In December 2014, the site moved to the Somalia domain name kickass.so. |
В декабре 2014 года сайт переехал на сомалийский домен kickass.so. |
In response to the Declaration, the Somalia Aid Coordination Body (SACB) was formed. |
В ответ на это заявление сформирован сомалийский орган по координации помощи (СОКП). |
In February 1996 the Somalia Aid Coordination Body formed a special committee to enhance and provide guidance for sectoral coordination. |
В феврале 1996 года Сомалийский орган по координации помощи создал специальный комитет для укрепления и обеспечения руководства секторальной координацией. |
The people of Somalia have suffered enough. |
Сомалийский народ уже перенес достаточно страданий. |
My country has also called for convening meetings on Libyan territory among all factions involved in the conflict in Somalia over the past decade. |
Моя страна также призывала созвать на территории Ливии совещания с участием всех фракций, вовлеченных в сомалийский конфликт на протяжении последних десяти лет. |
And we know that our presence has reassured the people of Somalia that the international community cares. |
И мы знаем: наше присутствие вселило в сомалийский народ уверенность в том, что международное сообщество участвует в его судьбе. |
We must welcome the fact that the United Nations seems gradually to be overcoming the Somalia syndrome that led it to reduce its commitments. |
Следует признать, что Организации Объединенных Наций, похоже, постепенно удается преодолеть сомалийский синдром со всеми вытекающими последствиями. |
The people of Somalia can now embark upon the process of restoring a State of law and civil peace through their own efforts and with the support of the international community. |
Теперь сомалийский народ может встать на путь восстановления правового государства и гражданского мира своими собственными силами и при поддержке международного сообщества. |
The question of Somalia has already posed serious challenges to the Horn of Africa, as well as to international peace and security. |
Сомалийский вопрос уже породил серьезные проблемы как для района Африканского Рога, так и для международного мира и безопасности. |
In a number of paragraphs mention is made of the so-called Somalia Reconciliation and Restoration Council and its formation, objectives and communications with the Secretary-General. |
В нескольких его пунктах упоминается так называемый Сомалийский совет по примирению и восстановлению и говорится о его создании, целях и переписке с Генеральным секретарем. |
In that regard, I have in mind the Somalia peace process mandated by the Intergovernmental Authority on Development, which my Government fully supports. |
В этой связи я имею в виду сомалийский мирный процесс, регламентируемый мандатом Межправительственного органа по вопросам развития, который мое правительство полностью поддерживает. |
My delegation wholeheartedly welcomes the TNG back to the fold of the international community to play its role on behalf of the people of Somalia, so long denied of that very important and vital opportunity. |
Моя делегация тепло приветствует возвращение ПНП в ряды международного сообщества, где оно будет играть свою роль, представляя сомалийский народ, - такой важной и необходимой возможности оно не имело уже в течение долгого времени. |
I therefore urge all the people of Somalia to embrace the spirit of forgiveness and compromise and put the past behind them for the sake of peace and reconciliation. |
Поэтому я настоятельно призываю весь сомалийский народ действовать в духе прощения и компромисса и забыть о своем прошлом во имя мира и примирения. |
The Somalia Aid Coordination Body is monitoring the implementation of the Code of Conduct, which has been utilized on several occasions over the past year as the basis for collective action by United Nations agencies, donors, non-governmental organizations and other international organizations. |
Сомалийский орган по координации помощи контролирует выполнение положений Кодекса поведения, который использовался несколько раз в течение года в качестве основы для коллективных действий Организации Объединенных Наций, доноров, неправительственных организаций и других международных организаций. |
The Somalia Aid Coordination Body also established a Working Group on Rule of Law and Protection, which aims to strengthen coordination and collaboration among international and local partners in these fields. |
Сомалийский орган по координации помощи также создал рабочую группу по обеспечению правопорядка и защите, целью которой является развитие координации и сотрудничества между международными и местными партнерами в этих областях. |
In this regard, we call on the Transitional National Government and the Somalia Reconciliation and Restoration Council to enter into constructive dialogue in a spirit of compromise and mutual respect to bring about national reconciliation. |
В этой связи мы призываем Переходное национальное правительство и Сомалийский совет по примирению и восстановлению вступить в конструктивный диалог в духе компромисса и взаимоуважения ради достижения национального примирения. |
Some have tried to pretend that the Somalia Reconciliation and Restoration Council is supported by one country, that one country established it, that one country is behind it. |
Некоторые пытались утверждать, что Сомалийский совет по примирению и восстановлению пользуется поддержкой одной страны, что одна страна создала его, что одна страна стоит за ним. |
In addition, and with UNDP funding, the Ministry has established the Somalia Mine Action Centre, which is responsible for the overall coordination of mine action in the region, and the development of a mine-action plan and execution thereof. |
Кроме того, при финансовой поддержке ПРООН министерство учредило Сомалийский центр по разминированию, который несет ответственность за общую координацию деятельности по разминированию в этом районе и разработку плана действий по разминированию и его реализации. |
Tensions over border areas, claimed by the semi-autonomous Puntland Region of Somalia, continued. |
Сохранялась напряжённость вокруг пограничных районов, на которые претендовал полуавтономный сомалийский регион Пунтленд. |
The briefing by the Under-Secretary-General proves beyond a doubt that the situation is not improving at all, thus the international community cannot afford to leave the people of Somalia to fend for themselves. |
После брифинга заместителя Генерального секретаря у нас не осталось ни малейшего сомнения в том, что ситуация там вовсе не улучшается, и международное сообщество не может позволить себе бросить сомалийский народ на произвол судьбы. |
By doing so they will not only reassure the people of Somalia but also help others, such as Asmara-based ARS, to choose the path of peace and renounce violence. |
Таким образом, Альянс не только воодушевит сомалийский народ, но и поможет другим группам, например АНОС, располагающемуся в Асмэре, сделать выбор в пользу мира и отказа от насилия. |
We know that Somalia suffers from what is called the Somali syndrome. |
Мы знаем, что Сомали страдает от того, что известно под названием сомалийский синдром. |
In Somalia, after many years of conflict, the Somali Red Crescent remains united and stands as a well-functioning institution. |
В Сомали после долгих лет конфликта Сомалийский Красный Полумесяц продолжает оставаться единым и хорошо функционирующим институтом. |
The Somali shilling is the official currency of Somalia. |
Сомалийский шиллинг - денежная единица Сомали. |
The Conference demonstrated the international community's political will and determination to support the Somali people as they build peace and stability in Somalia. |
На Конференции были продемонстрированы политическая воля и стремление международного сообщества поддержать сомалийский народ, добивающийся мира и стабильности в Сомали. |