Английский - русский
Перевод слова Slow

Перевод slow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медленный (примеров 848)
Sustained albeit slow growth was expected in 2011. В 2011 году ожидается устойчивый, хотя и медленный рост.
In the area of health, significant but slow progress has been made in reducing child mortality. В области здравоохранения достигается важный, хотя и медленный, прогресс в плане уменьшения детской смертности.
Over the next decade, growth in this kind of developing-country demand will help offset the slow growth of demand in industrial countries. В течение следующего десятилетия рост данного типа спроса развивающихся стран поможет компенсировать медленный рост спроса в развитых странах.
The "slow clap." You get misty. "Медленный хлопок".
Brian Tallerico of New York Magazine rated the episode 4 out of 5 stars, saying it had "a pleasantly slow pace... it's an interesting tone-setter for a show that can often be detrimentally hyperactive". Брайан Таллерико из «New York Magazine» оценил эпизод на 4 звезды из 5, сказав, что у эпизода был «приятно медленный темп... он интересно настроил тон в шоу, которое часто может быть пагубно гиперактивным».
Больше примеров...
Замедлять (примеров 52)
And that is just going to slow us down. А "это" только будет нас замедлять.
Well, as you can probably tell at this point, is that I really want to learn how to slow things down. Ну, сейчас, я бы, пожалуй, хотел научиться все замедлять.
if you could slow it down... and speed it up. Что можете замедлять и ускорять его.
On the other hand, a standard may also slow innovation by locking in an inferior technology, and it may reduce consumer choice by reducing the number of differentiated but incompatible products. С другой стороны, стандарты могут также замедлять нововведения, ограничиваясь применением устаревшей технологии, и могут приводить к уменьшению выбора для потребителей, сокращая количество дифференцированных, но несопоставимых друг с другом продуктов.
Banks began to slow their new lending, and defaults on mortgages began to rise. Банки начали замедлять темп выдачи своих новых кредитов, и начали увеличиваться случаи ипотечных дефолтов.
Больше примеров...
Медленные темпы (примеров 403)
However, the implementation of the programme has been somewhat hampered by the slow pace in the normalization of state administration. Однако осуществлению этой программы в некоторой степени препятствуют медленные темпы процесса нормализации государственного управления.
The slow pace of demining operations is another major concern to be noted. Медленные темпы операций по разминированию - это еще один вызывающий особую обеспокоенность вопрос, на который следует обратить внимание.
The slow progress of reform and the ensuing low investment rates, however, produced a slowdown in economic growth to 3 per cent annually in the second half of the 1990s. Однако медленные темпы реформ и вызванный этим низкий уровень инвестиций привели во второй половине 1990-х годов к снижению экономического роста до 3 процентов в год.
He noted the slow pace of ratification of and accession to some IMO Conventions and the need for States to take necessary measures to ensure their prompt entry into force. Представитель отметил медленные темпы ратификации некоторых конвенций ИМО или присоединения к ним, а также стоящую перед государствами необходимость принимать меры, требуемые для их скорейшего вступления в силу.
Both the improvement of the employment situation of ageing persons and the slow reduction in unemployment are explained by the fact that larger age groups move to the group of ageing persons and towards the age of retirement. Как улучшение положения в области занятости пожилых лиц, так и медленные темпы сокращения безработицы объясняются тем фактом, что более многочисленные контингенты людей вливаются в группу пожилых лиц и достигают пенсионного возраста.
Больше примеров...
Замедлится (примеров 46)
Growth will slow, with Europe and/or America possibly even slipping back into recession. Экономический рост замедлится, а Европа и/или Америка, возможно, опять окажутся в рецессии.
As a result, India's economy is likely to slow. В результате, экономика Индии, скорее всего, замедлится.
And, even if prices remain at current levels for most of the year, global growth will slow and inflation will rise. И, даже если цены останутся на современном уровне большую часть года, глобальный экономический рост замедлится, а инфляция увеличится.
As a result, economic growth will slow, and China's domestic problems - such as income inequality - will worsen, even as political institutions that can channel popular grievances remain underdeveloped. В результате экономическое развитие замедлится, а внутренние проблемы в Китае - неравенство в распределении доходов - еще более обострятся, в то время как политические институты, которые могут удовлетворять жалобы народа, останутся недоразвитыми.
