Article 48 - (1) The work of the Council is assisted by a specialized division within the Office. | Статья 48 - 1) Работе Совета оказывает содействие специализированный отдел Управления. |
The criminal networks involved in the illegal trade are varied and extremely specialized. | Преступные структуры, вовлеченные в такую незаконную торговлю, имеют разнообразный и весьма специализированный характер. |
An example of this is the specialized course on human rights and correctional systems for Brazilian judiciary personnel organized by UNICRI for the third time in 2012. | В качестве примера можно привести специализированный курс по правам человека и системам исправительных учреждений для работников бразильских судебных органов, который в 2012 году был организован ЮНИКРИ уже в третий раз. |
They recommended that Yemen combat corruption by investigating promptly and thoroughly all allegations of corruption and abolish all ad hoc judicial bodies, such as the Specialized Criminal Court. | Они рекомендовали Йемену вести борьбу с коррупцией путем проведения оперативного и тщательного расследования всех заявлений о предполагаемой коррупции и упразднить все специальные судебные органы, как, например, Специализированный уголовный суд. |
That was one area in which the Committee's work differed from that of other treaty bodies in which it was highly specialized and which concerned a large audience. | Работа Комитета отличается от деятельности других правозащитных органов тем, что она носит чрезвычайно специализированный характер и затрагивает интересы широких слоев населения. |
The implementation will be supervised by the Select Council on Women's Issues and specialized ministries. | Ход осуществления будет контролировать Специальный совет по проблемам женщин и компетентные министерства. |
Most of the information available is of highly specialized nature and results from treaty and other intergovernmental activities these offices serve and is mostly of interest to public officials in Member States. | Большей частью эта информация носит узко специальный характер, связана с договорными и другими межправительственными мероприятиями, которые осуществляют эти отделения, и главным образом представляет интерес для государственных служащих в государствах-членах. |
There were between 70 and 90 police officers in Slovenia who spoke the Roma language, and a specialized Roma dictionary for the police had been published. | В Словении насчитывается от 70 до 90 полицейских, которые говорят на языке рома, и был издан специальный словарь рома для нужд полиции. |
The Special Committee renews its call for the finalization, in consultation with Member States, of training standards, deployment guidelines for formed police units and the finalization of specialized training modules for police. | Специальный комитет повторяет свой призыв относительно завершения, в консультации с государствами-членами, подготовки учебных нормативов и руководящих указаний в отношении развертывания для сформированных полицейских подразделений и завершения подготовки специализированных учебных модулей для полиции. |
(a) Specialized Forum on Migration | а) Специальный форум по миграции |
It will also be coordinating specialized training and certification of movement specialists in the client missions. | Он также будет координировать специальную подготовку и лицензирование специалистов по вопросам передвижения в обслуживаемых миссиях. |
Strengthen available resources, within existing means, for specialized anti-corruption institutions to carry out their functions effectively in line with article 36, including human and material resources and the development of specialized skills. | Выделить специализированным органам по борьбе с коррупцией дополнительные людские и материальные ресурсы в пределах имеющихся средств для обеспечения возможности эффективного выполнения ими своих функций в соответствии со статьей 36 Конвенции, а также организовать подготовку специалистов. |
All technical solutions adopted by Siemens in the design of the new Desiro ML RUS electric trains were discussed with the experts from specialized research institutes and were approved by the Russian Railways. | Все технические решения, принятые компанией Siemens при проектировании нового электропоезда Desiro ML Rus, обсуждались с широким кругом специалистов профильных научно-исследовательских институтов и согласовывались с ОАО «РЖД». |
The IPR of Egypt finds that the country boasts a ready supply of educated and specialized personnel, a network of R&D institutions, some well-focused industrial R&D and a long tradition of government commitment towards, and financial support for, science and technology institutions. | При проведении ОИП по Египту было установлено, что эта страна гордится наличием у нее корпуса образованных профессиональных специалистов, сети научно-исследовательских учреждений, некоторых целевых наработок в области промышленных НИОКР и давней традицией государственного содействия |
Referring to the State and indigenous women, that material is aimed at brushing up and enhancing the knowledge and participatory skills of the indigenous authorities, since they are responsible for and specialized in implementing the indigenous legal system. | Эти материалы способствуют осознанию ценности и укреплению социального участия традиционных органов власти коренных народов и специалистов, уполномоченных применять нормы традиционной системы правосудия коренных народов. |
