Английский - русский
Перевод слова Slow

Перевод slow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медленный (примеров 848)
It's a slow, deliberative process of discovery. Это медленный, требующий совместных усилий процесс открытия.
Community-based initiatives undertaken with partners in the Government, churches and non-governmental organizations are showing a slow but encouraging growth in their impact on the overall human rights situation in Angola. Что касается базирующихся в общинах инициатив, которые предпринимаются с партнерами в правительстве, церквями и неправительственными организациями, то отмечается медленный, однако, обнадеживающий прогресс с точки зрения их воздействия на общую ситуацию в области прав человека в Анголе.
Progress in the area of institutional reform was slow during the reporting period, including with respect to implementation of the Government programme for 2007-2011, the governance compact and the five priority areas ("cinq chantiers"). В отчетный период отмечался медленный ход продвижения институциональных реформ, в том числе в области выполнения государственной программы на 2007 - 2011 годы, соглашения о государственном управлении и пяти приоритетных задач.
The slow progress in reaching Millennium Development Goal 1 on eradicating extreme poverty and hunger despite actions at the national and international levels, the international food crisis and the devastating consequences of the current financial crisis make clear that poverty represents a major challenge. Медленный прогресс в направлении к достижению цели 1 Декларации тысячелетия, касающейся искоренения крайней нищеты и голода, несмотря на действия, принимаемые на национальном и международном уровнях, мировой продовольственный кризис и катастрофические последствия текущего финансового кризиса ясно указывают на то, что нищета остается серьезнейшей проблемой.
Rachael Smith of Your Sinclair praised the overall experience of the gameplay, stating that it was "ideal" for newcomers and plays "smooth"; however, she criticised it for being "annoyingly slow" at times. Рейчел Смит из Your Sinclair похвалила геймплей игры, заявив, что он «идеален», однако отметила, что время от времени он «раздражающе медленный».
Больше примеров...
Замедлять (примеров 52)
Sustained in-migration over lengthy periods can therefore slow population ageing and lower dependency ratios. Поэтому устойчивая иммиграция на протяжении продолжительных периодов времени может замедлять процесс старения населения и сокращать численность иждивенцев.
if you could slow it down... and speed it up. Что можете замедлять и ускорять его.
If Greece remains in the euro while accepting higher bond yields, reflecting its high government deficit, then high interest rates would dampen demand, raise savings and slow the economy. Если Греция останется в евро, принимая при этом более высокую доходность облигаций, что отражает ее высокий государственный дефицит, тогда высокие процентные ставки будут снижать спрос, увеличивать сбережения и замедлять экономику.
On the other hand, a standard may also slow innovation by locking in an inferior technology, and it may reduce consumer choice by reducing the number of differentiated but incompatible products. С другой стороны, стандарты могут также замедлять нововведения, ограничиваясь применением устаревшей технологии, и могут приводить к уменьшению выбора для потребителей, сокращая количество дифференцированных, но несопоставимых друг с другом продуктов.
All drugs in controlled clinical studies have shown effectiveness in reducing the frequency of exacerbations when remittent multiple sclerosis, in addition for betaferon and mitoksantrone there is the possibility of slow increase of disability when secondary-progressive MS. Все препараты в контролируемых клинических исследованиях показали эффективность в плане уменьшения частоты обострений при ремитирующем рассеянном склерозе, кроме того, для бетаферона и митоксантрона показана возможность замедлять нарастание инвалидизации при вторично-прогрессирующем рассеянном склерозе.
Больше примеров...
Медленные темпы (примеров 403)
Yet the slow pace at which signatories are ratifying the Convention must be noted with concern. В то же время приходится с озабоченностью отмечать медленные темпы ратификации Конвенции подписавшими ее государствами.
The slow rate of overall progress in attaining the Millennium Development Goals is a serious cause for concern. Медленные темпы общего прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, дают повод для серьезного беспокойства.
(a) Low level of income and slow growth, as well as too small populations in many countries to offer attractive markets; а) низкий уровень доходов и медленные темпы роста, а также слишком малая численность населения многих стран, не позволяющие обеспечить привлекательность рынков;
The slow pace of implementation of the laws adopted in the area of intellectual property (particularly in the area of copyrights and related rights, where the rights are violated on a massive scale and no appropriate measures are taken to prevent and remedy such a situation); медленные темпы осуществления законов, принятых в области интеллектуальной собственности (особенно в области авторского права и связанных с ним прав, где происходят массовые нарушения прав и не принимаются надлежащие меры для предотвращения и исправления подобного положения);
On the negative side, South-South cooperation has been constrained during the review period by the continuing impact of the prolonged recession and slow recovery in industrialized markets as well as by current account deficits in developing countries. З. Если говорить о негативных аспектах, то сотрудничеству Юг-Юг в отчетный период препятствовали сохраняющиеся последствия затяжной рецессии, медленные темпы восстановления рынков промышленно развитых стран и дефицит по счетам текущих операций развивающихся стран.