However, the growth of consumption will slow even without a non-payment crisis, they propose in the investment bank - due to the refusal to adjust the wages of government employees and military personnel pledged in the current version of the draft budget. Но рост потребления замедлится и без кризиса неплатежей, полагают в инвестбанке, - из-за отказа от индексации зарплат госслужащих и военных, заложенном в текущей версии проекта бюджета.
Больше примеров...
Замедляться (примеров 22)
Putting emphasis on private-sector financing criteria concerning profit and economies of scale will slow the rate of transfer of technologies. В том случае, если основное внимание будет уделяться принятым в частном секторе критериям финансирования, касающимся прибыли и экономии, обусловленной ростом масштаба производства, процесс передачи технологии будет замедляться.
I'm struck by the fact that you Become stuck, begin to slow Before you turn and see your father approaching. Меня удивил тот факт, что вы начали вязнуть, начали замедляться до того, как вы обернулись и увидели приближающегося отца.
In this region, progress began to slow in the 1980s because of economic crisis and debt restructuring, which resulted in higher school costs for parents as well as declines in school quality. В этом регионе прогресс начал замедляться в 80-х годах под воздействием экономического кризиса и реструктуризации задолженности, которые увеличили расходы родителей на обучение, а также привели к снижению качества школьного образования.
However, that decrease gradually began to slow over the next decade and then came to a virtual halt, until the fertility rate settled at 3.6 births per woman in 2007. Однако это снижение постепенно начало замедляться в следующем десятилетии и затем фактически остановилось до тех пор, пока уровень рождаемости не достиг 3,6 рождений на женщину в 2007 году.
Several eurozone economies continued to slow during the first half of the year, but in the second half there were signs that their downward slide was coming to an end and some began to recover from a lengthy recession. В первой половине года в ряде стран еврозоны темпы экономического роста продолжали замедляться, однако во втором полугодии появились признаки прекращения этой тенденции, а экономика некоторых стран начала восстанавливаться после продолжительного экономического спада.
Больше примеров...
Медлительность (примеров 57)
If we have been slow in setting out our approach to the new issues in greater detail, it was for a long time due to the fact that it is not our intention to act in isolation. И между прочим наша медлительность с более детальным изложением своей концепции новых сюжетов уже давно обусловлена тем, что у нас нет намерений действовать изолированно.
We have just typically been slow to utilize the available facilities and mechanisms, unless championed by bigger developed partners. Мы просто проявляем обычную медлительность в использовании имеющихся возможностей и механизмов, если только активную позицию не занимают более крупные партнеры из числа развитых стран.
The conventional approach had been criticized as slow and potentially risky in so far as the support required for the entry into force of the proposed instrument might not be forthcoming, a situation which could undermine existing international law on the subject. Среди недостатков обычного подхода называется его медлительность и опасность не получить своевременно поддержку, необходимую для вступления в силу принимаемого в конечном итоге документа, что могло бы подорвать действующее международное право.
The antiquated legal practices, slow proceedings, absence of modern office management systems and lack of supervision of officials and employees of the judicial branch breed corruption and inefficiency. Анахроничность судебных процедур, медлительность разбирательств, отсутствие современных систем связи, а также контроля за сотрудниками и служащими судебных органов способствуют коррупции и подрывают эффективность.
The Committee notes the State party's intention to accede to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol but is concerned that steps to this effect have been slow. Комитет отмечает намерение государства-участника присоединиться к Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протоколу к ней 1967 года, однако с обеспокоенностью отмечает медлительность темпов продвижения к этой цели.
Больше примеров...
Низких (примеров 100)
In parallel with the slow increase in population, the trend towards demographic ageing has continued. На фоне низких цифр прироста населения наблюдается продолжающаяся тенденция к его старению.
The Committee recalls its observation and concern that the high level of pre-encumbrances is indicative of slow progress in the implementation of projects funded from the construction-in-progress account. Комитет напоминает свое замечание и озабоченность по поводу того, что высокий объем предварительного резервирования свидетельствует о низких темпах реализации проектов, финансируемых по счету текущего строительства.