It was recognized that there are not enough specialized science journalists in developing countries and science stories are rarely given prominence in the news. | Было признано, что в развивающихся странах не хватает журналистов, специализирующихся на научных вопросах, и что научным сообщениям редко уделяется большое внимание при изложении новостей. |
The Force would also require two additional helicopters with their crews and a number of engineer detachments specialized in explosive ordnance disposal, mine reconnaissance and mine-clearing operations. | Силам также понадобятся еще два вертолета с экипажами и несколько инженерных подразделений, специализирующихся на проведении операций по обезвреживанию боеприпасов, минной разведке и разминированию. |
SAI Pakistan has a large number of officers who have specialized in various disciplines from universities in the US, UK, the Netherlands, Australia and Sweden. | В ВРО Пакистана имеется значительное число должностных лиц, специализирующихся в различных областях знаний, с дипломами университетов Соединенных Штатов Америки, Соединенного Королевства, Нидерландов, Австралии и Швеции. |
It endorsed the recommendations on the formation of a steering committee and a working group specialized in technical and financial assessment made by the fourth meeting of the working group charged with drafting and revising the terms of reference. | Управление поддержало рекомендации о создании руководящего комитета и рабочей группы, специализирующихся на технической и финансовой оценке, сделанной к четвертому совещанию рабочей группы, которой поручено составить предварительный вариант круга полномочий, а затем его скорректировать. |
Proposal: Delete 1.x..4; if necessary, preparation of proposals by the specialized bodies for rail, road and inland navigation traffic to add to the requirements for vehicles. | Предложение: Исключить пункт 1.х..4; в случае необходимости разработать предложения о дополнении требований в отношении транспортных средств с помощью органов, специализирующихся на железнодорожных перевозках, автомобильных перевозках и перевозках по внутренним водным путям. |
We are specialized on software research and development. | Наша специализация - разработка качественного программного обеспечения. |
Specialized criminal, civil and commercial courts have been established. | осуществлена специализация судов по уголовным, гражданским и хозяйственным делам. |
Specialized field: Political institutions and processes. Thesis: Democracy and persons with disabilities. | Католический университет Чили: специализация: политические институты и процессы: диссертация на тему «Демократия и инвалиды» |
With a very specialized field of expertise. | И у него очень узкая специализация. |
Vocational training at the various levels (specialization, qualification, technician and specialized technician) is open to girls as well as boys on the same terms, as provided by the Moroccan Constitution, which stipulates that citizens have equal rights to education and work. | Доступ к системе профессиональной подготовки на различных уровнях (специализация, квалификация, техническая и специальная техническая подготовка) открыт для девочек и для мальчиков на одинаковых условиях, как это предусмотрено в Конституции Марокко, в которой говорится, что граждане имеют равное право на образование и работу. |
Since 1967, the plant has specialized in metal cages large capacity boilers for the construction of thermal and hydroelectric power. | С 1967 года завод специализируется на выпуске металлоконструкций каркасов котлов большой мощности для строительства тепловых и гидроэлектростанций. |
Each team is specialized in gathering data or fighting in their area of expertise. | Каждая команда специализируется на добыче информации, проведении исследований или сражениях в своей зоне специализации. |
Henri Houben, doctor of economics, is a researcher at the Institute of Marxist Studies, specialized in the study of multinationals, European employment strategy and the economic crisis. | Henri Houben, доктор экономических наук, научный сотрудник Института марксизма (the Institute of Marxist Studies), специализируется на изучении мультинационального капитала, Европейской стратегии занятости и экономического кризиса. |
In particular, we co-operate with the German firm «MERKUR Consult GMBH» and with a world-wide known firm «Düker», which is specialized on making of cast-iron pipes for a building, chemical and gas industries. | В частности, мы сотрудничаем с немецкой фирмой «MERKUR Consult GMBH», а также со всемирно известной фирмой «Düker», которая специализируется на изготовлении чугунных труб для строительной, химической и газовой промышленности. |
There are vegetable growing regions along the coast of Caspian. Lankaran is specialized in early growing types. | В приморской части республики протянулся пояс овощеводческих районов, причем Лянкярань специализируется на ранних видах. |
Now, Risky specialized in buying and selling things he wasn't supposed to have. | Теперь Риски специализировался в покупке и продаже вещей которых у него не должно было быть. |
