало предположение, что группа записывает новый альбом во время перерыва Keane. |
| On 28 June 2012, Activision announced that Radical Entertainment had seen a "significant reduction in staff", and that the studio "will cease development of its own games going forward", prompting media speculation that the developer had closed. | 28 июня 2012 года появились сообщения, что в компании наблюдается «большой отток сотрудников» и «студия прекращает собственную разработку игр», что вызвало в игровых СМИ предположение, что студию закрывают. |
| They said that speculation that the poison had been intended for someone other than Judge Spangler, was just speculation and unlikely. | Они сказали, что предположение о том, что яд предназначался не судье Спэнглеру, а кому-то другому было просто предположением и маловероятно. |
| Both press conferences were aimed at countering such speculation and clarifying the status of the investigation. | Обе проведенные пресс-конференции были направлены на то, чтобы опровергнуть подобные слухи и пролить свет на ход расследования. |
| The newspapers dubbed the unexplained murder the "Barnes Mystery", amid speculation that the body had been used for dissection and anatomical study. | Пресса дала нераскрытому убийству название «тайна Барнса»; ходили слухи, что тело было использовано для препарирования и изучения анатомии. |
| Certainly can not go to unfounded speculation and hearsay. | Конечно, не может идти на необоснованные спекуляции и слухи. |
| Vulkan was formally named and announced at Game Developers Conference 2015, although speculation and rumors centered around a new API existed beforehand and referred to it as "glNext". | Vulkan был официально назван и анонсирован на Game Developers Conference 2015, хотя спекуляции и слухи вокруг нового API существовали заранее. |
| There's been speculation that I was involved in the events that occurred on the freeway and the rooftop. | Ходят слухи, что я замешан в событиях на шоссе, на крыше. |
| However, enrichment could occur as a result of speculation. | В то же время обогащение могло быть результатом спекулятивных операций. |
| An UNCTAD report on the role of speculation suggests that the acceleration and amplification of price movements can be traced for commodities as a group. | В докладе ЮНКТАД, посвященном роли спекулятивных операций, указывается, что ускорение и усиление изменений цен можно проследить в отношении всех сырьевых товаров как группы. |
| It was expected that, in future, food prices would be increasingly volatile and higher, particularly as a result of climate disruptions, increased competition for land and water, and speculation on both the physical and financial markets. | Ожидается, что в перспективе цены на продовольствие будут все более волатильными и высокими, в первую очередь вследствие климатических изменений, усиления конкурентной борьбы за земельные и водные ресурсы и спекулятивных операций на товарных и финансовых рынках. |
| Fear regarding speculation with Puerto Rico's debt and patrimony has been expressed, as the credit of the Government has been downgraded and bonds sold have fallen to junk-bond level. | Высказывались опасения в отношении спекулятивных операций с задолженностью и национальным достоянием Пуэрто-Рико из-за снижения кредитного рейтинга правительства и падения реализуемых облигаций до уровня бросовых. |
| Such high price volatility largely reflects negative supply shocks (e.g. weather conditions) but the price effect is believed to have been magnified by speculation in financialized commodity markets (see A/66/207). | Столь сильная изменчивость цен в значительной степени отражает спад предложения (например, из-за погодных условий), но многие эксперты полагают, что рост цен усилился в результате спекулятивных операций на сырьевых рынках, которые сильно зависят от финансового сектора (см. А/66/207). |
| What we hear is idle speculation. | То, что мы слышим - пустая догадка. |
| Yes, that is the definition of speculation. | Так что это догадка по определению. |
| There's even speculation that Abraham Lincoln had acromegaly. | Есть даже догадка, что у Авраама Линкольна была акромегалия. |
| It's just... well, it's just speculation. | Это... Это просто догадка. |
| Castle, that's just speculation. | Касл, это всего лишь догадка. |
| Most importantly, fears of and speculation fuelling a process of widespread rearmament of political groups in Lebanon have raised the spectre of return to Lebanon's darkest days. | Наиболее важным представляется то, что опасения и домыслы, стимулирующие процесс повсеместного перевооружения политических группировок в Ливане, повысили вероятность возвращения Ливана в худшие времена. |
| But, from the very beginning of its announcement, the investigation raised doubts, criticism and speculation within and outside South Korea. | Однако само по себе это расследование, как только о нем было объявлено, вызвало сомнения, критику и домыслы как в Южной Корее, так и за ее пределами. |
