The medical examiner said there was smoke in his lungs; he was alive when the place went up. | Медицинский эксперт сказал, что в его легких был дым; он был жив, когда произошел азрыв. |
It is Passover, and you sit low in the sky, and if you rise you become smoke. | Сейчас Пасха, и если ты не уйдёшь, то превратишься в дым и растворишься в небе. |
What it should say is, "Very poor, because in the last corner you turned them all into smoke." | Что это должно говорить так, "Очень стёртый, поскольку в последнем повороте вы превратили их целиком в дым". |
The smoke, what is it? | Что это за дым? |
Space is a puff of smoke, a wisp of cloud. | ѕространство есть дым, всполох на облаке. |
Students are forbidden to smoke on the school grounds. | Ученикам запрещено курить на школьном дворе. |
If I can't smoke, you can't smoke. | Если я не могу курить - ты не можешь курить. |
Could you go outside to smoke? | Не мог бы ты выйти курить на улицу? |
Do you smoke, have you given up? | Ты куришь, ты бросил курить? |
You're not supposed to smoke in the lobby. | Нельзя курить в вестибюле. |
I put the paper aside and went to have a smoke. | Я тут вышел покурить, отложил газетку... |
So sit, have a drink, smoke a cigarette if you like. | Так что можешь присесть, выпить, покурить, если хочешь. |
I'd like to smoke a cigarette. | Я бы хотела покурить. |
We'll have to smoke outside. | Нужно покурить на улице. |
I was taking a smoke break, and I noticed a car double parked, engine running. | Я вышел покурить и увидел заведенную машину, припаркованную вторым рядом. |
But if I Miracle-Ear anything I'll send up a smoke signal. | Но если я чего-нибудь чудом услышу, я пошлю дымовой сигнал. |
you won't be sending up any smoke signals for help. | Ты даже не сможешь послать дымовой сигнал о помощи |
You have a helicopter fly over a smoke stack, yes? | У тебя был вертолет, пролетавший над дымовой трубой, так? |
As with its predecessor, the M20 could also fire rockets with either practice (M29A2) or WP smoke (T127E3/M30) warheads. | Как и её предшественник, M20 также могла запускать ракеты с обычной (M29A2) или дымовой (T127E3/M30) боеголовками. |
Weather dependent, under cover of a smoke screen, aerial bombardment and offshore artillery, the blockships would steam directly into the channel, turn sideways and scuttle themselves. | Руководствуясь погодными условиями, под прикрытием дымовой завесы, бомбардировки с воздуха и моря, обреченные корабли должны были войти непосредственно в канал, развернуться поперёк него и затонуть. |
Unless I smoke another pipe before I go. | Разве что выкурить еще трубочку, прежде чем идти. |
Salt couldn't bring himself to speak to her directly so he tried to smoke her out. | Солт не смог подойти сам, что бы поговорить с ней и таким образом он попытался выкурить ее. |
I'm going to smoke him out. | Собираюсь его выкурить оттуда. |
Man, smoke him out. | Надо выкурить этого гаденыша. |
We could sit down someplace and have a smoke, if you like. | Почему бы нам не сесть и не выкурить сигарету? |
It's an intoxicating brew, the music, the smoke, the alcohol. | Это опьяняющее варево... музыка, курение, алкоголь. |
A. Second-hand smoke and smoke-free workplaces | А. Пассивное курение и отказ от курения на рабочем месте |
Please be informed that it is not allowed to smoke inside the building and the rooms. | Пожалуйста, обратите внимание на то, что курение внутри здания и в номерах отеля запрещено. |
Smoking surrounding does not irritate me and does not cause desire to smoke again. | Курение окружающих меня не раздражает и не вызывает желания закурить вновь. |
In addition, smoking and smoke exposure is one of the major causes of coronary heart disease in women. | Кроме того, курение и воздействие дыма являются одной из основных причин развития у женщин ишемической болезни сердца. |
I don't just want to smoke right now. | Сейчас мне хочется не просто закурить. |
You got a smoke? | У тебя есть закурить? |
No, I don't have a smoke. | Нет, закурить нет. |
Feel like I should smoke a cigarette or something. | Кажется, мне надо закурить. |
You smoke at your normal rate and use the QuitSmokingMobile app smoke button to record every cigarette you smoke. QuitSmokingMobile uses this information to form your personal quit plan. | Вы будете курить как обычно и используете кнопку "Закурить" для регистрации каждой выкуренной сигареты. |
Nothing like a smoke after a meal. | Нет ничего лучше, чем сигарета после еды. |
I want you to think of every one of these you smoke as taking six months off of your life. | Я хочу, чтобы ты подумала о том, что каждая выкуренная сигарета отбирает у тебя шесть месяцев жизни. |
Have you got an extra smoke? - Here. | Не сердись, брат, есть еще сигарета? |
Someone told me that every cigarette you smoke takes seven minutes away from your life. | Кто-то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни. |
How the first cigarette in the morning is the best smoke all day. | Первая сигарета утром - лучший перекур за день. |
And there was a smoke monster, and then there were other people on the island. | И там был дымок, А потом и другие люди на этом острове. |
Up where the smoke is all billowed and curled 'Tween pavement and stars Is the chimney-sweep world | Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит. |
"Lord Smoke." | "Лорд Дымок". |
Smoke, you copy? | Дымок, ты слышишь? |
Well, we could light the goats on fire, smoke signal our way out of here. | Можно поджечь коз, пусть прилетят за нами на сигнальный дымок. |
She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. | Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое |
Where I can smoke my pipe away | Где я смогу выкуривать мою трубку |
