| Development of common engineering standards and specifications - postponed indefinitely. | Отложена на неопределенный срок разработка общих инженерных стандартов и спецификаций. |
| It was noted that because of the other discussions on electronic business there had been little progress in the preparation for publication of the ebXML specifications. | Отмечалось, что вследствие проведения дискуссий, посвященных другим аспектам электронных деловых операций, не удалось достичь значительных результатов в подготовке к публикации спецификаций ebXML. |
| Comparing census data with data from other surveys has not always been self-explanatory, e.g. with regard to the definitions, specifications and breakdowns used, or the aspects of reference time. | Сравнение данных переписи с данными других обследований не всегда было самоочевидным, например с точки зрения используемых определений, спецификаций и разбивки или контрольных периодов времени. |
| The representative of the United States of America did not support the proposal to incorporate the specifications of the tools in a common resolution, to which UN Regulations and UN GTRs could refer. | Представитель Соединенных Штатов Америки не поддержала предложение о включении спецификаций испытательных средств в общую резолюцию, на которую могли бы делаться ссылки в правилах ООН и гтп ООН. |
| As for patents taken out by other participants, the IPR policy applies only to Specifications and may not cover some tools (e.g. those that are not "formal documents and drafts that are materially involved in the Specification development process"). | Что касается патентов, изъятых другими участниками, то политика в области ПИС применяется только в отношении спецификаций и может не охватывать некоторые инструменты (например, те, которые не представляют собой "официальные документы и проекты, материально задействованные в процессе разработки Спецификации"). |
| The dummies and their positioning shall conform to the specifications in Annex 3, paragraph 2. | Манекены и их положение должны соответствовать спецификациям, приведенным в пункте 2 приложения 3. |
| This mode is provided as per T10 specifications, but is provided in this release only as a technology preview. | Этот режим соответствует спецификациям T10, но включен в этот выпуск в качестве предварительной версии. |
| (a) The work on specifications continuing and a new Specifications Task Force being established, in particular to develop generic specifications for UNFC-2009 as needed; | а) продолжения работы по спецификациям и учреждения новой Целевой группы по спецификациям, в частности, для разработки, в случае необходимости, общих спецификаций для РКООН-2009; |
| Such formal acceptance is typically given only after inspection of the completed facility and satisfactory conclusion of the necessary tests to ascertain that the facility is operational and meets the specifications and technical and safety requirements. | Такая официальная приемка обычно происходит только после инспекции завершенного объекта и получения удовлетворительных результатов на испытаниях, необходимых для установления готовности объекта к эксплуатации и его соответствия спецификациям, а также техническим требованиям и требованиям техники безопасности. |
| Philips has stated that such discs are not permitted to bear the trademarked Compact Disc Digital Audio logo because they violate the Red Book specifications. | Philips заявила, что на подобные диски, не соответствующие спецификациям «Red book», запрещается наносить знак «Compact disc digital audio». |
| Precise specifications define what is expected from the service provider about quality. | Качество, требуемое от поставщика услуг, определено точными спецификациями. |
| Work has started to develop a frequently asked questions area on the website, finalization of which is dependent on the work on specifications. | Начата работа по подготовке на веб-сайте раздела с ответами на часто задаваемые вопросы, завершение которой зависит от хода работы над спецификациями. |
| While these details are set out as voluntary best practices, it has been noted that the effective implementation of the binding obligations in Article 4 will require that the information recorded, retained and transmitted will match the specifications in the Annex. | Хотя эти сведения изложены в качестве добровольной наилучшей практики, было отмечено, что эффективное осуществление связывающего обязательства по статье 4 потребует, чтобы регистрируемая, сохраняемая и передаваемая информация согласовывалась со спецификациями Приложения. |
| The SBSTA stressed the need for the secretariat to focus attention henceforth on the development of the transaction log and requested the secretariat to continue pursuing means to reduce the funding requirements associated with the development of the transaction log, in particular by sharing specifications and software; | с) ВОКНТА подчеркнул необходимость того, чтобы секретариат и впредь уделял основное внимание разработке регистрационного журнала операций, и просил секретариат продолжать изыскивать возможности для сокращения потребностей в ресурсах, связанных с разработкой регистрационного журнала операций, в частности путем обмена спецификациями и программным обеспечением; |