This lack of speed is also illustrated in the relatively slow implementation of the measures of the Blue Book, all of which were designed to be implemented within a 12-month period. Еще одной иллюстрацией низких темпов реализации является относительно медленное осуществление мер, предусмотренных в "синей книге", а ведь все эти меры предполагалось реализовать в течение 12-месячного периода.
Slow growth in 2002 is mainly attributed to a cut in oil production by the main oil exporters following the tightening by OPEC of production quotas; continued sluggish world economic activity; and the negative impact on private sector economic activity of heightened political tensions in the region. Низкие темпы роста в 2002 году связаны главным образом с сокращением добычи нефти основными экспортерами нефти после принятия ОПЕК решения о сокращении квот на добычу, сохранением низких темпов роста мировой экономики и отрицательным воздействием на хозяйственную деятельность частного сектора роста политической напряженности в регионе.
The administering Power reported a slow use of credits, however, owing to difficulties in the application process, and in putting the projects into effect. евро. Управляющая держава сообщила о низких темпах освоения кредитов, что обусловлено сложностями, связанными с процессом подачи заявок и практической реализацией проектов16.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 84)
Mr Poschen informed that the network had resumed slow growth. Г-н Пошен сообщил, что эта сеть начала вновь постепенно расширяться.
Although growth was expected to slow subsequently, it was forecast at roughly 2% in 2012-2013. И хотя ожидалось, что темп роста постепенно снизится, он прогнозировался на уровне около 2% в 2012-2013 годах.
Let's take things slow. Давай будем все делать постепенно.
There's no rush for her or for us... so if you want to quit, take it slow. Никто никуда не торопится. ни она. делай это постепенно.
Europe is still a little bit slow in adopting this unique feature in the websites, but in no time European user will use feeds. Любой школьник понимает о чём идет речь. В Европе этот способ передачи информации постепенно, но всё быстрее находит себе применение.
Больше примеров...
Замедленного (примеров 38)
Couldn't tell, it weren't doin' slow motion. Не могу сказать, замедленного повтора не было.
A permanent ban of this weapon of mass destruction in slow motion is the only option. Единственный выход заключается в запрещении навеки этого оружия массового уничтожения замедленного действия.
Land-mines are in reality a weapon of mass destruction, in slow motion, because they indiscriminately kill or maim massive numbers of human beings over a long period of time. Наземные мины фактически представляют собой оружие массового уничтожения замедленного действия, поскольку они в течение длительного времени приводят к гибели или ранению в результате их неизбирательного действия огромного количества людей.
The European economy is bottoming out, Japan regained momentum after a decade of slow growth and a sturdy economic performance characterizes the United States economy. Экономика европейских стран достигла своего нижнего предела, после 10 лет замедленного роста набирает силу экономический подъем в Японии, а экономика Соединенных Штатов характеризуется поступательным ростом показателей экономической деятельности.
The expert pointed to the challenges faced, such as the limited capacity to coordinate a country-led safeguards response, the persistent uncertainties resulting from slow and divergent international climate change negotiations, and the multiple safeguard frameworks of different financing institutions. Эксперт обозначил существующие трудности, в частности ограниченность потенциала координации деятельности по выполнению гарантий на уровне стран, неопределенность положения вследствие замедленного хода и разнообразия направлений международных переговоров по проблематике изменения климата, а также большого числа рамочных основ гарантий, применяемых разными финансовыми учреждениями.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 34)
So then it's the slow ride into no relationship for you two. Так что вы просто потихоньку прекратите свои отношения.
And I'm not making an indictment towards what's happening here, but it is a slow progression. И я никого не обвиняю в том, что здесь происходит, но дело потихоньку движется.
Start out slow doing what? Начнем потихоньку, что?
I'm taking it slow too. Да также, живу потихоньку
I'm taking it slow. И я продвигаюсь потихоньку.
Больше примеров...
Тихий (примеров 6)
You don't say it's a slow day in the pit. Нельзя говорить, что в приемном тихий день.
And I may have had a slow month, but things were picking up. И у меня, может, и был "тихий" месяц, но дела уже начали идти в гору.
It's a day and it's slow. Это день, и он тихий.
Mr. Greer, you left the scene of an accident on a slow weeknight six miles from the state police barracks. М-р Грир, вы скрылись с места происшествия в тихий вечер выходного дня в шести милях от управления полиции штата.
