| Well, you are a solid, 18 hours a day. | Что ж, 18 часов в сутки ты - твердый. |
| It is totally unwarranted and discriminatory to shelter any non-party to the NPT from the need to conform to the general and solid resolve of the international community to ensure universal adherence to the Treaty. | Совершенно недопустимо и несправедливо ограждать какое-либо государство, не являющееся участником ДНЯО, от необходимости поддержать всеобщий и твердый курс мирового сообщества на обеспечение универсального участия в Договоре. |
| M7 Pollutant to the aquatic environment, solid | М7 Загрязнитель водной среды твердый |
| A controversial source of fossil fuel is "oil shale," a sedimentary rock that contains solid kerogen, which can release oil and gas when heated. | Неоднозначным источником ископаемого топлива являются "нефтеносные сланцы" - осадочные породы, содержащие твердый кероген, из которого при нагревании высвобождаются нефть и газ. |
| The Allmusic review by Paul Henderson awards the album 4 out of 5 stars and states: "Unknown Road is an inspired effort by the reunited and recharged Pennywise, the first consistently solid release of their career." | Пол Хендерсон из Allmusic дал альбому 4 из 5 звезд и отметил, что Unknown Road - вдохновленная работа объединенных и перезаряженных Pennywise, первый твердый релиз в их карьере. |
| We have shared our views with all Conference members in a transparent manner in order to build a solid foundation for substantive work. | Мы транспарентным образом делимся своими взглядами со всеми членами Конференции, с тем чтобы заложить прочный фундамент для предметной работы. |
| Such an approach would help build a solid consensus in support of peace-keeping missions among contributing countries and establish a positive environment for those missions in the countries of deployment. | Такой подход поможет сформировать среди предоставляющих войска стран прочный консенсус в поддержку миротворческих миссий и создать для этих миссий благоприятную обстановку в странах их развертывания. |
| Such a conference could be held in 1997; however, it would be better not to act hastily but to ensure that the proposed establishment of an international criminal court was based on a solid foundation. | Такую конференцию можно провести в 1997 году; тем не менее было бы целесообразно действовать без излишней поспешности, стремясь обеспечить прочный фундамент предлагаемого международного уголовного суда. |
| One of the most important steps taken by Belarus had been the promulgation on 15 March 1994 of a new Constitution, which provided a solid foundation for the creation of a State subject to the rule of law. | Одним из наиболее важных событий для Беларуси стало принятие 15 марта 1994 года новой Конституции, которая призвана заложить прочный фундамент для строительства правового государства. |
| My delegation fully concurs with the Secretary-General that during the past year, multifaceted cooperation between the United Nations and OSCE has significantly increased and improved, both at the headquarters level and in the field, thus laying a very solid foundation for cooperation in the future. | Моя делегация полностью согласна с Генеральным секретарем в том, что за прошедший год многостороннее сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ значительно расширилось и улучшилось, как на уровне центральных учреждений, так и на местах, в результате чего был заложен прочный фундамент для сотрудничества в будущем. |
| He's just a real, good, solid wizard, everyone. | Он просто славный, умный, надежный волшебник. |
| As a major forestry nation, Finland wants in particular to make sure that progress on forest issues is made in a solid and balanced manner and on a global scale. | Являясь одним из крупных лесных государств, Финляндия особенно хотела бы, чтобы в вопросах, касающихся лесов, был достигнут надежный и сбалансированный прогресс в глобальных масштабах. |
| Now that the Creative Community Outreach Initiative has established a solid base, the Department intends to actively broaden the Initiative to the film and television industry in other parts of the world. | Теперь, когда Инициатива вовлечения деятелей культуры и искусства приобрела надежный фундамент, Департамент намеревается активно вовлекать в нее кинематограф и телевидение в других регионах мира. |
| He's reliable, solid, trustworthy, loyal, gentle. | Он верный, надежный, солидный, преданный, умный. |
| In conclusion, he emphasized that the biennium budget estimates, 2014-2015, offered a solid way forward, and a strong tool for UNOPS to fully implement its new strategic plan, 2014-2017. | В заключение он подчеркнул, что бюджетная смета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов дает ЮНОПС прочную основу для дальнейшей работы и надежный инструмент для полной реализации его нового стратегического плана на 2014 - 2017 годы. |