| Also ensures that purchase orders are consistent with the related requisitions and that purchase orders reflect United Nations standards and specifications for goods and services. | Обеспечивает также соответствие заказов на закупки надлежащим условиям и следит за тем, чтобы заказы на закупки соответствовали стандартам и спецификациями Организации Объединенных Наций в отношении товаров и услуг. |
| At the meetings, issues related to open service signal specifications and service standards, and spectrum protection were also discussed. | На совещаниях были также обсуждены вопросы, касающиеся характеристик сигналов и стандартов обслуживания общедоступных услуг и вопросы защиты частотных диапазонов. |
| If any of the specifications listed above (including speed tolerance, longitudinal and transverse tolerance for the braking starting point, and braking time) are not met when a test run is made, the measurement is discarded and a new test run is made. | Если любая из перечисленных выше характеристик (включая допустимое отклонение скорости, продольный и поперечный допуск начальной точки торможения и время торможения) не соблюдается во время испытания, то проведенные замеры учитываются, и выполняется новый испытательный прогон. |
| The SBSTA welcomed the progress made by the secretariat, in collaboration with technical experts, on the specifications of the technical standards for data exchange between registry systems called for by decision 24/CP.. | ВОКНТА приветствовал прогресс, достигнутый секретариатом в сотрудничестве с техническими экспертами в деле разработки характеристик технических стандартов для обмена данными между системами реестров в соответствии с решением 24/СР.. |
| (c) Verify the traceability of materials and check the material certificate(s) against the specifications; | с) проверить прослеживаемость материалов и проверить свидетельство (свидетельства) на материалы на предмет технических характеристик; |
| This Centre specializes in the production of the basic spare parts needed for capital goods, the production of minerals and the improvement of their specifications (manganese, white sand, zinc, chromium, cast iron and Egyptian aluminite); | Этот центр специализируется на производстве основных запасных частей, необходимых для оборудования по производству средств производства, добычи минерального сырья и улучшения его характеристик (магний, кварц, цинк, хром, чугун и квасцовый камень); |
| information on the certification procedures and specifications for each impactor (J, EEVC) | информация о процедурах сертификации и спецификациях каждого ударного элемента (Япония, ЕКЭТС). |
| One constraint facing the user community is insufficient knowledge of all the modelling options available, and of their detailed specifications, limitations, data needs, accuracy and assumptions. | Одной из проблем, с которыми сталкивается пользователь, является нехватка информации о всех существующих методах моделирования и их подробных спецификациях, ограничениях, потребностях в данных, точности и гипотезах. |
| (a) The plans and reports defining the requirements and needs of the airfield services required, as well as specifications; | а) планах и докладах, определяющих потребности в аэродромном обслуживании, а также соответствующих спецификациях; |
| Development of high-level, generic specifications for UNFC-2009 was undertaken by the Expert Group to satisfy specification needs not addressed in the CRIRSCO Template and/or PRMS. | С целью удовлетворения потребностей в спецификациях, не охваченных в стандартной модели КРИРСКО и/или СУНР, Группа экспертов принялась за разработку для РКООН-2009 общих спецификаций высокого уровня. |
| If a producer of a recoverable or reclaimable residue takes care to meet the buyers' specifications, the residue will be better utilized. | Возможности для рециркуляции, рекуперации и утилизации можно улучшить путем доведения до машиностроительных предприятий и других производителей вторичного сырья сведений об установленных спецификациях. |
| Evidence from the questionnaires: A majority of the responders noted that specifications for detectors were (a) qualitative, (b) not standardized, and (c) often established at the discretion of the user. | Данные из вопросников: - Большинство респондентов отметили, что технические требования к детекторам были а) качественными, Ь) нестандартизированными и с) часто установленными по усмотрению пользователя. |
| Specifications for containers, equipment, bulk containers and storage sites containing POPs | Технические требования, предъявляемые к контейнерам, оборудованию, контейнерам для насыпных грузов и хранилищам, содержащим СОЗ |
