| Specialized courts must help to achieve rapid results while establishing specialized law that fully guarantees due process. | специализированные судебные инстанции должны нацелиться на получение быстро достижимых результатов, введя специализированный правовой режим, при котором соблюдаются все гарантии справедливого разбирательства. |
| A specialized medical centre for assisted procreation has been created at the Centre Hospitalier du Luxembourg. | При больничном центре Люксембурга был создан специализированный центр по искусственному зачатию. |
| Medical care and psychological counselling are provided, at all time, by specialized medical personnel in all police stations. | Специализированный медицинский персонал, присутствующий на всех полицейских участках, гарантирует постоянный доступ к медицинским услугам и психологическим консультациям. |
| In Switzerland, the Federal Office for Culture and its specialized section on the international transfer of cultural goods were in charge of the prevention of and protection against trafficking in cultural property. | В Швейцарии Федеральное управление по культуре и его специализированный отдел по международному перемещению культурных ценностей отвечают за предупреждение незаконного оборота культурных ценностей и защиту от него. |
| The European Community has created a specialized Court of First Instance to hear antitrust appeals, since such cases had begun to be a burden on the European Court of Justice because of the extensive factual records involved. | В Европейском сообществе создан специализированный суд первой инстанции для рассмотрения апелляций по антитрестовским решениям, поскольку рассмотрение таких дел является очень обременительным для Суда Европейских сообществ из-за необходимости обработки большого объема материалов. |
| The General Assembly and its specialized organs and committees, particularly the Special Committee on Peacekeeping, were the most appropriate forum in which to discuss such issues. | Наиболее подходящим форумом для обсуждения этих вопросов является Генеральная Ассамблея и ее специализированные органы и комитеты, в особенности Специальный комитет по операциям по поддержанию мира. |
| The specialized experience and knowledge relative to the events that took place in the Balkans and Rwanda will be difficult to replace should key legal and investigative staff continue to leave in the numbers now being experienced. | Специальный опыт и знание событий, имевших место на Балканах и в Руанде, будет трудно заменить, если ключевые сотрудники по правовым и следственным вопросам будут продолжать увольняться теми темпами, которые наблюдаются в настоящее время. |
| As a specialized body of the United Nations for consideration of this issue, the Special Committee on decolonization has been making a serious, ongoing effort to fulfil its mandate and Cuba has worked long and hard to help to achieve its goals. | З. В качестве специализированного органа Организации Объединенных Наций, рассматривающего данный вопрос, Специальный комитет по деколонизации прилагает серьезные и постоянные усилия для выполнения своего мандата, и Куба работает много и неустанно во имя достижения этих целей. |
| The Special Committee welcomes the contribution to the development of the Territory by the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and all specialized agencies and organizations of the United Nations system operating in Montserrat. | Специальный комитет приветствует вклад в развитие территории Программы развития Организации Объединенных Наций, Детского фонда Организации Объединенных Наций и всех специализированных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, действующих в Монтсеррате. |
| In paragraph 58 of the report, the Special Rapporteur "requests the Spanish Government to give consideration to the possibility of including terrorist crimes in the jurisdiction of ordinary territorial courts, instead of a single central specialized court, the Audiencia Nacional". | В пункте 58 этого доклада Специальный докладчик "просит правительство рассмотреть возможность передать ведение дел о терроризме судам общей юрисдикции, вместо того чтобы рассматривать их в единственном специальном верховном судебном органе - Национальной судебной коллегии". |
| 28.28 Estimated resources of $20,900 would be required for specialized expertise to assist in the conduct of in-depth evaluations. | 28.28 Сметные ассигнования в размере 20900 долл. США потребуются для оплаты услуг специалистов, привлекаемых для оказания помощи в проведении углубленных оценок. |