| SPECULATION LEADS TO ASSUMPTION... | Домыслы ведут к предположениям. |
| Why not give me 15 words and forest all the speculation that might result from interviewing this guy's neighbors. | Лучше 15 слов от вас, чем всякие домыслы, которые можно получить от соседей этого парня. |
| As to the allegation that both the trial court and the Supreme Court had preconceptions about the case, it argues that this is grounded on speculation and conjectures, and that the judiciary has maintained its independence in the present case. | Что же касается утверждений о том, суд, слушавший дело, и Верховный суд отнеслись к делу предвзято, то государство-участник заявляет, что все это не более чем домыслы и спекуляции и что в данном случае судебная власть действовала совершенно независимо. |
| Portfolio speculation has played an increasing role in day-to-day movements of commodity prices. | Спекулятивные операции играют все более важную роль в колебаниях цен на сырье. |
| Such devices could not only help raise funds for development but could also curb speculation; | Такие механизмы могут не только помочь привлекать средства на цели развития, но и ограничивать спекулятивные операции; |
| Commodity prices have also been influenced by speculation, fed by high liquidity in international financial markets and relatively low interest rates, seeking higher returns in comparison to equity and debt securities. | На динамике цен на сырьевые товары отразились также спекулятивные операции, которым способствовала высокая ликвидность на международных финансовых рынках и сравнительно низкие процентные ставки, в целях извлечения более значительной прибыли по сравнению с рынками акций и долговых ценных бумаг. |
| There is little ground for this fear: manipulation is, in practice, rather difficult (most would-be manipulators end up with large losses), and speculation, while exacerbating short-term price movements, has little effect on longer-term price levels. | Для этих опасений нет существенных оснований: на практике манипулирование представляется довольно сложным (большинство потенциальных манипуляторов сталкивается с крупными потерями), тогда как спекулятивные операции, хотя и усиливающие краткосрочные колебания цен, оказывают незначительное воздействие |
| Tax liabilities on underutilized property can be progressively increased to discourage speculation and neglect. | Можно постепенно увеличить налоговые обязательства в отношении недостаточно используемой собственности, с тем чтобы дестимулировать спекулятивные операции с нею и пренебрежительное отношение к ней. |
| Your brother's death has caused a lot of speculation. | Смерть твоего брата вызвала массу домыслов. |
| I can assure you that rumors remain at the speculation stage, yet I would tread carefully. | Могу уверить, что слухи остаются на этапе домыслов, но всё же я бы была осторожной. |
| There is neither mention of any evidence corroborating this assumption, apart from speculation, nor of any investigation of this allegation through the former Zairian military authorities who had officially signed this agreement and were responsible for the selection of their personnel. | Ничего не говорится о том, существуют ли, кроме домыслов, какие-либо доказательства в подтверждение этого предположения и проводилось ли расследование этого утверждения путем установления контактов с бывшими заирскими военными властями, которыми было подписано это официальное соглашение и которые несли ответственность за подбор своих кадров. |
| Non-transparency of the company's information policy only gives food for thought and idle speculation. | Непрозрачность информационной политики компании только добавляет пищу для размышлений и досужих домыслов. |
| See, the problem with speculation is you make a "spec" out of you and some guy named "Lation," which really doesn't affect me at all. | Видишь ли, проблема домыслов в том, что они не дотягивают даже ДО МЫСЛей. И это мне ничуть не интересно. |
| There is no law to control speculation on housing or land. | Закона по борьбе со спекулятивными операциями с жильем или землей в стране нет. |
| Advocates implicitly assume that most foreign exchange turnover not explained by trade or longer-term capital movements is engaged in speculation. | Сторонники налога косвенно подразумевают, что основная часть валютного оборота, не связанного с торговлей или более долгосрочными потоками капитала, объясняется спекулятивными операциями. |
| Leaders also agreed on the need to address excessive price volatility in energy and agricultural products and to improve the functioning of global commodity markets, including through effective regulation and supervision of derivative markets, so as to enhance transparency and combat damaging speculation. | Лидеры признали также, что необходимо решить проблему крайне неустойчивых цен на энергоносители и сельскохозяйственную продукцию и улучшить функционирование глобальных рынков сырья, в том числе обеспечив эффективное регулирование рынков деривативных инструментов и надзор за ними в целях повышения их транспарентности и борьбы с вредоносными спекулятивными операциями. |
