Английский - русский
Перевод слова Slow

Перевод slow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медленный (примеров 848)
(b) Temporary special measures for the advancement of women should be effectively utilized for the placement of women candidates who are equally or substantially better qualified and should be introduced or restored in entities and at levels where progress is slow. Ь) эффективно использовать специальные меры по продвижению женщин для определения на работу по существу одинаково или лучше квалифицированных кандидатов-женщин, ввести или восстановить эти меры в организациях на всех уровнях, где наблюдается медленный прогресс.
Slow progress in multilateral trade negotiations and lack of appropriate multilateral agreements, as is now the case, will not help the international community boost economic growth and eradicate poverty worldwide. Медленный прогресс в области переговоров по многосторонней торговле и отсутствие соответствующих многосторонних соглашений, а именно так обстоит сейчас дело, не поможет международному сообществу стимулировать экономической рост и искоренить нищету во всем мире.
New and incredibly slow. Новый и невероятно медленный.
Despite slow progress on a number of issues, the Committee continues to provide a useful forum for open and results-oriented discussion. Несмотря на медленный прогресс по ряду вопросов, Объединенный военный комитет по прекращению огня по-прежнему является полезным форумом для проведения открытых и ориентированных на достижение конкретных результатов обсуждений.
Still, over the longer run, there is no guarantee that any central bank will be able to hold the line in the face of adverse shocks such as continuing slow productivity growth, high debt levels, and pressure to reduce inequality through government transfers. Тем не менее, в долгосрочной перспективе нет никакой гарантии, что любой центральный банк будет иметь возможность выдержать различные колебания, такие как продолжающийся медленный рост производительности, высокий уровень долга и давление с целью сократить неравенство через государственные трансферты.
Больше примеров...
Замедлять (примеров 52)
Continuing tensions are debilitating and will slow growth for everyone. Сохранение напряженности имеет негативное воздействие и будет замедлять рост всех государств.
At least the snow will slow them down. По крайней мере снег будет замедлять их.
As tariffs and duties on imports are lowered and as barriers to FDI are lessened, retailing distribution channels may slow or speed up the process of penetration of newly competing imports or goods and services domestically produced by foreign firms and their impact on the economy. По мере снижения тарифов и пошлин на импорт и уменьшения барьеров на пути прямых иностранных инвестиций каналы розничной торговли могут замедлять или ускорять процесс проникновения новых, создающих конкуренцию, импортируемых или производимых на месте иностранными компаниями товаров и услуг и их воздействия на экономику.
The burden of high levels of maternal and child deaths, HIV/AIDS, tuberculosis and malaria also continues to slow the pace of Africa's development as a result of inadequate investments in the health of women and children and in the delivery of primary health-care services. Бремя высоких уровней материнской и детской смертности, ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии также продолжает замедлять темпы развития Африки вследствие недостаточных инвестиций на цели охраны здоровья женщин и детей и обеспечения первичных медико-санитарных услуг.
And I learned how to slow my heart rate down. И я научился замедлять сердцебиение.
Больше примеров...
Медленные темпы (примеров 403)
Relatively slow growth in the Haitian economy was due in part to limited absorptive capacity. Относительно медленные темпы экономического роста в Гаити отчасти объясняются ограниченной способностью к освоению средств.
It was a source of continuing disappointment that overall progress in the signing and bringing into force of additional protocols remained slow. Постоянное разочарование вызывают по-прежнему медленные темпы общего прогресса в деле подписания и вступления в силу дополнительных протоколов.
Another weakness that must be noted is that Uganda is relatively slow in moving reforms from conception and development to implementation. Еще одной слабой стороной, которую нельзя не отметить, является то, что при проведении реформ Уганда демонстрирует относительно медленные темпы перехода от этапа концептуальной разработки и подготовки к этапу осуществления.
The slow progress towards meeting the core security and rule of law benchmarks remains a source of serious concern. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывают медленные темпы в достижении основных контрольных показателей в области безопасности и правопорядка.
The slow rehabilitation of livestock, especially in the small animal sector, has further aggravated the food security of the rural population and has had negative ramifications on soil fertility and thus agricultural production capacity. Медленные темпы восстановления поголовья скота, особенно в небольшом животноводческом секторе, еще более обостряют проблему продовольственной безопасности сельского населения и негативно сказываются на плодородии почв и тем самым на производстве сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...