Yarborough was an expert in Texas land law and specialized in prosecuting major oil companies that violated production limits or failed to pay oil royalties to the Permanent School Fund for drilling on public lands. | Ярборо был экспертом в земельных вопросах Техаса и специализировался в преследовании крупных нефтяных компаний, нарушавших производственные лимиты и не плативших нефтяные отчисления в Постоянный школьный фонд за бурение на землях штата. |
Read law at the University of Sri Lanka, Peradeniya, and the Sri Lanka Law College and specialized in international law at Magdalene College, Cambridge University. | Преподавал право в университете Шри-Ланки, Пирадения, и в Юридическом колледже Шри-Ланки, специализировался в области международного права в колледже Магдалины Кембриджского университета. |
Later, the director made pictures of various genres, but from the beginning of the 1970s he specialized in the genre of musical film, making the film Farewell to St. Petersburg about the stay of Johann Strauss II in Russia. | В дальнейшем снимал картины различных жанров, но с начала 1970-х годов специализировался в жанре музыкального кино, поставив фильм «Прощание с Петербургом» о пребывании в России Иоганна Штрауса-сына. |
The interior miniatures are executed by Adrian Prachow, who specialized in icons. | Внутренние миниатюры выполнены Адрианом Прачёвым, который специализировался на создании икон. |
The Criminal Police does not have investigators specialized in corruption matters. | В состав уголовной полиции не входят следователи, специализирующиеся на вопросах коррупции. |
Contracting with specialized security institutions in the communication field | предлагается привлекать на договорной основе организации, специализирующиеся в вопросах обеспечения безопасности в сфере коммуникаций; |
The assistance of institutions which are familiar with and specialized in looking after people traumatized by war and violence will be obtained. | Помощь им будут оказывать учреждения, имеющие опыт работы с лицами, пострадавшими от войны и насилия, и специализирующиеся в этой области. |
Currently, there are Criminal Courts specialized in Curbing Crimes against Children and Adolescents operating only in the states of Bahia, Ceará and Pernambuco. | В настоящее время уголовные суды, специализирующиеся на пресечении преступлений, совершаемых в отношении детей и подростков, действуют только в штатах Баия, Сеара и Пернамбуку. iv. |
Urges the States concerned to establish national screening programmes and specialized centres for the treatment of sickle-cell anaemia and to facilitate access to treatment; | настоятельно призывает заинтересованные государства разработать национальные программы диагностики, а также создать центры, специализирующиеся на лечении серповидноклеточной анемии, и облегчить доступ к лечению. |
This estimate provides for the recruitment of international and local consultants specialized in areas such as human rights, legal and political questions, land distribution and electoral issues. | Данная смета предусматривает наём консультантов, набираемых на международной основе и на местах, которые специализируются в таких областях, как права человека, правовые и политические вопросы, распределение земли и вопросы проведения выборов. |
Taking into account their academic backgrounds and demonstrated areas of strength after a few years of experience, they are "specialized"in several subject matters. | Учитывая полученное ими образование и хорошие знания в некоторых областях, проявленные в течение нескольких лет работы, эти письменные переводчики "специализируются" на определенных темах. |
As part of its strategy to prevent emergent threats, Mexico has developed the first institutional group with staff specialized in first response to events with chemical agents of war and toxic industrial chemicals. | В рамках своей стратегии предотвращения надвигающихся угроз Мексика создала первую институциональную группу, сотрудники которой специализируются на первоначальных мерах реагирования на инциденты, связанные с химическим оружием и токсичными промышленными химическими веществами. |
It is paved with asphalt and it takes no trouble to get to the island that is heavily packed with low dwelling houses, whose dwellers are specialized in tourist servicing. | Он заасфальтирован, и по нему без проблем можно попасть на остров, который сейчас плотно застроен невысокими жилыми домами, обитатели которых специализируются на обслуживании туристов. |
They were presided over by the same career judges and personnel as the ordinary courts, who were not chosen for their political affiliation, but simply specialized in those cases. | Такие судебные процессы проходят под председательством таких же профессиональных судей и специалистов, что и в обычных судах, которые отбираются не по их политическим взглядам, а просто специализируются на таких делах. |
Additionally, the Ministry of Internal Affairs, together with an NGO, has implemented a pilot project to provide legal aid by lawyers specialized in asylum law. | Кроме того, Министерство внутренних дел, совместно с одной НПО, осуществляет пилотный проект по предоставлению правовой помощи адвокатами, специализирующимися в области беженского права. |
As of September 1996, work has started on the development of six training packages and on the handbook on human rights and conflict resolution, in close cooperation with relevant specialized experts and organizations. | По состоянию на сентябрь 1996 года в тесном сотрудничестве с экспертами и организациями, специализирующимися в соответствующих областях, была начата работа по разработке шести комплектов учебных материалов и руководства по вопросам прав человека и урегулирования конфликтов. |