Больше примеров...
Замедлится (примеров 46)
The pace of expansion is expected to slow further in 2008 in most ECE economies. Ожидается, что в большинстве стран ЕЭК в 2008 году экономический рост еще более замедлится.
One speaker expressed his opinion that the Chinese economy was likely to slow, with a definite negative impact on commodity-exporting developing countries. Один оратор высказал мнение о том, что экономический рост Китая, скорее всего, замедлится, негативно скажется на развивающихся странах-экспортерах сырья.
In either case, GDP growth is likely to slow as business confidence, consumption, and house prices suffer - either from new taxes under Labour or from uncertainties about EU membership under the Conservatives. В любом случае вероятно, что рост ВВП замедлится, так как деловая уверенность, потребление, и цены на жилье будут страдать - либо из-за новых налогов Лейбористов или неопределенности в отношении членства в ЕС у Консерваторов.
The reality is the opposite: for several reasons, growth will slow further in the second half of 2012 and be even lower in 2013 - close to stall speed. Действительность же противоположна: по нескольким причинам экономический рост во втором полугодии 2012 г. будет по-прежнему замедляться и замедлится еще сильнее в 2013 г., приблизившись к «скорости сваливания».
Signs of inflation in product and labor markets loom; the only question now is whether the economy will slow quickly by itself or whether the Federal Reserve Board must beat it into the ground by quickly raising interest rates. На рынках товаров и труда стали появляться признаки инфляции; на сегодня единственный вопрос - замедлится ли экономическое развитие без посторонней помощи, либо же совету управляющих Федеральной Резервной Системы придется сбивать темпы роста путем быстрого поднятия процентной ставки.
Больше примеров...
Замедляться (примеров 22)
Economic growth in the tourism sector, the most important industry of the Islands, started to slow in 2006. Экономический рост в секторе туризма, являющемся важнейшей отраслью островов, начал замедляться в 2006 году.
I'm struck by the fact that you Become stuck, begin to slow Before you turn and see your father approaching. Меня удивил тот факт, что вы начали вязнуть, начали замедляться до того, как вы обернулись и увидели приближающегося отца.
Even China's supersonic growth is beginning to slow; some economists, including Larry Summers, are predicting that it could grind suddenly to a halt. Даже сверхзвуковой рост экономики Китая начинает замедляться. Некоторые экономисты, включая Ларри Саммерса, прогнозируют, что китайский рост может внезапно застопориться.
Banks began to slow their new lending, and defaults on mortgages began to rise. Цены на жилье взлетели по мере того, как стало замедляться кредитование, и затем цены начали падать.
Global economic growth began to slow again broadly in mid-2010 as fiscal stimuli ran out. В середине 2010 года в связи с прекращением действия мер стимулирования глобальный экономический рост снова начал замедляться.
Больше примеров...
Медлительность (примеров 57)
Perhaps, in retrospect, the Council was too slow or timid in its reactions to some of these challenges. Возможно, в ретроспективе можно сказать, что Совет проявлял медлительность или чрезмерную осторожность в своей реакции на некоторые из этих вызовов.
However, the Abkhaz authorities have often been slow to investigate these and other allegations. Тем не менее абхазские власти часто демонстрируют медлительность в проведении расследований в связи с этими и другими утверждениями.
Regarding the implementation of article 2 of the Convention, the Committee notes with concern the slow pace of certain legislative reforms, in particular the reform of the Criminal Code. Что касается осуществления статьи 2 Конвенции, то члены Комитета с озабоченностью отмечают медлительность в осуществлении некоторых законодательных реформ, в частности реформы Уголовного кодекса.
Children with disabilities had the most vulnerable place in the service delivery value chain; slow action by decision-makers meant that opportunities for timely early intervention, early referral and access to early childhood development and education were often missed. Дети с ограниченными возможностями являются самым уязвимым звеном в производственно-сбытовой цепи поставщиков услуг; медлительность лиц, отвечающих за принятие решений, означает, что возможности для своевременного раннего вмешательства, раннего обращения за помощью и доступа к развитию детей в раннем возрасте часто упускаются.