When the U.S. Marines stormed Panama to run that crook Noriega out on a rail, he was holed up in the Holy See, so how did we smoke him out? | Когда морская пехота США штурмовала Панаму, чтобы добраться до этого жулика Норьеги, он отсиживался на Святом Престоле. Как будем его выкуривать? |
He is making a smoke to lure a fox in the woods out. | Пошёл выкуривать лису из её логова. |
What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless! | Что вы еще ждали. Да если выкуривать по 30 сигарет, а потом бежать по лестнице, у кого угодно дыхание перехватит! |
Next thing you'll say I let you smoke in bed. | Ты бы еще сказал, что я позволил тебе дымить в нашей кровати. |
Whenever any superior race, trying to destroy humanity, we all begin to smoke, hoof to quickly discard. | Каждый раз, когда какая-нибудь высшая раса, пытается уничтожить человечество, мы все так дымить начинаем, чтобы копыта побыстрее откинуть. |
Miron was silent, it didn't make any sense to "smoke" any more. | Мирон молчал, да и "дымить" теперь не имело смысла. |
Could you not blow smoke in my hair? | Ты могла бы не дымить мне на волосы? |
I'll blow smoke in their eyes until they cry if I feel like it. | Буду дымить им в глаза пока они не заплачут. |
You stay there, smoke it all and never come back. | Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад. |
He can smoke a pound in a single bound. | ќн может скурить фунт в одну зат€жку. |
"You can just smoke it, no need to shoot up." | "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо". |
If I can smoke it. | Если смогу его скурить. |
So we were like, "We better smoke it quick." | Решили: "Срочняк надо скурить". |
When the smoke had cleared, the renewal bill was defeated by a single vote in the House and was deadlocked in the Senate. | Когда «пыль осела», обновленный законопроект оказался «зарублен» Палатой Представителей с перевесом в 1 голос и был «заторможен» в Сенате. |
That were not just blowing smoke. | Мы не просто пускаем пыль в глаза. |
Dust and smoke, or aerosols, are tiny particles caught in the air. | Пыль и дым, или аэрозоли, представляют собой миниатюрные частицы, уловленные воздухом. |
Look, if you want someone who blows smoke - and trust me, she can do it well - then I say go with her. | Послушай, если тебе нужен тот, кто пускает "пыль в глаза", а она отлично это делает... тогда я скажу - иди к ней. |
Do not walk into or touch spilled substances and avoid inhalation of fumes, smoke, dusts and vapours by staying up wind; | не наступать на разлившиеся/просыпавшиеся вещества и не вступать в контакт с ними, а также, оставаясь с наветренной стороны, не вдыхать газы, дым, пыль и пары; |
And last year we built that... little house to smoke fish in. | А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу. |
It is best to smoke, but you can make 72 ways. | Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами. |
I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. | Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить! |
And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. | И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место. |
Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. | Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти. |
The liner notes credit Mr. Scruff for influence on the song "Sweet Smoke". | В создании песни «Sweet Smoke» участвовал Mr. Scruff. |
"Imagine Dragons - Smoke + Mirrors". | Он был назван «Smoke + Mirrors». |
Holy Smoke! is a 1999 Australian drama film directed by Jane Campion, who co-wrote the screenplay with her sister Anna. | «Священный дым» (англ. Holy smoke!) - драма 1999 года режиссёра Джейн Кэмпион, которая так же является соавтором сценария вместе со своей сестрой Анной. |
The plot of Philip Pullman's Ruby in the Smoke relies heavily on fictional events that supposedly occurred during the siege. | Сюжет романа Ruby in the Smoke английского писателя Филиппа Пулмана в основном основан на вымышленных событиях, которые якобы произошли во время осады. |
On October 29, 2012, Ondra flashed one of the Red River Gorge's hardest routes, Southern Smoke Direct 9a+ (5.15a), suggesting the grade of 9a (5.14d). | 29 октября 2012 году он пролез на флеш один из самых трудных маршрутов в Ущелье Красной реки (Red River Gorge's), Southern Smoke Direct 9а+, оценив его сложность в 9а. |
However, as time progresses, Smoke becomes increasingly paranoid and stops leaving his home because he believes that someone will try to take over his business. | Биг Смоук всё более и более превращается в параноика - прекращает выходить из своего дома, потому что думает, будто кто-то попытается отнять его бизнес. |
Smoke doesn't want to come. | Смоук не хочет идти. |
Other additional characters include Sonya Blade, Kabal, Noob Saibot, Smoke and Quan Chi. | В игре также присутствуют другие персонажи, в числе которых Соня Блейд, Джейд, Кабал, Нуб Сайбот, Смоук и Куан Чи. |
Unlike previous hidden characters who acquired their own unique special moves and combination attacks upon becoming part of the standard cast, Smoke continued to use techniques similar to other characters. | В отличие от предыдущих скрытых персонажей, которые приобрели свои уникальные специальные способности и комбинации нападения, Смоук продолжал использовать методы идентичные или аналогичные другим персонажам, в обеих своих формах. |
The "Gallery" Meeting Room equipped with cutting edge technology can be occupied by up to 100 persons comfortably seated in a theatre stand arrangement; moreover, the esclusive "Smoke" Meeting Room can hold up to 30 persons. | Конференц-зал «Галерея» оборудовано по самым современным технологиям и может разместить в амфитеатре до 100 гостей; эксклюзивный зал «Смоук» рассчитан на 30 гостей. |