| MetaTrader 4 Data Center - a specialized proxy server and can be an intermediary between the server and client terminals. | MetaTrader 4 Data Center - представляет собой специализированный прокси-сервер, предназначенный для повышения масштабируемости и безопасности платформы, и может быть промежуточным звеном между серверной частью и клиентскими терминалами. |
| In 2009, specialized personnel will be recruited to carry out the mine clearance tasks. | В 2009 году будет завербован специализированный персонал с целью выполнения минно-расчистных задач. |
| The complex and specialized nature of the Commission's work meant that Member States and observers were often reliant on the advice and support of the UNCITRAL secretariat. | Сложный и специализированный характер работы Комиссии означает, что государства-члены и наблюдатели часто полагаются на рекомендации и поддержку со стороны секретариата ЮНСИТРАЛ. |
| The specialized capacity of the OIOS helps ensure thoroughness in the handling and investigation of complaints, and it has established an investigative presence in six missions. | Специализированный потенциал УСВН помогает обеспечить тщательный подход к рассмотрению и расследованию жалоб, и это управление имеет своих представителей, занимающихся расследованиями, в шести миссиях. |
| Reflecting the evolution of demand from Member States, it is envisaged that these events will go increasingly into depth and will have more specialized thematic coverage, while also reflecting differing national framework conditions and needs. | Предполагается, что эти мероприятия, отражающие эволюцию потребностей государств-членов, будут обеспечивать более глубокое изучение вопросов и иметь более специализированный тематический охват, отражая при этом различные национальные базовые условия и потребности. |
| An alternative would be to address a specialized questionnaire regarding national review and appraisal to Governments and non-governmental organizations. | В качестве альтернативы его проведению в адрес правительств и неправительственных организаций можно было бы направить специальный вопросник, посвященный национальному обзору и оценке. |
| In this connection, the Special Coordinator would maintain constant contact with the specialized agencies and the World Bank, as well as non-governmental organizations and the donor community in general. | В этой связи Специальный координатор поддерживал бы постоянные контакты со специализированными учреждениями и Всемирным банком, а также с неправительственными организациями и сообществом доноров в целом. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that during the 2011/12 budget period, UNMIT had budgeted for four rotary-wing aircraft (3 utility and 1 specialized search and rescue/aeromedical evacuation) and two fixed-wing aircraft, only one of which was actually deployed. | В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что в бюджете ИМООНТ на период 2011/12 года было предусмотрено четыре вертолета (3 общего назначения и 1 специальный вертолет для поисково-спасательных операций и эвакуации) и два самолета, лишь один из которых был действительно развернут. |
| As the Special Adviser noted in his report, the strengthening of the rule of law in Somalia remains the guiding principle underlying the proposal for the establishment of Somali specialized anti-piracy courts. | Как Специальный советник отметил в своем докладе, укрепление законности в Сомали остается руководящим принципом, лежащим в основе предложения о создании сомалийских специализированных судов по делам о пиратстве. |
| The Code also specifies procedure when one of the contracting parties is only able to communicate using a specialized language. | Аналогичным образом устанавливается порядок принятия тех или иных действий, когда один из вступающих в брак понимает лишь специальный язык. |
| In addition, the Unit has recourse to specialized contributions from relevant departments. | Кроме того, Группа может привлекать специалистов из соответствующих департаментов. |
| The team should be able to draw on specialized expertise as required. | Группа должна быть способна использовать, при необходимости, опыт специалистов. |
| The competitive process is not applicable to subject matter experts for specialized functions available only within a particular department/office, such as investment management. | Конкурсный набор не используется в случае профильных специалистов, которые выполняют специализированные функции и имеются лишь в том или ином конкретном департаменте/управлении, например, по управлению инвестициями. |