| Speculation has had a multiplier effect on price variation as portfolio investment was redirected to commodity markets with global financial volatility. | Ценовые колебания усугублялись спекулятивными операциями, поскольку в обстановке глобальной финансовой нестабильности портфельные инвесторы перенаправили свои капиталы на сырьевые рынки. |
| The Tobin taxes proposed to reduce excessive currency speculation have been of the order of 0.10 or 0.20 per cent - ten times that considered here. | Налог Тобина, который был предложен в целях борьбы с широко распространенными спекулятивными операциями с валютой, составляет порядка 0,10 и 0,20 процента - в десять раз больше, чем рассматриваемые в нашем докладе ставки. |
| One respondent stated that the very question invited speculation and that what was required was scientific research. | В одном ответе указано, что сам вопрос дает повод для размышлений и что здесь требуется научное исследование. |
| Throughout the weeks of testing and speculation... | Через недели опытов и размышлений... |
| On 6 July 2009, after much speculation it was confirmed Sacre will be returning to his role as tragic, incarcerated, mentally ill Jake Dean Sacre made a cameo appearance in the Ricky Gervais show Extras. | 6 июля 2009 года, после долгих размышлений, Сакр возвращается к своему амплуа трагика, заключенного, психически больного в роли Джейка Дина. |
| And one of the things I really like about gardening is that it doesn't take all your concentration, you really can't get hurt - it's not like woodworking - and you have plenty of kind of mental space for speculation. | Что мне очень нравится в садоводстве, так это то, что оно не требует полной концентрации, ты не можешь пораниться, в отличие от работы по дереву, и ты имеешь массу умственного пространства для размышлений. |
| Non-transparency of the company's information policy only gives food for thought and idle speculation. | Непрозрачность информационной политики компании только добавляет пищу для размышлений и досужих домыслов. |
| In recent years, land speculation and an unregulated housing market have been particularly detrimental to households below the poverty line in large cities. | В последние годы все еще имеющие место спекулятивные сделки с землей и деятельность неформального рынка жилья в крупных городах нанесли наиболее ощутимый ущерб интересам домохозяйств, живущих за чертой бедности. |
| During crisis, discouraging short-term capital, particularly foreign exchange speculation (transactions that are not the counterpart of trade or a required payment), is essential. | В периоды кризисов важно сокращать потоки краткосрочного капитала, в особенности спекулятивные сделки с иностранной валютой (сделки, которые не связаны с торговлей или производством необходимых платежей). |
| Speculation in commodity markets and market distortions in international trade had exacerbated the food crisis. | Обострению продовольственного кризиса способствовали спекулятивные сделки на рынке сырьевых товаров и рыночные диспропорции в сфере международной торговли. |
| The use of "public interest" for justifying evictions should be challenged and speculation in land and real estate stopped; more broadly, what is at its root, neo-liberal economic policies should be challenged. | Нельзя признавать ссылки на "общественные интересы" для оправдания выселений, и необходимо пресекать спекулятивные сделки с землей и недвижимостью; в более широком плане нужно пересмотреть лежащую в основе всех этих явлений неолиберальную экономическую политику. |
| The Committee noted that speculation needed to be curbed and regulation of commodity markets enhanced at the international level in order to contain the volatility of commodity prices. | Комитет отметил, что необходимо поставить под контроль спекулятивные сделки и усилить регулирование сырьевых рынков на международном уровне для сдерживания волатильности цен на сырьевые товары. |
| Its purpose was to prevent land speculation; | Его цель состоит в том, чтобы не допустить спекулятивных сделок с землей; |
| Fourth, the current crises in food production have resulted from climate change, speculation and the increasing conversion of agricultural produce into raw materials for agro-fuels. | В-четвертых, возникший в настоящее время продовольственный кризис является следствием изменения климата, спекулятивных сделок и все более масштабного использования сельскохозяйственной продукции в целях производства сырьевых материалов для биотоплива. |