Замедлится (примеров 46)
And, even if prices remain at current levels for most of the year, global growth will slow and inflation will rise. И, даже если цены останутся на современном уровне большую часть года, глобальный экономический рост замедлится, а инфляция увеличится.
If progress is slow in these areas - and this may well be the case if the relentless march of HIV/AIDS epidemic is not arrested and reversed - then the gap between that region and the rest of the world could widen significantly. Если прогресс в этих областях замедлится, что вполне может произойти в том случае, если не остановить и не обратить вспять неумолимый процесс распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа, то произойдет существенное увеличение разрыва между этим регионом и остальной частью мира.
The reality is the opposite: for several reasons, growth will slow further in the second half of 2012 and be even lower in 2013 - close to stall speed. Действительность же противоположна: по нескольким причинам экономический рост во втором полугодии 2012 г. будет по-прежнему замедляться и замедлится еще сильнее в 2013 г., приблизившись к «скорости сваливания».
Growth will slow to 21/2 per cent in the Philippines and to within a range of 31/2 to 6 per cent in Hong Kong, China; Singapore; and Taiwan Province of China. Рост замедлится до 2,5 процента на Филиппинах и до 3,5-6 процентов в Гонконге (Китай), Сингапуре и Тайване (провинция Китая).
This was, however, expected to slow in 2013/14 and fall to an average of 4.8 per cent annually over the next five years, with the overall economic scenario remaining challenging. Однако ожидается, что в 2013/14 году рост замедлится и в течение следующих пяти лет будет составлять в среднем 4,8 процента в год, а общие экономические условия будут сложными.
Больше примеров...
Замедляться (примеров 22)
Economic growth in the tourism sector, the most important industry of the Islands, started to slow in 2006. Экономический рост в секторе туризма, являющемся важнейшей отраслью островов, начал замедляться в 2006 году.
At $60 a barrel, expect the "measured" long-term rate of potential world output growth to slow by roughly 0.3% per year. Если баррель будет стоить $60, то "предполагаемый" темп роста потенциально возможного объема мирового производства в долгосрочной перспективе будет замедляться примерно на 0,3% в год.
(a) Tajikistan had countrywide literacy by the early 1990s, but the process of getting an education began to slow after that. а) К началу 90-х годов в Таджикистане имелась повсеместная грамотность, затем процесс получения образования стал замедляться.
In this region, progress began to slow in the 1980s because of economic crisis and debt restructuring, which resulted in higher school costs for parents as well as declines in school quality. В этом регионе прогресс начал замедляться в 80-х годах под воздействием экономического кризиса и реструктуризации задолженности, которые увеличили расходы родителей на обучение, а также привели к снижению качества школьного образования.
The reality is the opposite: for several reasons, growth will slow further in the second half of 2012 and be even lower in 2013 - close to stall speed. Действительность же противоположна: по нескольким причинам экономический рост во втором полугодии 2012 г. будет по-прежнему замедляться и замедлится еще сильнее в 2013 г., приблизившись к «скорости сваливания».
Больше примеров...
Медлительность (примеров 57)
The procedures to access justice are slow and complex and migrant women face additional difficulties. Для процедур доступа к органам правосудия характерны медлительность и сложность, а женщины-мигранты сталкиваются с дополнительными трудностями45.
The slow pace of the Tribunal has caused frustration within the international community. Медлительность Трибунала вызывает разочарование в рамках международного сообщества.
She explained that another barrier was that universities were slow to introduce changes into their programmes. Она пояснила, что еще одним барьером является медлительность университетов в деле внесения изменений в их программы.
If we have been slow in setting out our approach to the new issues in greater detail, it was for a long time due to the fact that it is not our intention to act in isolation. И между прочим наша медлительность с более детальным изложением своей концепции новых сюжетов уже давно обусловлена тем, что у нас нет намерений действовать изолированно.
As the Special Rapporteur hinted in her interim report, implementation of the decree has been somewhat slow. Специальный докладчик отметила некоторую медлительность в осуществлении этого указа, о чем уже говорилось в ее промежуточном докладе.
Больше примеров...