| He's reliable, solid, trustworthy, loyal, gentle. | Он верный, надежный, солидный, преданный, умный. |
| The main reason for that is that the EU has acquired a solid experience with efficient social and regional crisis management. | Основной причиной, объясняющей это, является то, что ЕС приобрел солидный опыт в эффективном управлении разрешением социальных и региональных кризисов. |
| The Task Force has laid a solid foundation for implementing its mandate. | Целевая группа заложила солидный фундамент для осуществления своего мандата. |
| A second goal would be to enhance the safe storage and solid accounting of fissile material in order to prevent the proliferation of nuclear material. | Вторая цель состояла бы в том, чтобы консолидировать безопасное хранение и солидный учет расщепляющегося материала, с тем чтобы предотвратить распространение ядерного материала. |
| Solid, dependable, charismatic Nolan. | Солидный, надежный, харизматичный Нолан. |
| Now, the same mouse is given 80 parts per million hydrogen sulfide in this solid graph, and look what happens to its temperature. | Сейчас той же мыши даём 80 частей на миллион сероводорода, на этой сплошной линий, и смотрите, что происходит с температурой. |
| The segments are designed with a continuous increase in length in the direction from the solid head part to the conical tail part. | Сегменты выполнены с плавным увеличением их длины в направлении от сплошной головной части к конусообразной хвостовой части. |
| Obelisks as monolithic, granite towers, which are one solid piece of crystal, and the obelisks themselves were cut to special sizes and tuned like a tuning fork. | Обелиски, как монолитные гранитные башни, это один сплошной кусок кристалла, и сами по себе будучи вырезаны в специфических размерах и настроены как камертон. |
| For Nauru is a solid island with no harbour or lagoon, shaped like a hat with a narrow brim of coastal plain where the enemy had built his airfield, and a crown where he had mounted coast defence artillery. | Науру - сплошной остров без гавани или лагуны, в форме шляпы, с узкой прибрежной полосой; здесь противник разместил свой аэродром и береговую артиллерию. |
| Solid floor, with straw bedding b | Сплошной пол с соломенной подстилкой Ь |
| A solid middle class has yet to emerge, nor a resilient civil society. | До сих пор не создан крепкий средний класс, как и жизнеспособное гражданское общество. |
| He's reliable, solid. | Он надежный, крепкий. |
| He's slow, but solid. | Да, он здесь только З месяца, но парень крепкий. |
| I hope it will be a sturdy organism... a solid... | Я надеюсь, что это будет крепкий организм... сплоченный. |
| We offer you a solid building with about 260sq.m. | Одноэтажный крепкий дом с площадью 260кв.м. |
| I can assure the Council that solid progress has been made on getting the Presidency to agree on a common defence policy. | Я могу заверить Совет в том, что достигнут устойчивый прогресс в усилиях по сближению позиций членов Президиума в рамках согласования вопроса о единой оборонной доктрине. |
| Solid economic expansion and one of the world's fastest-growing stock markets have not helped the country avert a deepening political crisis and mounting ethnic violence since disputed presidential election results in December. | Устойчивый экономический рост и один из самых быстрорастущих фондовых рынков в мире не помогли стране избежать углубления политического кризиса и эскалации насилия на этнической почве после объявления спорных результатов президентских выборов в декабре прошлого года. |
| Africa has been experiencing solid economic growth. | Африка переживает устойчивый экономический рост. |
| In the Gulf Cooperation Council countries, the rise in the stock markets, together with the solid upturn in real estate prices, reflected capital repatriation and manifested itself in an increase in domestic demand and internal liquidity, despite the rise in remittances by foreign workers. | В странах - членах Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ) оживление фондовых рынков и устойчивый рост цен на недвижимость явились следствием репатриации капиталов и нашли свое отражение в повышении внутреннего спроса и увеличении объема внутренних ликвидных средств, несмотря на рост денежных переводов иностранных рабочих. |
| The Compact provides a solid framework for the next stage of the transition of Afghanistan with Afghan ownership and international support establishing the conditions in which the Afghan people can enjoy representative government and self-sustaining peace and development. | Соглашение обеспечивает устойчивую основу для следующего этапа переходного процесса Афганистана с афганским управлением и ответственностью и международной поддержкой, создающими условия, в которых афганский народ сможет иметь представительное правительство и обеспечивать устойчивый мир и развитие самостоятельными усилиями. |