(e) Establishing collaboration with WHO and foreign centres and institutes which are specialized in occupational and environmental health. | е) установление сотрудничества с ВОЗ и иностранными центрами и институтами, специализирующимися по вышеупомянутым вопросам. |
The Mission established a United Nations police transnational organized crime cell, composed of officers with relevant expertise who were co-located with Malian police in specialized transnational organized crime units in order to determine the extent of Malian transnational organized crime. | Миссия создала в составе полиции Организации Объединенных Наций ячейку по транснациональной организованной преступности, состоящую из обладающих соответствующей квалификацией сотрудников полиции, которые размещались совместно с подразделениями малийской полиции, специализирующимися на борьбе с транснациональной организованной преступностью, в целях выявления масштабов такой преступности в Мали. |
The Department of Medical and Public Health Services of the Ministry of Health will be strengthened with doctors specialized in occupational medicine and nurses specialized in occupational health nursing. | Персонал департамента медицинских услуг и охраны здоровья населения при министерстве здравоохранения будет пополнен врачами, специализирующимися по вопросам профессиональных заболеваний, а также медсестрами, прошедшими подготовку по уходу за пациентами, получившими производственные травмы или страдающими профессиональными заболеваниями. |
She specialized in employment policy, health care and taxes. | Она специализировалась на политике в сфере занятости, здравоохранения и налогов. |
They started as just sort of a transport organization that specialized in smuggling between the U.S. | Они начинали как транспортная организация, которая специализировалась на контрабанде между американской и мексиканской границами. |
For many years I have specialized in criminal work at different levels and in different capacities. | В течение многих лет я на различных уровнях и на разных должностях специализировалась на уголовном праве. |
American factory of furniture and accessories Lam Lee was founded more than 50 years ago and specialized in production of decorative goods in Chinese and Japanese styles. | Американская фабрика мебели и аксессуаров Lam Lee была основана более 50 лет назад, и специализировалась на производстве декоративных предметов в древнекитайском и древнеяпонском стилях. |
ACiD Productions (ACiD) is an underground digital art group. Founded in 1990, the group originally specialized in ANSI artwork for BBSes. | ACiD Productions (ACiD) - неформальная группа цифровых художников.Основанная в 1990, группа вначале специализировалась на ANSI-графике для BBS -станций. |
A survey of the distribution of trainees by gender and level indicates that the number of female and male trainees is balanced in the case of specialized technicians. | Анализ распределения слушателей по полу и уровню подготовки между числом учащихся женского и мужского пола, которые станут техническими специалистами, свидетельствует о сбалансированной структуре. |
Other measures that the Government intends to take in this regard include the mobilization of regional and international endeavours to train and develop the capacities of youth with a view to their integration in labour markets and the replacement of foreign labour by specialized Yemeni labour. | К числу других мер, которые правительство намерено предпринять на этом направлении, относится мобилизация региональных и международных усилий для организации профессиональной подготовки и развития компетенций молодежи, с целью ее интеграции в рынки труда и замены иностранной рабочей силы йеменскими специалистами. |
Investigations or acts involving genetic technology shall only be authorized at centres and establishments which have been registered, approved and authorized for such purposes, and which have the requisite specialized personnel and technical resources. | Исследования или действия, связанные с генной технологией, должны разрешаться только в центрах и заведениях, которые были зарегистрированы, одобрены и утверждены для таких целей и которые располагают необходимыми специалистами и техническими ресурсами. |
In view of construction requirements, 670 specialized construction and repair organizations, staffed with highly skilled and experienced specialists, have been created. | Для выполнения строительных работ созданы 670 специализированных строительно-ремонтных организаций, которые укомплектованы высококвалифицированными и опытными специалистами. |
Stretching a small band of experienced international civilian peacekeepers across 18 operations and 15 political missions, so as to ensure that good managers and substantive staff with the requisite capacity and specialized skills are in place in each mission has become a challenge of singular proportions. | Распределение небольшого числа опытных международных гражданских миротворцев по 18 операциям и 15 политическим миссиям, чтобы укомплектовать каждую миссию умелыми руководителями и грамотными специалистами, обладающими необходимым опытом и специальными знаниями, сегодня является уникальной по своей сложности задачей. |