As the Special Rapporteur hinted in her interim report, implementation of the decree has been somewhat slow. Специальный докладчик отметила некоторую медлительность в осуществлении этого указа, о чем уже говорилось в ее промежуточном докладе.
Больше примеров...
Низких (примеров 100)
In the present era of slow global growth, it may also not be optimal from the perspective of the world at large. В нынешнюю эпоху низких глобальных темпов экономического роста этот вариант, возможно, не является оптимальным и для всего мира в целом.
The Chairman noted the outcomes of the Working Group on GMOs but expressed concern at the slow rate of progress that had been made in that forum. Председатель принял к сведению итоги деятельности Рабочей группы по ГИО, но выразил озабоченность по поводу низких темпов достижения прогресса на этом форуме.
African development was not possible without a strengthening of efforts by the international community to help the region overcome its structural weaknesses and to solve the problems of slow growth and poverty. Развитие Африки окажется невозможным, если международное сообщество не активизирует свои усилия, с тем чтобы помочь региону преодолеть структурные слабости, решить проблемы низких темпов роста и нищеты.
This a reflection of the limited capacity of the production system to absorb available manpower, as a result of the growth of the working age population and the slow growth of production activities and of economic activity in general. Это является следствием тех ограничений, которые существуют в производственной системе и обуславливают несоответствие между спросом и предложением рабочей силы, а также вследствие роста численности населения в работоспособном возрасте и низких темпов развития производственной, в частности, и экономической деятельности в целом.
Invites Parties and the Convention's institutions to further analyse the reasons for the slow implementation rate of the national action programme alignment process and to propose corrective measures for consideration by the Committee for the Review of the Implementation of the Convention at its eleventh session; предлагает Сторонам и учреждениям Конвенции продолжить анализ причин низких темпов процесса согласования национальных программ действий и выдвинуть предложения относительно мер по исправлению положения для рассмотрения Комитетом по рассмотрению осуществления Конвенции на его одиннадцатой сессии;
Больше примеров...
Постепенно (примеров 84)
He tell you you have to be patient, you got to take it slow? Сказал, что ты должен быть терпелив, должен продвигаться постепенно?
The rest of the construction of the area was also slow. Оставшаяся часть здания также постепенно разрушалась.
The view was expressed that progress in the reform of the international financial architecture is slow and the changes introduced to date are incremental. Было высказано мнение, что реформы международной финансовой архитектуры продвигаются медленными темпами, а достигнутые на сегодняшний день результаты проявляются постепенно.
Is it okay if we just... take things kind of slow? Это нормально, если мы... будем двигаться постепенно?
In the beginning of 1998, economic activity was off to a slow start, but has gradually picked up, as shown by the composite indicator of economic activity published by the Central Bank. Ожидались, что в начале 1998 года экономическая деятельность будет развиваться медленными темпами, однако постепенно эти темпы возросли, о чем свидетельствует сводный показатель экономической деятельности, опубликованный Центральным банком.
Больше примеров...
Замедленного (примеров 38)
Couldn't tell, it weren't doin' slow motion. Не могу сказать, замедленного повтора не было.
Anyone who watches television knows how to improvise a slow fuse. Любой, кто смотрит телевизор сумеет смастерить запал замедленного действия.
We have great hope that this special session will provide an opportunity for us to deal with some of these shortcomings and enable us to determine why implementation has been so slow and incomplete. Мы возлагаем большие надежды на то, что нынешняя специальная сессия даст нам возможность устранить некоторые из этих препятствий, позволит нам выявить причины такого замедленного и неполного осуществления рекомендаций.
Owing to the number of these so-called delayed casualties caused by these anti-personnel land-mines, they have earned the definition "weapon of mass destruction with slow action". С учетом количества так называемых "отсроченных потерь", вызванных применением противопехотных наземных мин замедленного действия, они по праву могут называться "оружием массового уничтожения замедленного действия".
Pursuant to General Assembly resolution 58/144, a research-based analysis of the probable causes of the slow advance in the improvement of the status of women in the United Nations system was undertaken in 2004 by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women. Во исполнение резолюции 58/144 Генеральной Ассамблеи Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин провела в 2004 году основанный на исследованиях анализ вероятных причин замедленного прогресса в деле улучшения положения женщин в системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 34)
Take it slow, try and disarm each other. Потихоньку. Попробуйте обезоружить друг друга.