| TEM and AGC specifications for structures are similar: there should be no restriction on the characteristics of the carriageway, and the minimum overhead clearance is 4.5 m. | Технические требования ТЕА и СМА в отношении инфраструктуры аналогичны: характеристики проезжей части не должны никоим образом ограничиваться, а минимальная свободная высота над проезжей частью должна составлять 4,5 м. |
| Specifications and tests for the lining | З.З Технические требования, касающиеся оболочки, и метод ее испытания |
| During the 147th session of the World Forum, it was explained, as part of the highlights report of the sixty-fifth GRRF session in February 2009, that the GRRF experts were unable to agree on the specifications for the diffusion test with regard to the: | В ходе сто сорок седьмой сессии Всемирного форума при обсуждении доклада по основным вопросам, рассмотренным на шестьдесят пятой сессии GRRF в феврале 2009 года, было указано, что экспертам GRRF не удается согласовать технические требования к диффузионному испытанию в отношении: |
| Each sample submitted shall conform to the relevant specifications of this Regulation. Filament lamps shall be so designed as to be and to remain in good working order when in normal use. | 3.2.1 Каждый представляемый образец должен отвечать соответствующим техническим требованиям, приведенным в настоящих Правилах. 3.2.2 Лампы накаливания должны быть сконструированы таким образом, чтобы они исправно работали при нормальных условиях эксплуатации. |
| Although meeting all these specifications was and still is an additional cost burden for manufacturers, in practice the differences could be dealt with by altering a basic model in the highest speed category. | Хотя для обеспечения соответствия всем этим техническим требованиям заводам-изготовителям приходилось и до сих пор приходится нести дополнительные расходы, эти различия могут быть на практике устранены посредством изменения базовой модели, |
| The initial construction project may be subject to review by the host Government so as to ensure that it conforms to the specifications and technical requirements for the development of the project. | Первоначальный строительный проект может быть пересмотрен правительством принимающей страны для обеспечения его соответствия спецификациям и техническим требованиям, предъявляемым к осуществлению проекта. |
| Specifications for the bomb required that it be carried in the forward bomb bay of a Silverplate B-29 bomber and be fuzed to be effective against actual targets. | Согласно техническим требованиям, эти бомбы должны были помещаться в бомбовый отсек бомбардировщика Silverplate B-29 и быть оснащены взрывателями для эффективного поражения реальных целей. |
| The side impact dummy shall comply with the specifications given in Annex 6 and be installed in the front seat on the impact side according to the procedure given in Annex 7 to this Regulation. 6.2. | 6.1 Манекен для испытания на боковой удар должен соответствовать техническим требованиям, приведенным в приложении 6, и устанавливаться на переднем сиденье на стороне удара в соответствии с процедурой, изложенной в приложении 7 к настоящим Правилам. |
| In the absence of a focus on actual requirements, there was a risk that products whose specifications were disproportionate to the actual requirements would be procured. | Без упора на реальные потребности существует риск того, что будут закуплены продукты, технические характеристики которых не отвечают реальным потребностям. |
| Post-Crash requirements are the specifications which have to be fulfilled by the vehicles after the impact. | Под требованиями к последствиям столкновения понимаются технические характеристики, которым транспортные средства должны отвечать после удара. |
| A smaller number of responders provided quantified specifications, either in terms of the manufacturer and model number of devices used, | Меньшее число респондентов представили количественные технические характеристики: либо с точки зрения производителя и примерного числа используемых устройств, либо с точки зрения конкретных требований по чувствительности и типам обнаруживаемого радиоактивного излучения. |
| Specifications for IAATO member tour vessels have also been compiled to contribute to a risk assessment. | Были также разработаны технические характеристики в отношении экскурсионных судов членов ИААТО, которые учитываются при оценке риска. |
| design calculations and material specifications; and | проектные расчеты и технические характеристики материалов; и |
| Not conform products have defects on physiological, morphological and pathological breakdown, physical damages affecting the appearance, organoleptic and other quality specifications such as maturity. | Продукты, не соответствующие требованиям, имеют дефекты, обусловленные физиологической, морфологической и патологической порчей и физическими повреждениями, затрагивающими внешний вид, органолептические свойства и другие параметры качества, в частности зрелость. |
