| Greater means are required to cover the extremely high cost of treatment and to train and educate specialized professionals. | Требуются большие средства, чтобы покрыть необыкновенно высокую стоимость лечения и подготовить и обучить специализированный профессиональный персонал. |
| How come you're not doing the more specialized test? | А почему вы не делаете более специализированный тест? |
| It is further concerned at the lack of information on: whether the cases of these children have been referred to the specialized penal court; the crimes with which they have been charged; and the sentences passed. | Он обеспокоен также отсутствием информации о том, передаются ли дела этих детей в специализированный уголовный суд; в совершении каких преступлений они обвиняются; и какие приговоры выносятся в этой связи. |
| On 28 May 2007, Mexico's National Security Council had established a Specialized High-Level Committee to coordinate executive measures with respect to terrorism, disarmament and international security. | 28 мая 2007 года Советом национальной безопасности Мексики был учрежден Специализированный комитет высокого уровня для координации мероприятий исполнительной власти по борьбе с терроризмом и по обеспечению разоружения и национальной безопасности. |
| At the close of the reporting period, 14 classrooms, 3 administration rooms and 1 specialized room were under construction, and comprehensive maintenance was being carried out on 9 school buildings. | На конец отчетного периода в стадии строительства находились 14 классных помещений, 3 административных помещения и 1 специализированный кабинет, велись комплексные ремонтно-эксплуатационные работы в зданиях девяти школ. |
| Each unit has a specialized Public Prosecutor, a secretary and a Prosecutor's assistance. | В штате каждого такого отдела имеются специальный прокурор, секретарь и помощник прокурора. |
| Within the framework of her mandate, the Special Rapporteur has taken into account all the information presented by the Government of Canada, by the specialized agencies of the United Nations and by NGOs. | С учетом этой нормативной базы Специальный докладчик принимает к сведению всю информацию, представленную правительством Канады, специализированными органами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
| In that connection, she wondered whether Cameroon had considered seeking assistance from non-governmental organizations in European and other developed countries which specialized in ensuring a supply of drinking water to women. | В этой связи она хотела бы знать, рассматривал ли Камерун возможности для оказания помощи со стороны неправительственных организаций европейских и других развитых стран, которые имеют специальный опыт и знания в деле обеспечения женщин питьевой водой. |
| At the first regular session, the High-Level Specialized Committee also set forth the measures that need to be taken as soon as possible to implement Security Council resolution 1540 (2004). | Кроме того, на первой очередной сессии Специальный комитет высокого уровня определил круг мер, которые должны быть как можно скорее приняты в целях осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности. |
| The National Police has set up a specialized body, the Anti-Corruption Directorate, which is staffed by criminal experts with special skills who are assigned to complex criminal trials. | В системе национальной полиции создан специальный орган - Управление по борьбе с коррупцией, в котором работают специалисты-следователи по уголовным делам, занимающиеся расследованием сложных уголовных дел. |
| Establishment of a team that is highly specialized in techniques for the financial analysis of money-laundering and financing of terrorism, of proven ethical standing, capable of producing coherent and high-quality analytical reports for use by the judicial authorities in their investigations; | создание специализированной группы ведущих технических специалистов по финансовому анализу для борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, которые бы отвечали высоким этическим требованиям и могли готовить аналитические и качественные сообщения по соответствующим операциям, а также содействовать судебным властям в проведении расследований; |
| Yet the increased range of United Nations activities requiring specialized civilian expertise and the current inadequacies in the ability of the United Nations to identify, deploy and effectively utilize such expertise make the implementation of that report a matter of importance, even urgency. | Однако рост числа мероприятий Организации Объединенных Наций, требующих квалифицированных гражданских специалистов, и нынешняя недостаточная способность Организации Объединенных Наций подбирать, направлять на места и эффективно использовать таких специалистов делают осуществление положений этого доклада важным и даже неотложным вопросом. |