| Other critical factors include resource mobilization and specialized training to develop the capacities required for research and development, risk assessment and the designing and monitoring of biosafety guidelines. | К другим важным факторам относятся мобилизация ресурсов и специальное обучение для подготовки специалистов, необходимых для ведения НИОКР, оценки рисков и разработки норм в области биологической безопасности и контроля за их соблюдением. |
| Tertiary education can provide an opportunity to sensitize and train future professionals dealing with cases of violence against women and girls, including legal and health professionals, through specialized courses and curricula. | В сфере высшего образования благодаря специализированным курсам и учебным занятиям имеются возможности для повышения осведомленности и подготовки будущих специалистов по вопросам насилия в отношении женщин и девочек, включая юристов и медиков. |
| He shared the Advisory Committee's view that the utilization of gratis personnel should be restricted to exceptional cases, for limited periods of time when specialized expertise not available in the Secretariat was required. | Оратор разделяет мнение Консультативного комитета о том, что использование безвозмездно предоставляемого персонала должно ограничиваться по времени и сводиться к исключительным случаям, когда требуются услуги специалистов, не имеющихся в Секретариате. |
| Professional workers in Turkmenistan are trained at 18 higher education institutions, 9 of which have been opened in the years since independence, 18 specialized secondary education establishments and 131 vocational schools. | В Туркменистане подготовка специалистов проводится в 18 высших учебных заведениях, из которых 9 были открыты за годы независимости, в 18 средних специальных учебных заведениях и 131 профессиональных школах. |
| La Mar Salá are a small restaurant about fifteen tables, specialized in rice dishes and seafood. | La Mar Salá являются небольшой ресторан около пятнадцати таблиц, специализирующихся в рисовые блюда и морепродукты. |
| Strengthen the capacity and resources of its law enforcement authorities specialized in combating corruption, and ensure the continuity of training activities (art. 36). | Укрепить потенциал и ресурсную базу правоохранительных органов, специализирующихся на борьбе с коррупцией, и обеспечить непрерывность процесса учебной подготовки (статья 36). |
| Slovakia has in recent years developed an integrated system of investigative, prosecutorial and judicial bodies specialized in combating corruption and other serious economic crimes. | В последние годы Словакия создала комплексную систему следственных и судебных органов и органов прокуратуры, специализирующихся на борьбе с коррупцией и другими серьезными экономическими преступлениями. |
| Spain's recent reform of its insolvency laws provided for courts that specialized in insolvency. | Недавно проведенная в Испании реформа законодательства о несостоятельности завершилась созданием судов, специализирующихся на делах о несостоятельности. |
| There are currently 10 operational export consortia specialized in different sectors (e.g. auto parts, engineering, agro-industry, and information technology). | В настоящее время действуют 10 экспортных консорциумов, специализирующихся в различных секторах экономики, например в области производства автозапчастей, машиностроения, агропромышленности и информационной технологии. |
| Some continuing requirements would remain for bilateral assistance; in particular, continued training or support in areas that demand highly specialized or technical skills. | Сохранится потребность в двусторонней помощи, в частности в дальнейшей подготовке кадров или оказании поддержки в областях, в которых необходима узкая специализация или особые технические навыки. |
| In 1998, women's organizations become stronger, more structured and more specialized in order to forge a common front against any deviation from democracy and against violence specifically directed at women. | В 1998 году произошли укрепление, структуризация и специализация женских организаций, для того чтобы создать единый фронт борьбы с любой попыткой ухода от демократии и с конкретными формами насилия в отношении женщин. |
| Specialized in the law of international institutions, comparative private international law and company law. | Специализация в области права международных учреждений, сравнительного частного международного права и права, регулирующего деятельность акционерных компаний. |
| Increase the number of specialized training initiatives that teach the required skills: Training of trainers to ensure continuity and the proper functioning of the Service; Specialization; | Увеличение числа учебных мероприятий, требуемых для решения поставленных задач: подготовка инструкторов для обеспечения преемственности и нормального функционирования службы; специализация; |