| The specifications for the complementary safety assessments were developed in line with those of European stress tests and concerned not only power reactors but also research facilities and fuel cycle plants; a total of 79 nuclear facilities were given priority status. | Параметры этих ДОБ были определены сообразно параметрам европейских стресс-тестов и предусматривали охват не только энергетических реакторов, но и исследовательских установок и предприятий топливного цикла, причем в общей сложности 79 ядерных объектов были отнесены к приоритетным. |
| As you relax in your custom-built pod, your physical specifications and an exact copy of your consciousness will be relayed via subspace to a Receiver Pod at your destination. | Пока вы расслабяетесь в индвивдуальной капсуле, ваши физические параметры и точная копия вашего сознания будут переданы через подпространство в приёмную капсулу в точке назначения. |
| Such stages may involve various consecutive strategic decisions under article 7 of the Convention and various individual decisions under article 6 of the Convention authorizing the basic parameters and location of a specific activity, its technical design, and finally its technological specifications related to specific environmental standards. | На таких стадиях могут приниматься различные последовательные стратегические решения по статье 7 Конвенции и различные конкретные решения по статье 6 Конвенции, утверждающие базовые параметры и месторасположение конкретной деятельности, технические проекты и, наконец, технологические спецификации, увязанные с конкретными экологическими стандартами. |
| As a result of the workshop, specifications were generated for 12 training modules for the management of contingent-owned equipment to be developed in the future. | В результате этого семинара были определены параметры 12 учебных комплексов по учету имущества, принадлежащего контингентам, которые будут разработаны позже. |
| The output product meets the original functionality and reliability specifications. | Полученный предмет соответствует исходной функциональности и характеристикам надежности. |
| The AGTE recommended that indicators at across spatial scales (regional, subregional, national, sub-national, local) should comply with a set proposed quality specifications, such as the e-SMART criteria. | КГТЭ рекомендовала, чтобы показатели для различных пространственных масштабов (регионального, субрегионального, национального, субнационального, местного) соответствовали предложенным в наборе качественным характеристикам, например критериям э-СМАРТ. |
| This peer review is to focus on the software code of the ITL in order to assist the ITL administrator in ensuring that the ITL meets required specifications. | Основное внимание при проведении этого независимого рассмотрения должно быть уделено системной программе МРЖО в целях оказания содействия администратору МРЖО в обеспечении соответствия МРЖО требуемым характеристикам. |
| Due to problems with the ASh-82M engines, the powerplant was changed to ASh-82FN making 1,380 kW (1,850 hp), but while reliable, the less-powerful engines caused the Su-12 to miss its top speed and service ceiling specifications. | Из-за проблем с двигателями АШ-82М, было решено заменить на АШ-82ФМ мощностью 1,850 л. с., но, несмотря на надежность, менее мощные двигатели приводили к тому, что Су-12 не соответствовал своим характеристикам максимальной скорости и практического потолка. |
| However, any system meeting the performance specifications in paragraphs 1.2. and 1.3. of this appendix is acceptable. | Вместе с тем допускается использование любой системы, отвечающей техническим характеристикам, указанным в пунктах 1.2 и 1.3 настоящего добавления. |
| Commercial specifications: Type was deleted as this was already contained under "Nature of Produce". | Товарная спецификация: было исключено требование об указании типа, поскольку оно предусмотрено в подразделе "Вид продукта". |
| Adjustment specifications of the load sensing valve | 9.1 Спецификация регулировки автоматического клапана нагрузки |
| The third article of chapter 4 "Product specifications", starting with words "The up-to-date Inland ENC...", etc. is deleted. | Третий абзац главы 4 "Спецификация продукции" начиная со слов "обновленная спецификация продукции для ЭНК ВС..." и т.д. из текста исключен. |
| (a) The Product Specification for Inland ENCs is a set of specifications intended to enable chart producers to produce a consistent Inland ENC, and manufacturers to use that data efficiently in an Inland ECDIS that satisfies the Performance Standard for Inland ECDIS. | а) Спецификация продукции для ЭНК ВС представляет собой набор спецификаций, призванных дать возможность разработчикам карт создать согласованную ЭНК ВС, а изготовителям - использовать эти данные эффективно в СОЭНКИ ВС, удовлетворяющей эксплуатационные требования для СОЭНКИ ВС. |