| We believe that there are solid reasons, which have been advanced in this meeting, to do so. | Мы полагаем, что для этого есть веские основания, которые были изложены на данном заседании. |
| Renewed political commitments to pursue its ratification give us solid grounds for optimism. | Новые политические обязательства в отношении его ратификации дают нам веские основания для оптимизма. |
| It was noted that there were solid grounds to believe that at least 31 persons had died, and that some 3,000 to 4,000 people had been arrested as a result of the crackdown on the demonstrations of September and October. | Отмечалось, что есть веские основания полагать, что в результате разгона демонстраций в сентябре и октябре по меньшей мере 31 человек погиб и около 3000 - 4000 людей были задержаны. |
| The Court thus offers solid, well-reasoned and profound interpretations without replacing the Governments in their law-making role. | Поэтому Суд предлагает надежные, хорошо продуманные и веские толкования, не подменяя правительства в их законотворческой роли. |
| You make some good arguments and you back them up with solid research. | Ты приводишь веские доводы, и ставишь в пример серьезные исследования. |
| This is actually a simple solid organ like theear. | Это простой цельный орган - ухо. |
| Blake's doing great 'cause always, he's just so solid, it's crazy. | Блейк отлично справляется, потому что всегда он такой цельный, это безумие. |
| You thought Simmons was trapped inside the monolith, but every instrument scan showed the stone was solid all the way through. | Ты думал, что Симмонс в ловушке внутри в монолита, но каждый сканирующий прибор показывал, что камень полностью цельный. |
| It's solid marble, sir. | Это цельный мрамор, сэр. |
| For solid organs, they're more complex because you're using a lot more cells per centimeter. | Цельные органы более сложные, потому что нужно использовать намного больше клеток на единицу обьема Это простой цельный орган - ухо. |
| Nevertheless, despite certain flaws, it was a balanced text and a solid and useful instrument which would strengthen the international community's legal arsenal in the fight against terrorism. | Тем не менее, несмотря на определенные недостатки, этот сбалансированный и основательный документ является полезным инструментом наращивания правового арсенала международного сообщества для борьбы с терроризмом. |
| A number of delegations praised the work carried out by the International Law Commission on the topic as a solid draft with provisions constituting a very good, firm basis for further work. | Ряд делегаций высоко оценили работу, проделанную Комиссией международного права по данной теме, которая подготовила основательный проект с положениями, представляющими собой очень хорошую, прочную основу для дальнейшей работы. |
| In this context, Slovakia is pleased to say that we see this year's introduction to the annual report as a solid text that reflects well the complex and wide-ranging work of the Security Council. | В этой связи Словакии приятно отметить, что введение к ежегодному докладу Совета Безопасности Генеральной Ассамблее в этом году представляет собой основательный текст, отражающий сложную и широкомасштабную работу Совета. |
| It's quite a solid plan. | Это вполне основательный план. |
| In the mere eight years of life left to him, Augustine laid a solid foundation for an Anglo-Saxon Church which was quite exceptional in Europe in its devotion to Rome. | а всего лишь восемь лет жизни, оставшихс€ ему, јвгустин заложил основательный фундамент дл€ создани€ јнглосаксонской церкви, котора€, что €вл€лось исключением в ≈вропе, была всецело предана -иму. |
| The need for an assessment framework and assessment tools based on solid scientific input was also emphasized. | Была также подчеркнута необходимость наличия рамок и механизмов оценки, основанных на веских научных материалах. |
| We note that the vast majority of the international community supports the findings and conclusions of the report, which gives a fair account of the events based on solid facts and legal documents. | Мы отмечаем тот факт, что огромное большинство международного сообщества поддерживает выводы и заключения доклада, в котором содержится объективное освещение событий, основанное на веских фактах и юридических документах. |
| In answer to Mr. Amor's question, his delegation was not convinced that there was a sufficiently solid basis to justify the statement that the principle set out in article 20 formed part of jus cogens. | В связи с вопросом г-на Амора он поясняет, что у его делегация нет уверенности относительно наличия веских оснований, оправдывающих заявление о том, что принцип, изложенный в статье 20, является частью международного права. |