| Vocational training at the various levels (specialization, qualification, technician and specialized technician) is open to girls as well as boys on the same terms, as provided by the Moroccan Constitution, which stipulates that citizens have equal rights to education and work. | Доступ к системе профессиональной подготовки на различных уровнях (специализация, квалификация, техническая и специальная техническая подготовка) открыт для девочек и для мальчиков на одинаковых условиях, как это предусмотрено в Конституции Марокко, в которой говорится, что граждане имеют равное право на образование и работу. |
| The company specialized in manufacturing of pumps, filters, and armatures. | Предприятие специализируется на производстве насосов, фильтров и арматур. |
| Self-governing regions operate 37 museums, most of which are specialized in national history and geography. | Самоуправляющиеся районы управляют 37 музеями, большая часть которых специализируется на национальной истории и географии. |
| However, the Federal Council is convinced that Switzerland, like most other countries with above-average economic development, must in principle maintain its restrictive policy towards the admission of foreigners to the increasingly specialized Swiss labour market. | Однако Федеральный совет убежден в том, что Швейцария, как и большинство других стран, уровень экономического развития которых выше среднего, должна в принципе сохранять свою ограничительную политику в области допуска иностранцев на швейцарский рынок труда, который все более и более специализируется. |
| He specialized in Italianate landscapes. | Специализируется в области итальянской живописи. |
| For over 20 years, HGH Infrared Systems have specialized in the development of optronic and infrared systems for security, industrial and civil applications. | Компания HGH Инфракрасные Системы специализируется на разработке оптронических и инфракрасных систем для применения в различных областях, в том числе, в промышленности и в системах безопасности. |
| He specialized in weapons, salvaged and stolen, following the break-up of the Soviet Union. | Он специализировался на оружии, спасенном и украденном, после распада Советского Союза. |
| In 1890, he set up practice as a lawyer in Antwerp and specialized himself in international marine law. | В 1890 году он практиковался в качестве адвоката в Антверпене, специализировался в международном морском праве. |
| In a 2004 study, Robert Bakker and Gary Bir suggested that Ceratosaurus was primarily specialized in aquatic prey such as lungfish, crocodiles, and turtles. | В исследовании 2004 года Роберт Бэккер и Грей Бир предположили, что цератозавр в основном специализировался на водной добыче, такой, как двоякодышащие рыбы, крокодиломорфы и черепахи. |
| The label itself also featured a Nashville, Tennessee-based subsidiary, DreamWorks Nashville, which specialized in country music and was shut down in 2005. | Также имел филиал в Нашвилле, Теннесси, DreamWorks Nashville, который специализировался на кантри и был закрыт также в 2005 году. |
| Under Psacharopoulos' leadership, WTF specialized in the plays of Anton Chekhov and Bertolt Brecht, as well as the work of many classic American playwrights such as Tennessee Williams, Thornton Wilder, Arthur Miller, and Archibald MacLeish. | Под руководством Псахаропулоса WTF специализировался на постановках произведений Антона Чехова и Бертольта Брехта, а также многих всемирно известных американских драматургов, таких как Теннесси Уильямс, Торнтон Уайлдер, Артур Миллер и Арчибальд Маклиш. |
| Aside from the main plant in Zaporizhzhya, ZAZ includes the self-supporting enterprises specialized in separate kinds of work. | Кроме главного завода в г. Запорожье, в состав ЗАЗ входят хозрасчетные предприятия, специализирующиеся на отдельных видах работ. |
| The enforcement of anti-corruption measures is entrusted to the Public Prosecutor's Office, which has prosecutors specialized in corruption offences. | Осуществление мер по борьбе с коррупцией возложено на государственную прокуратуру, в которой есть прокуроры, специализирующиеся на правонарушениях, связанных с коррупцией. |
| At present, however, only approximately half of the entity prosecutors' offices have prosecutors specialized in dealing with war crimes, which has raised concerns, especially regarding witness protection and working with vulnerable witnesses. | Вместе с тем в настоящее время лишь примерно в половине прокуратур образований имеются прокуроры, специализирующиеся на рассмотрении дел о военных преступлениях, что вызывает обеспокоенность, особенно в отношении защиты свидетелей и работы со свидетелями, находящимися в уязвимом положении. |