| With regard to the reform of the police and gendarmerie, BINUCA could provide police reform and development advice, including by deploying human resources and recruitment expertise and specialized trainers. | Что касается реформы полиции и жандармерии, то ОПООНМЦАР могло бы предоставлять консультации по вопросам реформы и развития полиции, в том числе путем направления специалистов по кадровым вопросам и вопросам найма, а также специальных инструкторов. |
| A Sino-Japanese 5-year plan for the training of coal-mine safety technicians saw 867 safety operatives receive specialized training in both China and Japan in 2002. | В рамках китайско-японского пятилетнего плана подготовки специалистов по технике безопасности для угледобывающей отрасли в 2002 году в Китае и Японии курс специализированной подготовки прошли 867 человек. |
| We're looking for people specialized in flight based classified patents. | Мы ищем людей, специализирующихся на залповой стрельбе на основе секретных патентов. |
| The law was amended in 2005, partly to appoint examining magistrates specialized in anti-terrorism. | В 2005 году в Закон были внесены поправки, в частности о назначении следственных судей, специализирующихся на борьбе с терроризмом. |
| The number of specialized labour courts increased from three in 2000 to five in 2007. | Число судов, специализирующихся на трудовых вопросах, увеличилось с трех в 2000 году до пяти в 2007 году. |
| What is undoubtedly needed are partnerships for mutual benefit, combining the legitimacy and credibility of the national statistical agencies/offices in many States with the understanding and creativity of researchers and NGOs who have specialized in the field of violence against women. | Явно необходимыми являются взаимовыгодные партнерские связи, позволяющие сочетать легитимность и достоверность данных национальных статистических учреждений/управлений во многих государствах с пониманием и творческим подходом со стороны исследователей и НПО, специализирующихся на проблемах насилия в отношении женщин. |
| Participants discussed ways and means to improve follow-up to recommendations made by United Nations and regional human rights mechanisms based on the example of the bodies specialized in the rights of the child. | Участники обсудили пути и средства совершенствования дальнейших мер в связи с рекомендациями правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций и региональных правозащитных механизмов, опираясь на пример органов, специализирующихся в области прав ребенка. |
| Such teeth are not seen in any other toothed pterosaurs from the Jiufotang Formation with comparable material, and this specialized dental morphology is indicative of a piscivorous lifestyle. | Такие зубы не встречаются у каких-либо других зубастых птерозавров формации Jiufotang с сопоставимым материалом, и такая специализация зубной морфологии означает рыбную диету. |
| While at the primary and lower secondary levels, mathematics and science are compulsory subjects, higher secondary school often introduces specialized tracks or optional courses, which may steer girls and boys in different directions. | В начальной школе и первых классах средней школы математика и науки преподаются в обязательном порядке, однако в старших классах средней школы часто вводятся специализация и факультативные курсы, в результате чего пути мальчиков и девочек часто расходятся. |
| A specialized course on the prosecution service; | Специализация по вопросам деятельности министерства; |
| The specialization of investigators, judges and assessors was introduced in 1963 (and there are now specialized jurors). | В стране с 1963 года введена специализация следователей, судей, заседателей (а в настоящее время - присяжных заседателей). |
| SNCB is converting a number of rail axes already able to accommodate standard ITUs to specialized use by enlarging them to accept the largest containers and swap bodies; | Специализация НОЖД Бельгии в перевозке по некоторым железнодорожным маршрутам грузов, которые уже приспособлены к наиболее распространенным ЕИП, позволяет учитывать в рамках капиталовложений необходимые габариты для доставки наиболее крупных контейнеров и съемных кузовов. |
| She wondered why none of the ombudsmen specialized in women's rights. | Оратор спрашивает, почему ни один из омбудсменов не специализируется на вопросах, касающихся прав женщин. |
| Aims of the organization: UNITED is specialized in the empowering and capacity-building of local grass-roots organizations and acts as an exchange platform of good practice, expertise, know-how and training on different levels. | Цели организации: ЮНАЙТЕД специализируется на расширении возможностей и укреплении потенциала местных организаций низового уровня и обеспечивает основу для обмена передовыми методами, экспертными знаниями, методикой и учебными программами на различных уровнях. |