Низких (примеров 100)
It was sold in the United Kingdom (UK) from 1996 to 1998, but was withdrawn due to slow sales. Модель продавалась в Великобритания с 1996 по 1998 годы, но ушла с этого рынка из-за низких продаж.
While the Committee welcomed the Agreement, it was aware that controversy remained over the slow progress of its implementation. Хотя Комитет приветствовал Соглашение, он отметил сохранение противоречий относительно низких темпов прогресса в деле его осуществления.
In recent years Africa had experienced slow economic growth, deteriorating trade conditions and a decline in its share in world trade. В последние годы Африка вступила в полосу низких темпов экономического роста, ухудшения условий торговли и падения ее доли в мировой торговле.
The slow recovery and the continuation of the debt problems in developed countries jeopardized LDCs' medium- to long-term outlook and made the achievement of MDGs even less likely than before the crises. Из-за низких темпов оживления экономики и сохранения долговых проблем в развитых странах под угрозой оказались средне- и долгосрочные перспективы НРС, а достижение целей развития становится еще менее вероятным, чем до кризиса.
This lack of speed is also illustrated in the relatively slow implementation of the measures of the Blue Book, all of which were designed to be implemented within a 12-month period. Еще одной иллюстрацией низких темпов реализации является относительно медленное осуществление мер, предусмотренных в "синей книге", а ведь все эти меры предполагалось реализовать в течение 12-месячного периода.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 84)
The National Transitional Government of Liberia made slow progress in restoring administration throughout the country. Национальное переходное правительство Либерии постепенно добивалось восстановления своего управления на всей территории страны.
On the peacekeeping force, as Under-Secretary-General Guéhenno has highlighted, there is some small, slow progress being made, but the deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur as a whole gets more and more behind schedule. Что касается сил по поддержанию мира, как отметил заместитель Генерального секретаря г-н Геэнно, постепенно появляются маленькие успехи, однако в целом развертывание Смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре все больше отстает от графика.
First you say let's take things slow, then you fire this missile at me. Сначала ты говоришь, чтобы мы двигались постепенно, а потом выдаёшь такое...
Any slowing of demand will take place so gradually that it will allow for an equally slow process of adjustment for those most directly affected. Любое снижение спроса будет происходить настолько постепенно, что позволит в равной степени замедлить процесс адаптации к меняющейся обстановке тех, кого это непосредственно затрагивает.
Even though there are indicators which show that recession in developed countries is slowly abating, it is evident that recovery will be slow and time-consuming. Хотя и существуют признаки того, что экономический спад в развитых странах постепенно отступает, очевидно, что оздоровление будет медленным и займет много времени.
Больше примеров...
Замедленного (примеров 38)
The first issue I would like to refer to is anti-personnel landmines, which the former United Nations Secretary General called "weapons of mass destruction in slow motion". Прежде всего мне бы хотелось обратиться к проблеме противопехотных наземных мин, которые бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назвал "оружием массового уничтожения замедленного действия".
Owing to the number of these so-called delayed casualties caused by these anti-personnel land-mines, they have earned the definition "weapon of mass destruction with slow action". С учетом количества так называемых "отсроченных потерь", вызванных применением противопехотных наземных мин замедленного действия, они по праву могут называться "оружием массового уничтожения замедленного действия".
One consequence of this slow evolution of nuclear power production is that there is no shortage at all of nuclear fuel or of uranium ore as the raw material for such fuel. Одним из следствий такого замедленного развития производства ядерной энергии является полное отсутствие дефицита ядерного топлива или урановой руды, служащей сырьем для производства такого топлива.
Some delegates raised the question on the impact of COCOBOD's slow response to international cocoa prices. Некоторые делегаты подняли вопрос о последствиях замедленного реагирования КОКОБОД на изменения международных цен на какао.
This trend, particularly at the P-4 and P-5 levels, which hold the largest proportion of staff, explains partly the overall slow progress towards gender balance. Эта тенденция служит частичным объяснением замедленного в целом прогресса в деле обеспечения гендерной сбалансированности.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 34)
There's a whole science behind it now, so promise me you'll go slow. За этим теперь стоит целая наука, обещай, что будешь потихоньку.