| As a result of this work, the Foundation together with the READI organized several annual meetings where organizations specialized in different sectors discuss common subjects, and draw conclusions and recommendations of great utility for international donors, local communities and all agents involved. | В результате этой работы Фонд совместно с РЕАДИ организовал несколько ежегодных совещаний, на которых организации, специализирующиеся в различных секторах, обсуждали вопросы, представляющие общий интерес, и делали выводы и рекомендации, весьма полезные для международных доноров, местных общин и всех заинтересованных участников. |
| A minor who commits an "act categorized as an offence" is referred to a juvenile court, which has specialized judges at its disposal, in addition to a broad range of specific measures for minors. | Делами несовершеннолетних, совершивших деяния, "квалифицированные как правонарушения", занимается трибунал по делам молодежи, в котором работают специализирующиеся на этих вопросах судьи и который может принимать широкий комплекс особых мер в отношении несовершеннолетних. |
| Only 10 organizations said they specialized in one single function. | Только 10 организаций сообщили, что они специализируются по одной функции. |
| Implementation of EEC subsidized women's vocational training programmes in occupations where women are either underrepresented or not specialized. | Осуществление финансируемых ЕЭС программ профессионально-технической подготовки женщин в областях, в которых женщины либо недопредставлены, либо не специализируются. |
| Under this Act Offices of Commissioners for Women specialized in domestic violence were established. | В соответствии с этим законом были созданы комиссариаты по делам женщин, которые специализируются на предупреждении случаев насилия в семье. |
| One way of ensuring this was identified in Sweden, which had a specific Environmental Court whose judges specialized in environmental cases. | Один из методов решения этой задачи отмечен в Швеции, где существует специальный экологический суд, судьи которого специализируются на рассмотрении дел, касающихся окружающей среды. |
| Some of the cooperatives are specialized in the making of the famous peace baskets (agaseke) which are gaining more and more markets all over the World; other women cooperatives provide cleaning services; others are organized vendors of fruits and vegetables, etc. | Некоторые из таких кооперативов специализируются на плетении корзин, получивших известность как корзины мира (агасеке), которые завоевывают все новые и новые рынки по всему миру; другие женские кооперативы предоставляют услуги по уборке или ведут организованную торговлю фруктами и овощами и т.д. |
| UNCTAD should continue its efforts to strengthen long-distance learning programmes in Francophone Africa in cooperation with other organizations specialized in distance-learning and seek funding for this programme. | ЮНКТАД следует продолжить свои усилия по укреплению программ заочного обучения во франкоговорящих африканских странах в сотрудничестве с другими организациями, специализирующимися на заочном обучении, и мобилизовать финансовые ресурсы для осуществления этой программы. |
| The ECA subregional offices will collaborate with specialized energy institutions and power pools in their respective regional economic communities. | Субрегиональные отделения ЭКА будут сотрудничать с ведомствами, специализирующимися на вопросах энергетики, и энергетическими сетями в рамках своих соответствующих региональных экономических сообществ. |
| UNCC explained that result by the fact that the claims submitted by those countries were well documented and had been prepared by specialized lawyers. | ККООН объяснила такой результат тем, что претензии, представленные этими странами, были должным образом подкреплены документами и подготовлены специализирующимися на таких делах юристами. |
| The Panel recommended the promotion of technological collaboration, unrestricted by national borders, between SMEs and institutions that specialized in the generation of technological knowledge, as a means of transforming traditional industrial clusters into modern industrial districts. | В качестве средства преобразования традиционных промышленных скоплений в современные промышленные комплексы Группа рекомендовала всячески поощрять техническое сотрудничество, невзирая на национальные границы, между МСП и учреждениями, специализирующимися на развитии технологического потенциала. |
| As of September 1996, work has started on the development of six training packages and on the handbook on human rights and conflict resolution, in close cooperation with relevant specialized experts and organizations. | По состоянию на сентябрь 1996 года в тесном сотрудничестве с экспертами и организациями, специализирующимися в соответствующих областях, была начата работа по разработке шести комплектов учебных материалов и руководства по вопросам прав человека и урегулирования конфликтов. |