| In particular, we co-operate with the German firm «MERKUR Consult GMBH» and with a world-wide known firm «Düker», which is specialized on making of cast-iron pipes for a building, chemical and gas industries. | В частности, мы сотрудничаем с немецкой фирмой «MERKUR Consult GMBH», а также со всемирно известной фирмой «Düker», которая специализируется на изготовлении чугунных труб для строительной, химической и газовой промышленности. |
| The company is specialized to backup and transfer data from mobile devices as well as synchronization of information in sale-spots and maintenance centers. | Компания специализируется насохранении и переносе данных с мобильных устройств, а также синхронизации информации между телефонами и SIM картами в точках продаж и обслуживания. |
| The Committee welcomes the establishment of the National Human Rights Commission in 2006 and information indicating that it has a unit specialized in children's rights, however is concerned that the Commission lacks resources and is not accessible to children. | Комитет приветствует создание в 2006 году Национальной комиссии по правам человека, а также информацию о том, что в ее составе имеется подразделение, которое специализируется на правах детей. |
| He subsequently attended Bucharest University's Faculty of Letters and Philosophy, where he specialized in the study of the French language. | Окончил факультет филологии и философии Бухарестского университета, где специализировался на изучении французского языка. |
| In 1979 he specialized in traumatology and orthopaedics. | В 1979 году он специализировался на травматологии и ортопедии. |
| He specialized in dangerous and trapped animals, including but not limited to skunks, a raccoon, and one time a giant python. | Специализировался на опасных и экзотических животных, в числе прочих скунсы, еноты, один раз был даже гигантский питон. |
| From 1979 to 1983 he specialized internal medicine at the Sisters of Charity Hospital and at the University Medical Center Hamburg-Eppendorf in Germany. | С 1979 по 1983 специализировался на терапии в Загребском клиническом центре сестер милосердия и в университетской клинике Гамбург-Эппендорф в Германии. |
| Specialized in flying the same Angelus surveillance drone that killed him. | Специализировался на управлении того самого дрона-разведчика "Ангелюс", который убил его. |
| We can refer you to companies specialized of the area. | Мы порекомендуем вам компании специализирующиеся в этой области. |
| As a result of this work, the Foundation together with the READI organized several annual meetings where organizations specialized in different sectors discuss common subjects, and draw conclusions and recommendations of great utility for international donors, local communities and all agents involved. | В результате этой работы Фонд совместно с РЕАДИ организовал несколько ежегодных совещаний, на которых организации, специализирующиеся в различных секторах, обсуждали вопросы, представляющие общий интерес, и делали выводы и рекомендации, весьма полезные для международных доноров, местных общин и всех заинтересованных участников. |
| Urges the States concerned to establish national screening programmes and specialized centres for the treatment of sickle-cell anaemia and to facilitate access to treatment; | настоятельно призывает заинтересованные государства разработать национальные программы диагностики, а также создать центры, специализирующиеся на лечении серповидноклеточной анемии, и облегчить доступ к лечению. |
| Both entities have specialized investigators. | В обеих структурах есть следователи, специализирующиеся на этих вопросах. |
| Specialized NHRIs on women's human rights exist in some countries, but no mechanism guarantees coordination between specialized and the main national human rights bodies, resulting in serious gaps and the risk of fragmented national human rights systems. | Хотя в некоторых странах существуют НПЗУ, специализирующиеся на защите прав человека женщин, ни один механизм не гарантирует координацию усилий между специализированными и основными национальными правозащитными органами, в результате чего возникают серьезные пробелы и риск фрагментации национальных правозащитных систем. |
| Some schools of general education that have specialized in teaching various languages have extra lessons in English, German, French or Russian. | В некоторых общеобразовательных школах, которые специализируются на преподавании различных языков, даются дополнительные уроки английского, немецкого, французского или русского языков. |
| One way of ensuring this was identified in Sweden, which had a specific Environmental Court whose judges specialized in environmental cases. | Один из методов решения этой задачи отмечен в Швеции, где существует специальный экологический суд, судьи которого специализируются на рассмотрении дел, касающихся окружающей среды. |