Taking it slow, you know. Оправляется потихоньку, ну ты знаешь.
I like to start off slow, okay. Мне нравится начинать потихоньку, понимаешь?
Chase, go slow. Чейз, начинай потихоньку.
I'm taking it slow. И я продвигаюсь потихоньку.
Больше примеров...
Тихий (примеров 6)
You don't say it's a slow day in the pit. Нельзя говорить, что в приемном тихий день.
And I may have had a slow month, but things were picking up. И у меня, может, и был "тихий" месяц, но дела уже начали идти в гору.
It's a day and it's slow. Это день, и он тихий.
Mr. Greer, you left the scene of an accident on a slow weeknight six miles from the state police barracks. М-р Грир, вы скрылись с места происшествия в тихий вечер выходного дня в шести милях от управления полиции штата.
It's slow and quiet, and it's not very dramatic. Он тихий и спокойный, и не такой уж колоссальный.
Больше примеров...
Снизить (примеров 23)
I spent the first five minutes underwater desperately trying to slow my heart rate down. Первые пять минут под водой я отчаянно пытался снизить пульс.
These measures could slow the rapid propagation of this disease, the objective aimed at being to maintain a lower rate of prevalence. Благодаря принятым мерам удалось снизить темпы распространения болезни, поскольку сейчас поставлена задача сохранить на более низком уровне показатель ее распространенности.
We've followed all your rules, gone along with all your plans, but I'm the one who spent four years of my life learning how to slow my breathing and heart rate down to the point where even a trained coroner Мы следовали твоим правилам, соглашались со всеми твоими планами, Но единственный, кто провел 4 года своей жизни, за обучением, как снизить свое дыхание и пульс до такой точки, что даже обученный коронер счел бы меня мертвым.
Well, we've had a lot of fun tonight, But I'd like to slow things down for a minute And introduce my brother. Сегодня вечером нам было очень весело, но сейчас я хотел бы немного снизить темп выступления и представить моего брата.
Slow or delayed redemption of pledges can hinder the pace of implementation, distort priorities of partner countries and lead to loss of faith in international support. Медленное или несвоевременное выполнение принятых обязательств может снизить темпы осуществления, исказить приоритеты стран-партнеров и привести к утрате веры в международную поддержку.
Больше примеров...
Сбавить (примеров 14)
I wish to slow her down, Mr. Hunter. Я хочу сбавить скорость, г-н Хантер.
All I'm saying is maybe just slow it down a little. Все, что я хочу сказать, может немного сбавить обороты.
Can you just please slow it down on the drinking, Michael? Ты не мог бы уже сбавить обороты с выпивкой, Майкл?
So you told her you wanted to slow things down? Так ты сказал ей, что хочешь сбавить темп?
So, you know, maybe you could slow it down a bit? Знаешь, может быть, ты мог бы слегка сбавить ход? М-м-м.
Больше примеров...
Slow (примеров 41)
On 4 May 2017, Horan released his second solo single "Slow Hands". 4 мая 2017 года он представил свою новую песню «Slow Hands».
ONS 5 was the 5th of the numbered ONS series of Slow trade convoys Outbound from the British Isles to North America. ONS 5 был 5-м из пронумерованных торговых конвоев серии S (Outwards North Atlantic Slow - Северо-Атлантические, тихоходные, из Англии).
Lyrics from "29 Years" would later be used in "Slow Show" from the band's 2007 album, Boxer. Текст композиции «29 Years» с этой пластинки позднее будет использован в песне «Slow Show» на альбоме 2007 года «Boxer».
During the Pussycat Doll's hiatus, Thornton worked on several projects including a cameo on Keri Hilson's music video "Slow Dance" and being a judge at E!'s TV show Bank of Hollywood with the production by Ryan Seacrest. Во время перерыва The Pussycat Dolls, Торнтон работала над несколькими проектами, включая камео на клип Кери Хилсон «Slow Dance», а также была судьей на шоу E!
Longstreet was criticized for the slow pace of his advance toward Knoxville in November and some of his troops began using the nickname "Peter the Slow" to describe him. Лонгстрита много критиковали за медленное продвижение к Ноксвиллу в ноябре, и даже в самой армии его прозвали «Петер Неторопливый» (Peter the Slow).
Больше примеров...