It's slow and quiet, and it's not very dramatic. Он тихий и спокойный, и не такой уж колоссальный.
Больше примеров...
Снизить (примеров 23)
Developed countries should reduce greenhouse gas emissions and offer the developing countries financial assistance to pursue clean development, and the developing countries, in turn, must slow the pace of their greenhouse gas emissions. Развитым странам следует сократить выбросы парниковых газов и предложить развивающимся странам финансовую помощь для продолжения экологически чистого развития, а развивающиеся страны, в свою очередь, должны снизить темпы роста своих выбросов парниковых газов.
A key concern of the financial industry is that new regulations may reduce banks' profitability by a third, increase borrowing costs and credit availability especially for small and medium-sized enterprises and slow economic growth. Представителей финансового сектора беспокоит прежде всего то, что новые положения могут снизить прибыльность банков на одну треть, увеличить расходы на заимствования и сократить предложение кредитов, особенно для малых и средних предприятий, а также замедлить темпы экономического роста.
Given the slow progress of HIPC, UNDP has suggested that debt should be reduced to a level at which it no longer constitutes a significant obstacle to sustaining human development. Учитывая замедленный ход осуществления этой инициативы, ПРООН предложила снизить объем задолженности до такого уровня, который более не будет препятствовать развитию людских ресурсов.
If just 0.1% of rich-world income were devoted to life-saving health care for the poor, it would be possible to raise life expectancy, decrease child mortality, save mothers in childbirth, slow population growth, and spur economic development throughout the poor world. Если бы только 0,1% доходов богатого мира тратилось на программы по спасению жизни бедных, то можно было бы увеличить продолжительность жизни, снизить детскую смертность, спасти матерей во время родов, замедлить рост населения и поддержать экономическое развитие всего бедного мира.
I spent the first five minutes underwater desperately trying to slow my heart rate down. Первые пять минут под водой я отчаянно пытался снизить пульс.
Больше примеров...
Сбавить (примеров 14)
I really think that he and I need to slow things down. Мне правда кажется, что нам с ним стоит сбавить темп.
I was coming here to tell you that I thought maybe we should slow things down. Я хотела сказать тебе, что нам стоит сбавить обороты.
So why don't we just take things slow and we'll see what happens. Так что почему бы нам просто не сбавить обороты и посмотреть, что будет дальше.
So, you know, maybe you could slow it down a bit? Знаешь, может быть, ты мог бы слегка сбавить ход? М-м-м.
Anyway, I just figure it's time to slow things down and who better to slow things down with than you? В общем, я решила сбавить темп, а кто может лучше сбавлять темп, чем ты?
Больше примеров...
Slow (примеров 41)
"The Intimidator" and "Slow Funk", two songs mentioned in interviews by Chad Smith have never been released. Ещё две песни, записанные во время тех сессий - «The Intimidator» и «Slow Funk», - упоминались Чэдом Смитом в интервью.
"Slow Jamz", his second single featuring Twista and Jamie Foxx, became an even bigger success: it became the three musicians' first number one hit. Второй сингл, «Slow Jamz», исполненный совместно с Twista и Jamie Foxx, был ещё более успешен, став его первым синглом, поднявшимся на первую строчку Hot 100.
It is West's third number-one single in the United States, following "Slow Jamz" and "Gold Digger." Это третий сингл Уэста, поднявшийся на первое место в США, наряду с «Slow Jamz» и «Gold Digger».
The new line-up performed live at the Reading Festival along with Radio Stars, Penetration, Sham 69, The Pirates and The Jam, playing early versions of "Slow Motion" and "Quiet Men" on 27 August 1978. Новый состав выступил 25 августа 1978 года на рок-фестивале в Рединге вместе с Radio Stars, Penetration, Sham 69, The Pirates и The Jam, исполнив ранние версии «Slow Motion» и «Quiet Men».
Fantastic Magic is TK's second album and features seven new tracks, one featuring vocalist Chara, a reworking of "Dramatic Slow Motion", and the other being "Contrast". Fantastic Magic это 2й альбом Тору представляющий семь новых треков, один из них представлял певицу Чара, и переработку песни "Dramatic Slow Motion", и другие находившиеся в альбоме "Contrast".
Больше примеров...