After his father was killed, Emilio drifted up to L.A. and joined a street gang that specialized in extortion. | После того, как отца убили Эмилио перебрался в Лос-Анджелес и присоединился к уличной банде, специализирующейся на вымогательстве. |
UNIFEM continued supporting the Youth Rights Monitor project, implemented by a local NGO specialized on media and youth. | ЮНИФЕМ продолжал оказывать поддержку проекту «Монитор прав молодежи», который осуществляется одной местной НПО, специализирующейся на вопросах средств массовой информации и молодежи. |
Houses the only public library specialized in human rights in the West Bank; and | располагает единственной на Западном берегу публичной библиотекой, специализирующейся на правах человека; и |
Until 1977, CIAT's activities were mainly focused on the organization of international meetings (annual Assembly, conferences and technical seminars), the publication of a newsletter and the creation and maintenance of a library specialized in tax matters. | До 1977 года деятельность Межамериканского Центра Hалоговой Aдминистрации была главным образом сосредоточена на организации международных совещаний (годовое собрание, конференции, технические семинары), публикацию информационного бюллетеня и создание и поддержание библиотеки, специализирующейся на вопросах налогообложения. |
The Act of 23 December 1982 mainly concentrates on a specialized entity that operates within the enterprise, namely the committee on health, safety and working conditions - a staff representative body. | Закон от 23 декабря 1982 года посвящен внутренней инстанции предприятия, специализирующейся в данной области - Комитету по вопросам безопасности, гигиены и условий труда, который является представительным органом персонала. |
A unit specialized in the search for disappeared persons had been set up in the Office of the Attorney General of Mexico. | При Генеральной прокуратуре Мексики создан отдел, специализирующийся на поиске исчезнувших лиц. |
For example, the Government of Mali has established a national centre specialized in the production of audio-visual materials for learning. | Например, правительство Мали создало национальный центр, специализирующийся в подготовке аудиовидеоматериалов для целей обучения. |
It is the oldest school of Sinology and Oriental Studies of the European continent and the main university in Italy specialized in the study of non-European languages and cultures, with research and studies agreements with universities from all over the world. | Это старейшая школа синологии и востоковедения европейского континента и главный университет в Италии, специализирующийся на изучении неевропейских языков и культур, с исследованиями и сотрудничеством с университетами по всему миру. |
(a) First, INE is attempting to create a specialised data collection team so that the same experienced personnel specialized in the field of science and technology review the questionnaires every year; | а) во-первых, НСИ предпринимает попытки по созданию специальной группы по сбору данных, с тем чтобы тот же самый квалифицированный персонал, специализирующийся в области науки и технологий, ежегодно рассматривал соответствующие вопросники; |
who are all indigenous experts, the Chairperson/Rapporteur of the Working Group on Indigenous Populations and a United Nations expert who is specialized in project and programme management and appointed by the High Commissioner for Human Rights as Coordinator of the Decade. | все они являются экспертами из числа коренных народов - Председатель/Докладчик Рабочей группы по коренным народам и эксперт Организации Объединенных Наций, специализирующийся на вопросах управления проектами и программами и назначаемый Верховным комиссаром по правам человека в ее качестве координатора Десятилетия. |
All Greek women give birth in fully equipped obstetric clinics with the assistance of specialized personnel. | Все женщины рожают в хорошо оборудованных родильных домах под наблюдением квалифицированных специалистов. |
To ensure the effectiveness of restorative justice programmes, it is also essential to develop and implement long-term plans for specialized human resources, while building upon local human resources and structures. | Для обеспечения эффективности программ восстановительного правосудия крайне важно также разработать и осуществлять долгосрочные планы для подготовки квалифицированных людских ресурсов с опорой на местные кадры и структуры. |
Lack of qualified Kosovar candidates for specialized positions | Нехватка квалифицированных косовских кандидатов для заполнения специальных должностей |
In view of the current demand for skilled and specialized labour, they were striving to make the necessary investments to improve the quality of education. | Учитывая, что в современных условиях наблюдается большая потребность в квалифицированных и специализированных кадрах, они планируют существенно увеличить объем инвестиций, выделяемых для повышения качества образования. |
During that period, it has aimed to increase numbers of specialized staff, through scholarship and employment, which has contributed to the completion of the national plan for the localization of technology and the training of others. | В этот период особое внимание было уделено увеличению числа квалифицированных специалистов посредством целевой подготовки кадров и их трудоустройства, что способствовало завершению реализации национального плана по адаптации технологий и подготовки специалистов. |