| They also reiterated that there is no solid justification for using a single comparison with DSA rates to determine MSA rates or to trigger adjustments in MSA rates. | Они также вновь отметили отсутствие каких-либо веских оснований для использования единственного сопоставления со ставками обычных суточных для определения ставок суточных участников миссий или для корректировки ставок суточных участников миссий. |
| The administrative organ handling the review or the court may revoke or modify the decision in accordance with the law if it deems that decision ordering re-education through labour was not made on solid grounds. | Административный орган, проводящий пересмотр, или суд могут отменить или изменить решение в соответствии с законом, если они считают, что решение о перевоспитании трудом не было принято на веских основаниях. |
| It's a shame that Laura has a solid alibi. | Досадно, что у Лоры железное алиби. |
| Suppose we sing something solid. | Давайте споем что-нибудь железное. |
| He's got solid alibis. | У него железное алиби. |
| Reggie's alibi is solid. | У Реджи железное алиби. |
| Okay, well, if he has a solid alibi, the only question remains is who had access to his MetroCard? | Ладно, если у него железное алиби, остается вопрос - у кого был доступ к его карточке? |
| The Meeting reaffirmed that the previously held major United Nations conferences and summits resulted in the establishment of a solid repertoire of commitments for the attainment of sustainable development goals and targets. | Участники Совещания вновь заявили о том, что в результате проведенных ранее крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций был создан весомый свод обязательств в отношении достижения целей и целевых показателей в области устойчивого развития. |
| I should like to offer this delegation's heartfelt thanks to Ambassador Brasack for his solid contribution to our work throughout his time in Geneva and to offer our warmest wishes to both him and his family for their forthcoming posting. | Я хотела бы выразить сердечную благодарность нашей делегации послу Бразаку за его весомый вклад в нашу работу на всем протяжении его пребывания в Женеве и высказать ему и его семье наши самые теплые пожелания в отношении их предстоящего поприща. |
| The same principles traditionally underlie the work of the Conference on Disarmament, this sole and indispensable international negotiating forum which possesses solid intellectual and professional potential. | Конференция внесла весомый вклад в дело укрепления мира и безопасности, разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения и средств его доставки, разработав важнейшие международно-правовые документы в этих областях. |
| Sometimes, this kind of a simple bouquet may please solid and glamorous women. The important thing is to take into consideration the characteristics of the girl, color preferences, as the perfect option would be to give the flowers she loves. | Заказываете ли вы цветы просто в подарок или у вас есть весомый повод вроде дня рождения, свадьбы или годовщины, вы можете быть абсолютно уверены как в качестве, так и в оперативности нашей работы. |
| UNICEF has made a good contribution to this phase of joint programming by drawing on decades of solid experience in supporting national programme implementation and management. | ЮНИСЕФ, имея немалый опыт деятельности по оказанию содействия осуществлению и управлению национальными программами, который был накоплен не за одно десятилетие, вносил на этом этапе весомый вклад в осуществление совместных программ. |
| (i) Flammability (solid, gas); | воспламеняемость (твердое тело, газ); |
| And the rays could pass through solid matter as if it wasn't there. | лучи могли проходить через твердое тело, как будто его там не было. |
| Since Earth rotates as a solid, our magnetism is simple, we have two poles: | Земля вращается как твердое тело, поэтому ее магнитное поле простое. |
| A lining (4)is designed in the form of a solid body which is adjacent to the hollow cavity and is limited by two surfaces, the thickness of which is less than the other sizes thereof, in general, the thickness of lining being variable. | Под облицовкой 4 подразумевается прилегающее к кумулятивной выемке твердое тело, ограниченное двумя поверхностями, имеющее малую толщину по сравнению с другими своими размерами, при этом толщина облицовки в общем случае переменная. |
| If, on the other hand, it is a viscoelastic solid, it may or may not fail depending on the applied stress versus the material's ultimate resistance. | Если же это вязкоупругое твердое тело, он может и ослабнуть, а может и нет, в зависимости от приложенного напряжения в противовес конечной точки сопротивления материала. |
| I thought we workers were all solid together. | Я считал, что мы, рабочие - сплоченный коллектив. |
| I hope it will be a sturdy organism... a solid... | Я надеюсь, что это будет крепкий организм... сплоченный. |