| It could also undertake a preliminary exploration of the possibility of drawing on the knowledge of other individuals and organizations (including former experts of the group) and of developing a roster of specialized expertise to assist the Committee and its group of experts in facilitating assistance; | Он мог бы также предварительно изучить возможность использования знаний других организаций и физических лиц (включая бывших членов группы экспертов) и составить список специалистов, которые могли бы оказывать Комитету и его группе экспертов содействие по вопросам, связанным с оказанием помощи; |
| Russia has a highly developed network of specialized higher and secondary educational establishments to train specialists in childcare, among them senior medical workers, including paediatricians, various kinds of educators, psychologist teachers and branch officials of the Ministry of Internal Affairs. | В России существует разветвленная сеть специализированных учреждений высшего и среднего профессионального образования для подготовки специалистов по работе с детьми, в том числе медицинских кадров, включая врачей-педиатров, педагогов различного профиля, воспитателей-психологов, работников внутренних дел. |
| Development of one Logistics Service catalogue/portfolio of services to be provided to field missions by the Strategic Air Operations Centre, Engineering Standards and Design Centre and Geographic Information System Centre specialized sections. | Подготовка каталога/портфеля услуг, которые Служба материально-технического обеспечения готова предоставить полевым миссиям силами специалистов Центра стратегических воздушных операций, Центра технических стандартов и проектирования и Центра по геоинформационным системам |
| A few specialized gold traders based in Kampala accept the scrap gold for conversion into United States dollars. | Несколько специализирующихся на этом торговцев золотом в Кампале принимают золотой лом для обмена на доллары США. |
| With its pool of specialized regional advisers, ESCWA has a core group of varied expertise that can readily provide assistance to member States. | Благодаря своему резерву региональных консультантов, специализирующихся на конкретных вопросах, ЭСКЗА обладает широким потенциалом специализированных знаний, которые могут быть быстро мобилизованы для оказания помощи государствам-членам. |
| She provides Spain's legal position in the various international bodies specialized in international law of which it is a member. | Разъяснение позиции Испании по правовым вопросам в различных международных органах, специализирующихся в области международного права, в состав которых она входит. |
| It was one of the first companies in Poland which specialized in repairs and service of automatic transmissions. The owner has many years' of experience, and provides you with the highest quality and best service. | Фирма "ASB Sentyrz" била основана в 1991-вом году в Кракове, как одна из первых в Польше фирм специализирующихся в области ремонта и обслуживания автоматических коробок передач. |
| It would be fair enough to recognize that the situation in many areas of the country has moved into a predevelopmental phase, and that more specialized agencies in the field of development should take their proper place in the health sector. | Справедливости ради следует признать, что во многих районах страны обстановка позволяет перейти к этапу развития, и в связи с этим все больше учреждений, специализирующихся в вопросах развития, должны внести свой посильный вклад в дело развития здравоохранения. |
| Courts have become specialized during the judicial reform process, with the establishment of civil, criminal and economic courts. | В процессе судебно-правовой реформы осуществлена специализация судов: созданы суды по гражданским, уголовным и хозяйственным делам. |
| Our company is specialized in project management and service provision targeted on customer support of our clients, using modern telecommunication and marketing call center based technologies. | Наша специализация - управление проектами и предоставление услуг, направленных на обслуживание клиентов с использованием современных коммуникационных и маркетинговых технологий. |
| Specialized knowledge and various organizational mandates have created gaps or unclear delineations of responsibility in current institutional abilities to address adequately early warning for technological hazards and issues of severe environmental degradation. | Специализация и различия в мандатах организаций привели к возникновению пробелов или к нечеткому разграничению полномочий в нынешних организационных структурах, что мешает адекватным образом рассматривать вопросы раннего предупреждения о технологических рисках и вопросы сильной деградации окружающей среды. |