| In value terms, the percentage may be higher because the air freight service specialized in high value, low bulk goods, but it is unlikely to have been more than 1 per cent of total exports by value in any case. | В стоимостном выражении процентная доля может быть выше, поскольку авиакомпании, занимающиеся грузовыми перевозками, специализируются на перевозке дорогостоящих, малообъемных товаров, однако в любом случае она вряд ли превышает 1 процент от общего объема экспорта в стоимостном выражении. |
| There were no specialized family courts in Slovenia, although some judges specialized in that area of the law. | В Словении не существуют особые семейные суды, хотя некоторые судьи специализируются в этой области права. |
| To ensure the quality of its activity NSPF "VSE" cooperates only with professional companies specialized in administrating and pension assets managing, which are performing exclusively this particular type of activity. | Для обеспечения качества работы НПФ «ВСЕ» привлекает для обслуживания только профессиональные компании по администрированию и управлению пенсионными активами, которые специализируются на одном исключительном виде деятельности. |
| Promote agreements among the private sector, international institutions and experts specialized in sustainable development. | Содействовать заключению договоров между частным сектором и международными учреждениями и экспертами, специализирующимися в области устойчивого развития. |
| It proposed that the Chairman in cooperation with the secretariat and other interested members of the Task Force examine ways to identify specific needs and possible activities that could be undertaken in cooperation with academia and specialized environmental law organizations in order to meet those needs. | Она предложила Председателю изучить во взаимодействии с секретариатом и другими заинтересованными членами Целевой группы пути выявления конкретных нужд и возможных направлений деятельности, которую можно было бы проводить во взаимодействии с представителями научных кругов и организациями, специализирующимися по экологическому праву, с тем чтобы удовлетворить эти потребности. |
| The Mission established a United Nations police transnational organized crime cell, composed of officers with relevant expertise who were co-located with Malian police in specialized transnational organized crime units in order to determine the extent of Malian transnational organized crime. | Миссия создала в составе полиции Организации Объединенных Наций ячейку по транснациональной организованной преступности, состоящую из обладающих соответствующей квалификацией сотрудников полиции, которые размещались совместно с подразделениями малийской полиции, специализирующимися на борьбе с транснациональной организованной преступностью, в целях выявления масштабов такой преступности в Мали. |
| These activities are being carried out by civil society organization specialized in those areas as well as by the National Institute of Social Action (INAS). | Эти мероприятия осуществляются организациями гражданского общества, специализирующимися в данных областях, а также Национальным институтом социальных действий (ИНАС). |
| The Department of Medical and Public Health Services of the Ministry of Health will be strengthened with doctors specialized in occupational medicine and nurses specialized in occupational health nursing. | Персонал департамента медицинских услуг и охраны здоровья населения при министерстве здравоохранения будет пополнен врачами, специализирующимися по вопросам профессиональных заболеваний, а также медсестрами, прошедшими подготовку по уходу за пациентами, получившими производственные травмы или страдающими профессиональными заболеваниями. |
| In 1995, Shuttleworth founded still-extant Thawte Consulting, a company which specialized in digital certificates and Internet security. | В 1995 году Шаттлворт основал Thawte, которая специализировалась на цифровых сертификатах и интернет-безопасности. |
| As artistic director of the academy for opera artists in Teatro alla Scala, she specialized in teaching operatic interpretation. | В качестве художественного руководителя Академии оперных певцов в Ла Скала, она специализировалась на преподавании оперной интерпретации. |
| Has specialized in the areas of socio-economic development planning; women in development issues; gender and development; human resources development and management. | Специализировалась в таких областях, как планирование социально-экономического развития; вопросы участия женщин в процессе развития; равноправие мужчин и женщин и процесс развития; развитие людских ресурсов и управление ими. |