| She specialized in the diseases of the eye and treated only female patients. | Она специализировалась на заболеваниях глаз, лечила только женщин. |
| The company specialized in fire control systems for torpedoes, though they continued to work on a variety of other smaller military contracts through the 1970s. | Компания специализировалась на противопожарных системах для торпед, но также продолжала работы по множеству других мелких военных контрактов в течение 1970-х годов. |
| In the last few years COBASE has concentrated its research on the subject of biological and cultural diversity from a scientific and technical point of view and specialized in traditional knowledge systems. | В последние несколько лет КОБАСЕ сосредоточила свои научные исследования на теме биологического и культурного разнообразия с научно-технической точки зрения и специализировалась на системах традиционных знаний. |
| Although there were already networks that facilitated the distribution of files across the Internet, such as IRC, Hotline, and Usenet, Napster specialized in MP3 files of music and a user-friendly interface. | Хотя и существовали сети, облегчающие обмен файлами (напр., IRC, Hotline, USENET), Napster специализировалась исключительно на музыке в формате MP3 и предоставляла удобный интерфейс. |
| At the direction of his father, Decatur attended the Episcopal Academy, at the time an all-boys school that specialized in Latin, mathematics and religion; however, Decatur had not applied himself adequately, and barely graduated from the academy. | По указанию своего отца Декейтер поступил в протестантскую епископальную академию, которая специализировалась на изучении латыни, математики и религии, однако учился крайне плохо и едва окончил академию. |
| Particular attention should be paid to monitoring children placed in foreign institutions when specialized expertise or appropriate facilities do not exist in the State party. | Особое внимание при этом следует уделять наблюдению за детьми, помещаемыми в иностранные специальные учреждения в тех случаях, когда государство-участник не располагает специалистами в соответствующей области или надлежащей инфраструктурой. |
| The professionals carrying out the temperature maintenance test shall be specialized in on-board refrigeration. | Сотрудники, проводящие испытание на понижение температуры, должны быть специалистами по бортовому холодильному оборудованию. |
| Other measures that the Government intends to take in this regard include the mobilization of regional and international endeavours to train and develop the capacities of youth with a view to their integration in labour markets and the replacement of foreign labour by specialized Yemeni labour. | К числу других мер, которые правительство намерено предпринять на этом направлении, относится мобилизация региональных и международных усилий для организации профессиональной подготовки и развития компетенций молодежи, с целью ее интеграции в рынки труда и замены иностранной рабочей силы йеменскими специалистами. |
| In urban areas such a service has been rendered in 73 per cent of cases by a specialist and in 17 per cent of cases by specialized nurses. | В городских районах подобная услуга оказывалась специалистами в 73% случаев и специализированными медсестрами в 17% случаев. |
| According to his medical records, during this period, he visited the medical service on twelve occasions, including for eight routine examinations in the dispensary, passed a number of specialized examinations, and was also hospitalized. | Как указано в его медицинской карточке, в течение этого периода он посетил медицинскую часть 12 раз, в том числе 8 раз для проведения общепринятых диспансерных обследований, несколько раз осматривался специалистами и был также госпитализирован. |
| (a) The mounting or modification of the system shall only be performed by a company specialized in fire-extinguishing systems. | а) Установка или переоборудование системы должны производиться только организацией, специализирующейся в области систем пожаротушения. |
| The survey had been developed in consultation with the organizations and staff representatives and was carried out by an external company specialized in survey design; this would ensure confidentiality and anonymity of responses. | Опрос был составлен в консультации с организациями и представителями персонала и был проведен внешней компанией, специализирующейся на разработке процесса проведения опросов: это должно было обеспечить конфиденциальность и анонимность ответов. |
| Welcome to the new website of Millutensil Srl, an Italian company specialized in Die & Mould Spotting Presses, Equipments for Presses and Conveyor Systems. | Добро пожаловать на новый сайт Миллутенсил (Millutensil) - итальянской компании, специализирующейся в производстве прессов для испытания пресс-форм, оборудования для прессов и ленточных транспортеров. |