| As experience shows, even if firms upgrade in these areas, if they remain specialized in those links in the value chain that are subject to fierce competition, there is a high risk that this concentration will lead to "immiserizing" growth. | Как говорит опыт, даже в случае совершенствования фирмами своей деятельности их дальнейшая специализация в рамках тех звеньев производственно-сбытовой цепи, где существует острая конкуренция, повышает опасность того, что такая концентрация приведет к "росту в нищете". |
| Specialized field: Political institutions and processes. Thesis: Democracy and persons with disabilities. | Католический университет Чили: специализация: политические институты и процессы: диссертация на тему «Демократия и инвалиды» |
| In October 2002, Natsume Co. Ltd. founded the pachinko company Atari Inc. (not to be confused with the American game company) in Osaka, specialized on developing slot and pinball machines. | Ещё одним филиалом Natsume является открытая в октябре 2002 года компания Atari Co., Ltd. (не имеет отношения к одноимённой американской компании), которая располагается в Осаке и специализируется на разработке аркадных игровых автоматов. |
| Commander being specialized in augmenting your fleet, gunner in offensive capabilities and Engineer being a mix in between while also featuring support skills. | Командир специализируется в контроле флота, Стрелок в атакующих способностях, а Инженер является смесью этих двух классов со специальными способностями поддержки. |
| PLC "Dnieprovskiy Pipe Works" is specialized for production and supply of pipe products for oil and gas industry, mining and other fields. | ООО "Днепровский трубный завод" специализируется на изготовлении и реализации трубной продукции применяемой в нефтегазовой, горнодобывающей, и другой отрасли. |
| Mrs. Guselnikova is specialized in company, labour and real estate law. | Специализируется на корпоративном, трудовом праве и вопросах в отношении недвижимости. |
| Your team has specialized expert hackers. | Ваша команда специализируется на хакерстве |
| Nekhorvich specialized in recombining DNA molecules. | Он специализировался на рекомбинации молекул ДНК... |
| In 1910, he proceeded to the University of Copenhagen, where he specialized in literature and received his master's degree. | В 1910 году он поступил в Копенгагенский университет, где специализировался в области литературы, и по окончании обучения получил степень магистра. |
| This was more than a computer story, so I left the world of the antivirus detectives and sought out journalist, David Sanger, who specialized in the strange intersection of cyber, nuclear weapons, and espionage. | Это больше, чем компьютерная история, поэтому я покинул мир антивирусных детективов и отправился к журналисту Дэвиду Сэнгеру, который специализировался на интересном пересечении кибер оружия, ядерного оружия и шпионажа. |
| It was specialized in construction of power engineering facilities under the programs of cooperation with the countries of socialist orientation. | «Технопромэкспорт» был основан в 1955 году и специализировался на строительстве энергетических объектов в рамках программ межправительственного сотрудничества со странами социалистической ориентации. |
| Specialized in flying the same Angelus surveillance drone that killed him. | Специализировался на управлении того самого дрона-разведчика "Ангелюс", который убил его. |
| NGOs specialized in support for women and protection of the family operate in practically every region of the country. | Практически в каждом регионе страны функционируют ННО, специализирующиеся на вопросах поддержки женщин и защиты семьи. |
| The companies specialized on specific services solve problems faster, more qualitative and safely. | Компании, специализирующиеся на конкретных услугах, решают вопросы быстрее, качественнее и надежнее. |
| However, animals specialized for eating shelled food typically have broad, crushing beaks or teeth. | Однако, животные, специализирующиеся на подобных продуктах питания, обычно имеют широкие, раздавливающие клювы или зубы. |
| The team, which includes highly specialized civilian police investigators, will address outstanding allegations against military and civilian personnel in MONUC. | Эта группа, в состав которой входят следователи гражданской полиции, специализирующиеся на этих вопросах, изучит нерассмотренные обвинения, прозвучавшие в адрес военного и гражданского персонала МООНДРК. |