Just my slow spiral into insanity. Я начинаю потихоньку с ума сходить.
I like to start off slow, okay. Мне нравится начинать потихоньку, понимаешь?
I'm taking it slow too. Да также, живу потихоньку
If it were up to Rocha... the militia would enter Tanque real slow. Если бы все зависело от Роша... милиция брала бы под контроль округ Танке медленно, потихоньку.
Больше примеров...
Тихий (примеров 6)
And I may have had a slow month, but things were picking up. И у меня, может, и был "тихий" месяц, но дела уже начали идти в гору.
It's a day and it's slow. Это день, и он тихий.
Mr. Greer, you left the scene of an accident on a slow weeknight six miles from the state police barracks. М-р Грир, вы скрылись с места происшествия в тихий вечер выходного дня в шести милях от управления полиции штата.
It's slow and quiet, and it's not very dramatic. Он тихий и спокойный, и не такой уж колоссальный.
A soft knock and slow will be the best for you. Тихий и медленный удар будет лучше.
Больше примеров...
Снизить (примеров 23)
We've followed all your rules, gone along with all your plans, but I'm the one who spent four years of my life learning how to slow my breathing and heart rate down to the point where even a trained coroner Мы следовали твоим правилам, соглашались со всеми твоими планами, Но единственный, кто провел 4 года своей жизни, за обучением, как снизить свое дыхание и пульс до такой точки, что даже обученный коронер счел бы меня мертвым.
Developed countries should reduce greenhouse gas emissions and offer the developing countries financial assistance to pursue clean development, and the developing countries, in turn, must slow the pace of their greenhouse gas emissions. Развитым странам следует сократить выбросы парниковых газов и предложить развивающимся странам финансовую помощь для продолжения экологически чистого развития, а развивающиеся страны, в свою очередь, должны снизить темпы роста своих выбросов парниковых газов.
A key concern of the financial industry is that new regulations may reduce banks' profitability by a third, increase borrowing costs and credit availability especially for small and medium-sized enterprises and slow economic growth. Представителей финансового сектора беспокоит прежде всего то, что новые положения могут снизить прибыльность банков на одну треть, увеличить расходы на заимствования и сократить предложение кредитов, особенно для малых и средних предприятий, а также замедлить темпы экономического роста.
Slow to impulse power. Снизить скорость до импульсной.
A little plenzamine to slow the heart, sprig of dolazepam to rev down the brain, dusting of ephedrine to make his hands cold to the touch. немного Плезамина что бы замедлить сердце, немного долазепама что бы снизить активность мозга, немного эфедрина сделает его руки холодными на ощупь.
Больше примеров...
Сбавить (примеров 14)
I wish to slow her down, Mr. Hunter. Я хочу сбавить скорость, г-н Хантер.
I said, slow ahead! Reduce to half speed! Я сказал, сбавить обороты!
I really think that he and I need to slow things down. Мне правда кажется, что нам с ним стоит сбавить темп.
So you told her you wanted to slow things down? Так ты сказал ей, что хочешь сбавить темп?
So why don't we just take things slow and we'll see what happens. Так что почему бы нам просто не сбавить обороты и посмотреть, что будет дальше.
Больше примеров...
Slow (примеров 41)
Slow, Deep and Hard is the debut studio album of Type O Negative, released in 1991 on Roadrunner Records. Slow, Deep and Hard - дебютный студийный альбом Type O Negative, выпущенный в 1991 году на лейбле Roadrunner Records.
ONS 5 was the 5th of the numbered ONS series of Slow trade convoys Outbound from the British Isles to North America. ONS 5 был 5-м из пронумерованных торговых конвоев серии S (Outwards North Atlantic Slow - Северо-Атлантические, тихоходные, из Англии).
After a three-year hiatus which saw him wind down his recording and touring schedule due to exhaustion, Gray returned with his seventh album, Life in Slow Motion, in September 2005. После трёхлетнего перерыва, Грэй вернулся со своим седьмым альбомом, Life in Slow Motion в сентябре 2005 года.
Ex-Rainbow drummer Cozy Powell handled drums on "Slow Dancer" and "Like I've Never Been Gone." Бывший барабанщик Rainbow Кози Пауэлл играл в «Slow Dancer» и «Like I've Never Been Gone».
The English audiences would wait out the delay by doing what is called a "slow handclap". Английская публика пережидала задержку, делая то, что называют «медленными аплодисментами» (англ. slow handclap).
Больше примеров...