| MMS specifications for multimedia messaging OMA DRM specifications for Digital Rights Management OMA Instant Messaging and Presence Service (OMA IMPS) specification, which is a system for instant messaging on mobile phones (formerly known as Wireless Village). | ОМА Instant Messaging and Presence Service (OMA IMPS) - спецификация, которая представляет собой систему для обмена мгновенными сообщениями на мобильных телефонах (ранее известный как Wireless Village). |
| In accordance with the manufacturer's production specifications and used without further alteration for the particular application | В соответствии с техническими требованиями изготовителя, при использовании по назначению без дальнейших модификаций |
| The Board recommended that the Under-Secretary-General for Management, as senior responsible owner, consider obtaining independent technical advice on the likelihood that the General Assembly Building would be completed in line with the existing deadline, specifications and cost. | Комиссия рекомендовала заместителю Генерального секретаря по вопросам управления как старшему ответственному руководителю рассмотреть возможность получения независимых технических консультаций для определения вероятности завершения работ в здании Генеральной Ассамблеи в соответствии с установленными сроками, техническими требованиями и бюджетом. |
| The Assistant will provide front-line support in a variety of services including receiving and processing client requests, providing basic technical support on relevant software systems applications, and installing application systems software and hardware according to specifications. | Этот помощник будет являться первой инстанцией в системе оказания соответствующих услуг, включая прием и обработку запросов клиентов, оказание базовой технической помощи по использованию соответствующего программного обеспечения, а также установку прикладных программ и аппаратного обеспечения в соответствии с техническими требованиями. |
| b) Removal and reinstallation or replacement of body closures, or of service equipment, conforming to the original manufacturer's specifications, provided that the leaktightness of the IBC is verified; or | Ь) демонтаж и последующая установка или замена затворов корпуса или сервисного оборудования в соответствии с исходными техническими требованиями изготовителя при условии проверки герметичности КСГМГ; или |
| The provisions of the above paragraphs 5.1. to 5.5. shall apply in addition to the particular specifications of the following paragraph 6., except where these particular specifications expressly provide otherwise. | 5.6 Положения вышеприведенных пунктов 5.1 - 5.5 применяются в дополнение к особым техническим требованиям нижеследующего пункта 6, если этими особыми техническими требованиями явно не предусматривается иное. |
| ATP Handbook Additional comments to annex 2, appendix 1, of the ATP Handbook for the proper placement of instruments to measure, record and store air temperatures in transport equipment during the carriage of quick-frozen foodstuffs and on placement specifications to ensure safety | Дополнительные комментарии в добавление 1 к приложению 2 Справочника СПС, касающиеся уточнения целесообразных мест размещения, а также конструктивных параметров для безопасного размещения измерительного устройства прибора для измерения, регистрации и хранения значений температуры воздуха в транспортном средстве в процессе перевозки быстрозамороженных пищевых продуктов |
| CWP strongly encourages subregional or regional fisheries management organizations or arrangements to participate in the work of CWP in order to review the specifications and formats of data which they adopt. | КРГ решительно призывает субрегиональные или региональные рыбохозяйственные организации или структуры участвовать в работе КРГ, давая тем самым возможность обзора принимаемых ими параметров данных и форм их представления. |
| The environmental management system can adopt specifications for suppliers aimed at improving the environmental performance of the products and services they provide. | В системе экологического менеджмента могут утверждаться спецификации для поставщиков в целях улучшения экологических параметров поставляемых ими продуктов и услуг. |
| In the opinion of OIOS, after the preliminary study was completed and once the design concept, specifications and parameters were clearly defined, it would have been better to conduct a new bidding exercise for the subsequent parts. | По мнению УСВН, после завершения предварительного исследования и четкого определения концепции проекта, спецификаций и параметров было бы целесообразно провести новые торги на последующие компоненты услуг. |
| (e) Upon approval of the above mentioned parameter list, develop specifications for candidate validation fuels to be used in the validation of the proposed drive cycles and test procedures. | е) разработка - после утверждения вышеупомянутого перечня параметров - характеристик для потенциальных тестовых видов топлива, используемых для утверждения предлагаемых ездовых циклов и процедур испытаний. |