| Specialized prosecutors and defence lawyers shall be appointed to deal with these cases, in accordance with the law. | В соответствии с законом, для ведения таких дел должны быть назначены специализирующиеся в этой сфере прокуроры и адвокаты. |
| A national prosecutor and 90 prosecutors specialized in human trafficking had been appointed. | Были назначены Генеральный прокурор и 90 местных прокуроров, которые специализируются на вопросах торговли людьми. |
| In terms of juvenile justice, most cases are heard before a magistrate camera and some magistrates are now specialized in dealing with matters involving juveniles. | Что касается ювенальной юстиции, то большинство дел рассматривается в суде магистратов, и в настоящее время некоторые магистраты специализируются на делах, затрагивающих несовершеннолетних. |
| Taking into account their academic backgrounds and demonstrated areas of strength after a few years of experience, they are "specialized"in several subject matters. | Учитывая полученное ими образование и хорошие знания в некоторых областях, проявленные в течение нескольких лет работы, эти письменные переводчики "специализируются" на определенных темах. |
| (a) Change management consultants specialized in communications, training, facilitation and planning may be used; | а) консультанты по вопросам управления преобразованиями, которые специализируются в вопросах связи, обучения, координации и планирования; |
| While for knowledge and technology hubs, the main priority is to build on existing advantages, for less advanced regions, which are, for example, specialized in traditional manufactures or primary sectors with low technological content, the emphasis is on catching up. | Если для центров знаний и технологий основным приоритетом должно быть использование существующих преимуществ, то в менее продвинутых регионах, которые, например, специализируются на традиционном обрабатывающем производстве или на производстве в сырьевых секторах с низкой технологической составляющей, упор делается на то, чтобы догнать передовые регионы. |
| Besides there are negotiations in progress with the leading world consulting companies specialized in the field of strategic consulting. | Кроме того, сейчас ведутся переговоры с ведущими международными консалтинговыми компаниями, специализирующимися в области стратегического консультирования. |
| Staff consist of regular primary teachers or specialized teachers responsible for teaching one or more subjects. | Обучение проводится учителями базовой школы и учителями, специализирующимися на преподавании одного или нескольких предметов. |
| Regarding economic and social empowerment, markets and/or village halls will be renovated or created and MINURCAT will work closely with non-governmental organizations specialized in microcredit schemes to strengthen the economic base for refugees and for internally displaced persons. | В целях расширения социально-экономических прав и возможностей будет вестись ремонт и строительство рынков и/или сельских клубов, и МИНУРКАТ будет тесно сотрудничать с неправительственными организациями, специализирующимися на механизмах микрокредитования, стремясь улучшить экономическое положение беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| Drafting and implementation of gender programs in close cooperation with civic society and first and foremost with the organizations specialized on issues of gender parity is one of the most important commitments included in Albanian Government policies. | Разработка и осуществление гендерных программ в тесном взаимодействии с гражданским обществом и прежде всего с организациями, специализирующимися на вопросах обеспечения гендерного паритета, являются одним из важнейших направлений политики правительства Албании. |
| The Committee encourages the State party to elaborate a comprehensive National Plan of Action for children in consultation with civil society representatives specialized in the area of children's rights, children's organizations and all other sectors involved in the promotion and protection of children's rights. | Комитет призывает государство-участник разработать всеобъемлющий Национальный план действий по защите детей во взаимодействии с представителями гражданского общества, специализирующимися на защите прав детей, детскими организациями и всеми другими субъектами, участвующими в поощрении и защите прав детей. |
| In 1995, Shuttleworth founded still-extant Thawte Consulting, a company which specialized in digital certificates and Internet security. | В 1995 году Шаттлворт основал Thawte, которая специализировалась на цифровых сертификатах и интернет-безопасности. |