| First, how would he assess the OSCE's ability to take on new areas of activity while remaining as effective, and indeed becoming more effective, in the areas in which it has specialized until now? | Во-первых, как бы он оценил способность ОБСЕ осваивать новые области деятельности, сохраняя и даже наращивая эффективность в областях, в которых она специализировалась до настоящего времени? |
| Under the Romans, the province of Bética specialized in the production of olive oil for export to Rome and northern Europe. | Во времена римского господства вся провинция Бетика специализировалась на производстве оливкового масла на экспорт в Рим и северную Европу. |
| The Judicial Police was an auxiliary body made up of specialized members of the National Police who helped the Prosecutor's Office to carry out those duties. | Судебная полиция является вспомогательным органом, укомплектованным специалистами из Национальной полиции, которые помогают Генеральной государственной прокуратуре исполнять соответствующие обязанности. |
| The development of specialized training programmes to provide professionals and decision makers with the knowledge and skills to contribute to SD has been identified as a critical component of education for sustainable development. | Разработка специализированных программ профессиональной подготовки в целях приобретения специалистами и руководителями знаний и навыков в интересах оказания содействия УР была определена в качестве одного из основных компонентов образования в интересах устойчивого развития. |
| While the Mission Support Unit has the expertise to develop other specialized programmes to meet the training requirements necessary to ensure robust safety and security services, that has been deferred owing to staffing constraints. | Группа поддержки миссий располагает специалистами для разработки других специализированных программ с целью удовлетворения потребностей в учебной подготовке, необходимой для обеспечения надежной охраны и безопасности, однако проведение этой работы откладывалось из-за нехватки кадров. |
| In areas with a high incidence of violent crime and an unusually low crime solving record, such as in the Federation municipality of Stolac in canton 7 (Mostar), IPTF monitors with specialized skills have been assigned to work alongside local counterparts. | В районах с большим числом совершаемых насильственных преступлений и особенно низким уровнем раскрываемости преступлений, таких, как муниципалитет Столац в кантоне 7 (Мостар) в Федерации, наблюдатели СМПС, обладающие специализированными навыками, были распределены для совместной работы с местными специалистами. |
| (c) Establishing a specialized unit with the necessary technical skills and equipment to support electronic data recovery and evidence-gathering should be part of any strategy devised by law enforcement when undertaking the investigation of drug trafficking and other organized crime offences; | с) любая стратегия, разработанная правоохранительными органами для расследования преступлений, связанных с незаконным оборотом наркотиков, и другой организованной преступности, должна включать задачу создания специализированного подразделения, располагающего необходимыми техническими специалистами и оборудованием для извлечения электронных данных и сбора доказательств; |
| The survey had been developed in consultation with the organizations and staff representatives and was carried out by an external company specialized in survey design; this would ensure confidentiality and anonymity of responses. | Опрос был составлен в консультации с организациями и представителями персонала и был проведен внешней компанией, специализирующейся на разработке процесса проведения опросов: это должно было обеспечить конфиденциальность и анонимность ответов. |
| UNFPA also welcomes the idea of creating a system-wide entity specialized in reference checking and suggests that such an entity be established in a low-cost location (recommendation 2). | ЮНФПА приветствует также идею создания в рамках всей системы структуры, специализирующейся на проведении контрольных проверок, и предлагает создать такой орган в месте, не требующем больших затрат (рекомендация 2). |
| Another specific aspect on which international assistance is needed is in setting up and operating a financial intelligence unit specialized in the control and prevention of activities related to terrorist financing, as envisaged in the money-laundering bill. | Помимо конкретных аспектов, по которым требуется международная помощь, проект закона о борьбе с отмыванием денег предусматривает создание и обеспечение начала деятельности группы финансовой разведки, специализирующейся на вопросах контроля и отслеживания мероприятий по финансированию терроризма. |