| The perceived advantages of deterring short-term speculation in the foreign exchange market and of generating large sums of revenue has made a CTT,8 even at a "small" rate, attractive to a large number of proponents. | Существует немало сторонников введения налога на валютные операции8, которые считают, что даже при его «низкой» ставке он обладает явными преимуществами, т.к. ослабит воздействие краткосрочных спекулятивных сделок на международных финансовых рынках и обеспечит значительные поступления. |
| The increasing level of speculation has also created new anxieties for policymakers and has drawn attention to the need for proper legal and regulatory framework that should be adopted to avoid excessive price swings resulting from high levels of speculation. | Увеличение объема спекулятивных операций также породило беспокойство у тех, кто занимается разработкой политики, и привлекло внимание к необходимости формирования надлежащей нормативно-правовой и регулятивной базы для недопущения чрезмерных колебаний цен, обусловленных значительными объемами спекулятивных сделок. |
| The effect of a currency transaction tax in reducing short-term capital movements thus cannot easily be judged, and opinions are divided over whether any such reduction should be regarded as good in deterring destabilizing speculation or as bad in deterring stabilizing speculation. | Поэтому трудно предсказать, какое воздействие окажет такой налог на сокращение краткосрочных потоков капитала, и высказываются противоположные мнения относительно того, следует ли рассматривать такое сокращение как играющее положительную роль в плане сдерживания дестабилизирующих спекулятивных операций или же отрицательную - с точки зрения сдерживания стабилизирующих спекулятивных сделок. |
| The complaint is based on mere speculation, which is neither plausible nor rational. | Жалоба основана лишь на домыслах, которые не являются ни правдоподобными, ни аргументированными. |
| Claims that items from Sydney (such as cap tallies) were found in Japan after the war have also been aired, but further investigation found these to be based on unfounded speculation. | Делались заявления, что после войны в Японии были найдены предметы с «Сиднея» (включая ленточки с головных уборов), но последующее расследование установило, что они основаны на неподтверждённых домыслах. |
| During the trial, he explained that he pleaded guilty "to put an end to the witch hunt running rampant in some of the press, based on rumours and speculation which are harming the state and me." | В ходе судебного разбирательства он пояснил, что признал себя виновным «в том, чтобы положить конец охоте на ведьм устраивать вакханалии в прессе, основанные на слухах и домыслах, которые вредят государству и мне». |
| He expressed the view that the explanation offered by the representative of the host country could not justify the denial of a visa to a designated permanent representative, stressing that denying a visa based on speculation and internal politics was unacceptable. | Оратор выразил мнение, что объяснением, данным представительницей страны пребывания, нельзя оправдать отказ в визе назначенному постоянному представителю, и подчеркнул неприемлемость отказа, основанного на домыслах и внутренних политических раскладах. |
| This case is based entirely on speculation, | Это дело полностью основано на домыслах и должно быть прекращено. |
| Especially if that speculation led to our imprisonment. | Особенно если эти размышления приведут к тюремному заключению. |
| I think the facts are still a matter of speculation, Mr. Malar. | Я думаю, что факты по-прежнему вызывают размышления, мистер Мэлар. |
| The idea arose that the planets were worlds governed by laws of nature and scientific speculation turned to the motions of the stars. | Идея состояла в том, что планеты были мирами, управляемыми законами природы, и научные размышления перешли к движению звезд. |
| The didactic poem addresses the subject of human happiness in connection with scientific knowledge, and combines metaphysical speculation with satirical attacks on ecclesiastical hypocrisy, and especially on the Popes and Martin Luther. | В дидактической поэме рассматриваются вопросы человеческого счастья в связи с знанием, метафизические размышления сочетаются с сатирическими выпадами в адрес церковного лицемерия, в особенности папства и Мартина Лютера. |
| You don't strike me as a man for idle speculation. | Всё это непохоже на пустые размышления. |
| You were only 10 years old, and there's a lot of speculation. | Вам было всего 10 лет, и ходило много разговоров. |
| Your misadventure with the older Winchester was quite the topic of speculation. | Ваши авантюры со старшим Винчестером Были предметом разговоров |
| Your wellbeing was a constant source of conversation and speculation. | Ваше благополучие было постоянным источником разговоров и предположений. |
| The correct approach to solving Argentina's problems in 2001, and now, would have been to end speculation over devaluation. | Правильным подходом к разрешению проблем Аргентины в 2001 году, равно как и сегодня, было бы окончание разговоров на тему девальвации. |