| On May 27, 2015, Nielsen acquired Innerscope Research, which specialized in consumer neuroscience using biometrics, eye tracking and facial coding. | В мае 2015 года Nielsen купил компанию Innerscope Research, которая специализировалась на потребительских нейроисследованиях с использованием биометрии, технологии отслеживания движения глаз и кодирования лицевых движений. |
| I specialized in trauma. | Я специализировалась на травмах. |
| Elmira assisted Albert with his scientific and historical studies; she specialized in ethnographic topics. | Эльмира помогала мужу в его научно-исторических исследованиях; она специализировалась на этнографических темах. |
| Abbéma specialized in oil portraits and watercolors, and many of her works showed the influence from Chinese and Japanese painters, as well as contemporary masters such as Édouard Manet. | Художница специализировалась на масляных портретах и акварелях, на её работы оказали влияние китайские и японские художники, а также творчество современных мастеров, таких как Эдуард Мане. |
| The Office does not have specialized staff trained in the marketing promotion of conference services. | Отделение не располагает специалистами, которые были бы обучены методам рекламирования услуг по конференционному обслуживанию. |
| More and more companies are assigning their logistical activities to specialized companies which have all the needed qualifications and developed infrastructure. | Все больше компаний отказывается от своих внутренних подразделений логистики в пользу специализированных компаний с развитой инфраструктурой и квалифицированными специалистами. |
| In addition, a team of specialized instructors is currently being strengthened in each army and police unit to ensure that the process is followed up and reproduced. | Кроме того, в настоящее время в целях продолжения и воспроизведения этого процесса группы преподавателей в каждом подразделении армии и полиции пополняются новыми специалистами. |
| The Department of Peacekeeping Operations and the field missions will need to take the first steps to build capacity to implement an information disclosure policy consistent with public expectations for global governance in the twenty-first century, hence the request for specialized information technology expertise. | Четырехдневный семинар будет направлен на обеспечение развития партнерских отношений между сотрудниками по вопросам ведения документации, координаторами, специалистами по основным вопросам и экспертами по информационным технологиям. |
| He noted that the approved total resources took into account the fact that consultants with specialized expertise might be needed by the Office of Internal Oversight Services to audit certain areas of UNJSPF. | Он отметил, что утвержденная общая сумма отражает тот факт, что Управлению служб внутреннего надзора для проведения ревизий определенных видов деятельности ОПФПОНН потребуются консультанты, являющиеся специалистами в конкретных областях. |
| Houses the only public library specialized in human rights in the West Bank; and | располагает единственной на Западном берегу публичной библиотекой, специализирующейся на правах человека; и |
| Welcome to the new website of Millutensil Srl, an Italian company specialized in Die & Mould Spotting Presses, Equipments for Presses and Conveyor Systems. | Добро пожаловать на новый сайт Миллутенсил (Millutensil) - итальянской компании, специализирующейся в производстве прессов для испытания пресс-форм, оборудования для прессов и ленточных транспортеров. |
| With the establishment of the Development Financing Agency, the other second-tier public banks, including the National Housing Bank, have ceased to exist; at present there are no specialized housing banks. | С появлением Финансового агентства развития были упразднены другие государственные банки второго уровня, в том числе Национальный жилищный банк; в результате не осталось ни одной кредитной организации, специализирующейся в сфере жилищного строительства. |
| The Attorney-General's Office also reported that there was no specific State legislation covering the crime of racism, nor a prosecutor's office that specialized in the matter. | Канцелярия Генерального прокурора также сообщила, что в штате нет ни специального закона, предусматривающего ответственность за совершение преступления на почве расизма, ни прокуратуры, специализирующейся в этой области. |
| (a) The Ministry of the Interior inaugurated a new system for the registration of civilians throughout the country, in cooperation with a specialized company, using electronic networks for the purpose of maintaining a record of all Sudanese citizens. | а) Министерство внутренних дел создало новую систему регистрации гражданских лиц на всей территории страны, которая была разработана в сотрудничестве с компанией, специализирующейся на этих вопросах, и в которой применяются электронные системы для ведения учета в отношении всех граждан Судана; |