| The series takes place in a successful law firm specialized in family law, dedicated to cases of separation and in general to family and relationship conflicts. | Эта история происходит в успешной юридической фирме, специализирующейся на семейном праве, посвященной случаям разлуки и в целом семейным и семейным конфликтам. |
| The Mistral filter range is produced by the Campi company, that has since 1992 specialized in the production of cabin air filters, and it also supplies some of the leading names in the After-market sector as well as leading car manufacturers. | Фильтры MISTRAL производятся итальянской компанией Campi Air Ventilation Filter, специализирующейся с 1992 года на производстве салонных фильтров экстра-класса для самых известных марок в секторе After Market и поставке на конвейеры некоторых автопроизводителей. |
| ITC is a unique body specialized in inland transport. | КВТ - это единственный в своем роде орган, специализирующийся по тематике внутреннего транспорта. |
| Jon Edward Ahlquist (born 1944) is an American molecular biologist and ornithologist who has specialized in molecular phylogenetics. | Джон Эдвард Алквист (род. 1944) - американский молекулярный биолог и орнитолог, специализирующийся на молекулярной филогенетике. |
| Medical doctor who has specialized as a paediatrician. | Врач, специализирующийся в области педиатрии. |
| Does Tanzania have a body specialized in counter terrorism or is that the responsibility of a number of a departments or agencies in the latter case, how is the coordination between the various entities affected? | Есть ли в Танзании орган, специализирующийся по борьбе с терроризмом, а если эти функции возложены на ряд департаментов или учреждений, то каким образом координируется их деятельность? |
| credativ is a vendor independent consulting and service company specialized in quality assurance in IT projects, systems management, and Open Source services. | credativ - это независимый консультант и поставщик товаров и услуг, специализирующийся на контроле качества в ИТ-проектах, управлении системами и услугами в области открытого исходного кода. |
| To ensure the effectiveness of restorative justice programmes, it is also essential to develop and implement long-term plans for specialized human resources, while building upon local human resources and structures. | Для обеспечения эффективности программ восстановительного правосудия крайне важно также разработать и осуществлять долгосрочные планы для подготовки квалифицированных людских ресурсов с опорой на местные кадры и структуры. |
| Developing specialized competencies and skills, such as through training of competent judges and forensic experts, will obviously take longer than the requested extended duration of UNMISET. | Развитие специальных навыков и усилий, такие, как навыки, приобретаемые при подготовке квалифицированных судей и судмедэкспертов, явно займет больше времени, чем запрашиваемое продление мандата МООНПВТ. |
| It also recommended that Mongolia, inter alia, protect children's rights in pre-trial detention, establish specialized juvenile courts, and appoint trained juvenile judges. | Он также рекомендовал Монголии, в частности, защитить права детей, содержащихся под стражей до суда, создать специальные суды для несовершеннолетних и назначить квалифицированных судей по делам несовершеннолетних. |
| As training priorities for the Liberian National Police have shifted towards institutional capacity-building and operations support, efforts are now focused on deploying skilled United Nations police personnel to the Mission to fill specialized training positions. | Поскольку приоритетами в кадровой подготовке для Либерийской национальной полиции стали укрепление внутриорганизационного потенциала и оперативная поддержка, усилия теперь переключены на направление в Миссию квалифицированных сотрудников полиции Организации Объединенных Наций на должности, связанные со специализированной подготовкой персонала. |
| In an effort to widen the pool of qualified human rights candidates, it will continue to work with the Office of Human Resources Management to organize specialized competitive human rights examinations, and successful candidates from underrepresented countries will be carefully considered. | Стремясь расширить резерв квалифицированных специалистов в области прав человека, оно будет продолжать действовать совместно с Управлением людских ресурсов в деле организации специализированных конкурсных экзаменов по правам человека, после чего будут тщательно рассматриваться кандидаты из недопредставленных стран, успешно прошедшие конкурсные экзамены. |