| Founded in June 1987 under the leadership of the State Cultural Relic Bureau, China Great Wall Society is a top-level non-governmental organization (NGO) specialized in studying, publicizing, protecting and exploring the Great Wall. | Общество Великой китайской стены, учрежденное в июне 1987 года под руководством Государственного бюро культурных реликвий (Китай), является неправительственной организацией (НПО) высокого уровня, специализирующейся на изучении, рекламировании, защите и обследовании Великой стены. |
| 2.1 In 1995, C.A.R.M. became the head of SIMA Computación, a company in San Andrés Cholula, Puebla State, Mexico, which specialized in the sale, installation and maintenance of computer equipment. | 2.1 К.А.Р.М. с 1995 года работал в Сан-Андрес Чолуле старшим сотрудником фирмы под названием "СИМА Компутасьон", специализирующейся на продаже, установке и обслуживанию компьютерного оборудования. |
| (b) Political affairs consultant, specialized in disarmament, demobilization and reintegration of armed forces. | Ь) Консультант по политическим проблемам, специализирующийся в вопросах разоружения, демобилизации и реинтеграции военнослужащих. |
| In addition, a lawyer specialized in land matters has been contracted to deal with the Swiss authorities on such outstanding matters. | Кроме того, для урегулирования нерешенных земельных вопросов с швейцарскими властями был нанят адвокат, специализирующийся на земельных вопросах. |
| It is the oldest school of Sinology and Oriental Studies of the European continent and the main university in Italy specialized in the study of non-European languages and cultures, with research and studies agreements with universities from all over the world. | Это старейшая школа синологии и востоковедения европейского континента и главный университет в Италии, специализирующийся на изучении неевропейских языков и культур, с исследованиями и сотрудничеством с университетами по всему миру. |
| In Senegal, a national drug observatory for the collection of data on drug demand and treatment needs has been established, and the first drug treatment centre specialized in heroin dependence has been created. | В Сенегале учрежден национальный центр по проблеме наркотиков для сбора данных о спросе на наркотики и потребностях в лечении, а также создан первый наркологический центр, специализирующийся на героиновой зависимости. |
| As a central service for criminal investigations, there is a specialized office to combat economic and financial crimes. | Национальная жандармерия является подразделением центральной службы уголовных расследований, и в его рамках создан орган, специализирующийся на борьбе с экономическими и финансовыми преступлениями. |
| The third level includes hospitals with sophisticated equipment and highly specialized medical staff. | Третий уровень медицинских учреждений - специализированные больницы, оснащенные сложным оборудованием и имеющие квалифицированных специалистов. |
| Several countries have provided the services of specialized personnel to help with the training and travel of new officers of the National Civil Police. | Ряд стран оказали помощь путем командирования квалифицированных сотрудников для обучения новых сотрудников национальной гражданской полиции и ее развертывания. |
| Panama also reported on national initiatives to strengthen and modernize law enforcement and public security agencies through increased funding for specialized and trained human resources and the acquisition of equipment. | Панама также сообщила о национальных инициативах, направленных на укрепление и модернизацию правоохранительных органов и органов охраны общественного порядка путем увеличения финансирования для подготовки специализированных квалифицированных людских ресурсов и приобретения оборудования. |
| Developing specialized competencies and skills, such as through training of competent judges and forensic experts, will obviously take longer than the requested extended duration of UNMISET. | Развитие специальных навыков и усилий, такие, как навыки, приобретаемые при подготовке квалифицированных судей и судмедэкспертов, явно займет больше времени, чем запрашиваемое продление мандата МООНПВТ. |
| United Nations funds and programmes and the specialized agencies should contribute their expertise through their regional and field offices to support the review and appraisal process from the local to the regional levels. | Фонды, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций должны через свои региональные и местные отделения предлагать услуги своих квалифицированных кадров для оказания поддержки в процессе обзора и оценки от местного до регионального уровня. |