| Glass or transparent panel that does not comply with specifications in the regulations. | Ь) Стекло или прозрачная панель не отвечает техническим условиям, предусмотренным действующими правилам. |
| Compliance of the VAS with the following specifications shall be checked: | 7.2.1.1 Должно проверяться соответствие СОСТС следующим техническим условиям: |
| If the battery shipment does not meet the conditions of not containing lead, cadmium or mercury and does not conform to appropriate national or internationally recognized specifications, it should be controlled under the Basel Convention. | Если партия аккумуляторов не соответствует условию, согласно которому они не должны содержать свинец, кадмий или ртуть, и не удовлетворяет соответствующим национальным или международно признанным техническим условиям, она подлежит контролю согласно Базельской конвенции. |
| The number of health items that were short-supplied and those that did not comply with the specifications of the contract increased during the period under review. | В рассматриваемый период увеличилось число товаров медицинского назначения, которые поставлялись в недостаточном количестве, а также не соответствовали техническим условиям соответствующих контрактов. |
| Altogether 175 stations in all the four technologies have been installed and met or substantially meet the Commission's specifications and 66 additional stations are under construction or in the stage of contract negotiation. | Было сооружено в общей сложности 175 станций, которые относятся ко всем четырем технологиям контроля и отвечают или в основном отвечают техническим условиям, разработанным Комиссией, а еще 66 станций находятся в стадии строительства или на этапе заключения контрактов. |
| There are a few companies that make support difficult by not releasing specifications for their hardware. | Есть компании, которые не выпускают спецификацию для своих устройств и таким образом затрудняют их поддержку. |
| (e) Material specifications complete with minimum mechanical and chemical properties or tolerance ranges; | ё) полную спецификацию на материал с указанием минимальных механических и химических свойств или допустимых пределов; |
| The team photographed all the items of equipment, noted their specifications and asked about their use and operation and their connection with the universities. | Группа сфотографировала все компоненты оборудования, отметила их спецификацию и подробно расспросила о их использовании и функционировании и о том, какое отношение к ним имеют университеты. |
| In category 0101 (carcass), the specifications related to category 0201 (trunk) should be amended. | В категории 0101 (тушка) следует внести поправку в спецификацию, касающуюся категории 0201 (тушка без задней части). |
| As regards the exports of firearms and ammunition, the Ministry notifies the competent authority of the importer's country and of the transit countries of the European Union of the export and of the attached specifications of exported goods. | Что касается экспорта огнестрельного оружия и боеприпасов, то министерство уведомляет компетентные органы страны-импортера и входящих в Европейский союз стран транзита об экспорте таких товаров и прилагает их спецификацию. |
| Inspection teams have viewed the aircraft, its specifications, and their details. | Инспекционные группы изучили этот самолет, его технические данные и их детали. |
| Now, I asked for the specifications, but he said... | Я запросил технические данные, но он сказал... |
| He or she would evaluate and review project documents and analyse design specifications that are included in project proposals for accuracy, soundness, feasibility and proper costing, and make recommendations to resolve engineering problems. | Он или она будет оценивать и рассматривать проектную документацию и анализировать технические данные, указанные в проектных предложениях, для определения точности, соответствия требованиям, технической осуществимости и правильности стоимостных параметров и рекомендовать способы решения инженерных проблем. |
| The Technical and Operational Evaluation Criteria checklist had been revised in March 2003 and required the operator to provide Operations Specifications as described in ICAO document No. 8335, which included a list of make and model of its aircraft authorized for scheduled air transport. | В марте 2003 года был пересмотрен перечень технических и оперативных критериев оценки, в соответствии с которым оператор должен предоставлять технические данные воздушного судна, как это предусмотрено в документе ИКАО Nº 8335. |
| The United States continues to encourage GNSS and radio-navigation satellite services partners to complete the space service volume templates, develop specifications and publish constellation antenna data. | Соединенные Штаты по-прежнему настоятельно рекомендуют партнерам, являющимся операторами ГНСС и радионавигационных спутниковых служб, заполнить типовые формы с характеристиками рабочих зон в космосе, разработать спецификации и опубликовать технические данные антенн соответствующих спутниковых систем. |