| The national police had had a specialized anti-trafficking unit in place since 2003. | С 2003 года в структуре Государственной полиции действует отдел, специализирующийся на борьбе с торговлей людьми. |
| Angelo de Oliveira Segrillo (born October 4, 1958) is a Brazilian historian specialized in Russia and in comparative studies of Russia, the West and Brazil. | Анджело де Оливейра Сегрилло (род. 4 октября 1958) - бразильский историк, специализирующийся на изучении России, а также на сравнительных исследованиях России, Запада и Бразилии. |
| Does Tanzania have a body specialized in counter terrorism or is that the responsibility of a number of a departments or agencies in the latter case, how is the coordination between the various entities affected? | Есть ли в Танзании орган, специализирующийся по борьбе с терроризмом, а если эти функции возложены на ряд департаментов или учреждений, то каким образом координируется их деятельность? |
| who are all indigenous experts, the Chairperson/Rapporteur of the Working Group on Indigenous Populations and a United Nations expert who is specialized in project and programme management and appointed by the High Commissioner for Human Rights as Coordinator of the Decade. | все они являются экспертами из числа коренных народов - Председатель/Докладчик Рабочей группы по коренным народам и эксперт Организации Объединенных Наций, специализирующийся на вопросах управления проектами и программами и назначаемый Верховным комиссаром по правам человека в ее качестве координатора Десятилетия. |
| Bengt is an engineer specialized in industrial wood working and has for many years worked as consultant for Ikea suppliers all over the world. | Г-н Бенгт по профессии инженер, специализирующийся на промышленной переработке древесины. В течение многих лет он работал консультантом поставщиков компании Икея в разных странах мира. |
| These specialized chambers, made up of judges supported by qualified and capable investigators, would handle crimes of kidnapping and aggravated abduction, serious offences with political overtones and other grave human rights violations. | На эту специальную структуру, состоящую из судей и оказывающих им помощь квалифицированных и компетентных следователей, была бы возложена задача расследования преступлений, связанных с совершением похищений и задержаний при отягчающих обстоятельствах, серьезными преступлениями политического характера и другими грубыми нарушениями прав человека. |
| The Secretary-General stresses in particular the difficulties reported in filling vacancies for specialized staff due to the shortage of qualified candidates and the frequent need to advertise more than once. | Генеральный секретарь подчеркивает, в частности, трудности, возникшие с заполнением вакантных должностей, требующих специальных знаний, что обусловлено нехваткой квалифицированных кандидатов и часто возникавшей необходимости объявлять вакансии повторно. |
| Integrated Coastal Area Management (ICAM) has not yet been successfully implemented because the system requires a minimum number of qualified individuals and appropriate institutions, although several countries have expressed the desirability of establishing specialized units for this purpose. | Система Комплексного управления прибрежными районами (КУПР) пока не может быть успешно внедрена, поскольку она требует наличия минимального числа квалифицированных специалистов и соответствующих учреждений, хотя некоторые страны и заявили о желательности создания для выполнения этой задачи специализированных подразделений. |
| While not opposed to the employment of capable freelance staff, his delegation felt that the failure to employ qualified young people who had undergone specialized training was wasteful. | Не возражая против найма квалифицированных внештатных сотрудников, его делегация все же считает, что отказ в приеме на работу квалифицированных молодых сотрудников, прошедших специализированную подготовку, равносилен растрате ресурсов. |
| In order to implement the capital master plan, it is vital that a dedicated United Nations programme management group be established with adequate resources and specialized expertise, and that that group be empowered to operate with sufficient autonomy and maximum flexibility. | Для осуществления генерального плана капитального ремонта жизненно важно, чтобы создание в Организации Объединенных Наций специальной группы по руководству программой сопровождалось выделением этой группе надлежащих ресурсов и квалифицированных специалистов, а также |