| Directors of the company pay great attention to collective work. They have been able to organize successful and productive work with recruiting young specialists, create solid professional team. | Руководство компании, придающее огромное значение коллективной работе, благодаря своему мировоззрению и опыту смогло успешно организовать работу с привлечением молодых специалистов и создать сплоченный коллектив, работающий как единое целое. |
| Well, you guys are pretty solid. | Ну, у вас вполне сплоченный союз. |
| Grupo Gaudir has a solid team of professionals that work hard to satisfy your every need and offer you their best tailor-made solutions. | В Grupo Gaudir трудится сплоченный коллектив профессионалов, стремящийся удовлетворить все Ваши потребности и предложить Вам лучшие индивидуально подобранные решения, подходящие именно Вам. |
| Total solid content is determined by drying the sample in a vacuum oven at an absolute pressure of less than 2.2 kPa and at a temperature of 99 +- 1o C. | Общее содержание сухих веществ определяется путем высушивания пробы в вакуумной печи при абсолютном давлении ниже 2,2 кПа и температуре 99 +- 1оС. |
| Total solid matter content, expressed as a percentage by weight of the sample, is given by: | Общее содержание сухих веществ в процентах от веса пробы рассчитывается по формуле: |
| Similarly for egg yolk, the figures for the minimum solid matter content of 40 per cent and the minimum fat content of 25 per cent were low as compared with the French results, which were above 43 and 28 per cent, respectively. | Аналогичным образом по яичному желтку минимальное содержание сухих веществ в размере 40% и минимальное содержание жира в размере 25% также являются заниженными по сравнению с результатами французских тестов, которые составляли соответственно 43% и 28%. |
| Total solid matter content: the content of total solid matter as determined by the method specified. | Общее содержание сухих веществ: общее содержание сухих веществ, определяемое описываемым ниже способом. |
| Dried Pan-drying Spray-drying Minimum solid matter content (%), method 1 | Содержание сухих веществ (не менее, %), метод 1 |
| Pressed plates are sintered at a temperature close to the melting point of the binder metal, which yields a very tight and solid substance. | Спрессованные пластины спекаются при температуре, близкой к температуре плавления связующего металла, что даёт очень плотный и твёрдый материал. |
| Dr. Hillcroft is going out of town and he's booked solid, so they're squeezing me in. | Доктор Хилкрофт уезжает из города и у него плотный график, поэтому они просто втиснули меня в расписание. |
| Janet is booked solid. | Но у Дженет очень плотный график. |
| All bridges have advantages, and disadvantages, depending on the playing style, but, in general, a non-vibrato bridge is thought to provide better tuning stability and a solid contact between the guitar body and the strings. | У каждого из бриджей есть свои преимущества, используемые в различных стилях игры, однако в целом бриджи без тремоло обеспечивают более плотный контакт между декой и струнами и лучше держат строй. |
| Metal Gear Solid: Portable Ops received positive reviews. | Игра Metal Gear Solid: Portable Ops была благоприятно воспринята критиками. |
| This inspired Kojima to direct his own sequel, Metal Gear 2: Solid Snake for the MSX2, which served as the sequel to Metal Gear in Japan. | Это вдохновило Кодзиму на руководство разработкой его собственного сиквела, Metal Gear 2: Solid Snake для MSX2, который был выпущен как официальный сиквел к Metal Gear в Японии. |
| The track "Pretendeavor: In Reference to a Sinking Ship" was previously released on a Solid State Records sampler called This Is Solid State: Vol. | Трек «Pretendeavor: In Reference to a Sinking Ship» был ранее выпущен на лейбле Solid State Records и вошёл в альбом This Is Solid State: Vol. |
| Released on September 12, 2002, in Japan and September 24 in North America, The Document of Metal Gear Solid 2 is an interactive database for the PlayStation 2 that documents the development of Metal Gear Solid 2. | Выпущенный 12 сентября 2002 года в Японии и 24 сентября в Северной Америке, интерактивный документальный фильм под названием The Document of Metal Gear Solid 2, запускаемый на приставке PlayStation 2, показывает процесс создания игры. |
| The department is equipped with state-of-the-art software tools for designing on basis of innovative system Solid Edge by company Siemens PLM Software, which makes it possible to improve the quality of engineering solutions and to reduce time for designing. | Подразделение оснащено современными программными средствами проектирования на основе инновационной системы Solid Edge компании Siemens PLM Software, позволяющими повысить качество проектных решений и существенно сократить сроки проектирования. |