Английский - русский
Перевод слова Slow

Перевод slow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медленный (примеров 848)
10.26 During the reporting period, there was a gradual but slow change away from the traditional patterns of subject choice. 10.26 В отчетный период наблюдался постепенный, но медленный отход от традиционных моделей выбора учебных предметов.
The slow but steady progress that countries are making toward this goal is encouraging. Медленный, но устойчивый прогресс, что страны делают в этом направлении, обнадеживает.
The review of legislative enactments is an extremely slow process. Пересмотр законодательных актов представляет собой крайне медленный процесс.
Yin is characterized as slow, soft, passive and is associated with water and femininity. Инь характеризуется, как мягкий, медленный и пассивный. Ассоциируется с водой и женственностью.
It is popular for its simple nature and is often danced to slow, medium, or fast tempo jazz, blues, or rock and roll. Он демократичен и популярен, его часто танцуют под медленный и средний джаз, блюз и рок-н-ролл.
Больше примеров...
Замедлять (примеров 52)
I can speed time up, slow it down, varying degrees of levitation. Я могу ускорять время или замедлять его, мне доступна левитация.
if you could slow it down... and speed it up. Что можете замедлять и ускорять его.
At $40 a barrel, expect oil prices to slow the long-run growth rate of the world's potential output by 0.1% per year. Если баррель будет стоить $40, то цены на нефть в долгосрочной перспективе будут замедлять темп роста потенциально возможного объема мирового производства на 0,1% в год.
This gives a possibility to prevent "dirty" instruments of influence on employees, to control and slow the process, as well as to create grounds for appeal against corresponding actions of the bodies. Оно дает возможность предотвратить использование «грязных» инструментов влияния на сотрудников, контролировать, замедлять процесс, а также создавать основания для оспаривания соответствующих действий органов.
So, despite a rough start from the financial crisis (which will still slow global growth this year and next), there is no reason why the new decade has to be an economic flop. Поэтому, несмотря на трудный старт из-за финансового кризиса (который все еще будет замедлять экономический рост в этом году и в следующем), нет причин для того, чтобы в новом десятилетии экономика потерпела крах.
Больше примеров...
Медленные темпы (примеров 403)
The slow rehabilitation of livestock, especially in the small animal sector, has further aggravated the food security of the rural population and has had negative ramifications on soil fertility and thus agricultural production capacity. Медленные темпы восстановления поголовья скота, особенно в небольшом животноводческом секторе, еще более обостряют проблему продовольственной безопасности сельского населения и негативно сказываются на плодородии почв и тем самым на производстве сельскохозяйственной продукции.
We are gratified at the progress, however slow, that has been achieved in recent years in the fields of disarmament and the fight against narcotic drugs. Мы с удовлетворением отмечаем достижение прогресса, несмотря на его медленные темпы, который достигнут в последние годы в области разоружения и борьбы с наркотическими средствами.
The slow movement of the equipment from Port Sudan to Darfur is due in large part to insecurity, in addition to customs clearance processes that can take up to a month and the relatively limited number of local contractors. Медленные темпы доставки оборудования из Порт-Судана в Дарфур обусловлены главным образом отсутствием безопасных условий, а также затянутостью процедур таможенной очистки, которые могут занимать до одного месяца, и фактором относительной малочисленности местных подрядчиков.
The slow process of rebuilding the security sector and lack of clarity regarding security responsibility between the Prime Minister, Government and Congress has not helped to improve the security situation. Медленные темпы восстановления сектора безопасности, а также отсутствие ясности в отношении распределения обязанностей в сфере безопасности между премьер-министром, правительством и Конгрессом не способствовали улучшению обстановки в плане безопасности.
A limitation on emission reduction is the slow rate of adoption, in countries with developing and transitional economies as well as in many industrialized countries, of the catalytic converter, an available technology that greatly reduces tailpipe emissions at a modest increase in vehicle purchase price. В развивающихся странах, странах с переходной экономикой, а также во многих промышленно развитых странах одним из факторов, препятствующих уменьшению выброса газов, являются медленные темпы принятия каталитического конвертора, существенно уменьшающего выброс автомобильных газов при незначительном повышении стоимости автомобиля.
Больше примеров...
Замедлится (примеров 46)
One speaker expressed his opinion that the Chinese economy was likely to slow, with a definite negative impact on commodity-exporting developing countries. Один оратор высказал мнение о том, что экономический рост Китая, скорее всего, замедлится, негативно скажется на развивающихся странах-экспортерах сырья.
In 2009, economic growth in developing economies in the region is expected to slow further to 3.8 per cent, down from an estimated 5.9 per cent in 2008. Ожидается, что в 2009 году экономический рост в развивающихся странах региона еще более замедлится до 3,8 процента по сравнению с оценочным уровнем в 5,9 процента в 2008 году.
Signs of inflation in product and labor markets loom; the only question now is whether the economy will slow quickly by itself or whether the Federal Reserve Board must beat it into the ground by quickly raising interest rates. На рынках товаров и труда стали появляться признаки инфляции; на сегодня единственный вопрос - замедлится ли экономическое развитие без посторонней помощи, либо же совету управляющих Федеральной Резервной Системы придется сбивать темпы роста путем быстрого поднятия процентной ставки.
First and foremost, deregulation of labor markets and social benefits is going to go into reverse or, at least, into the slow lane. Прежде всего, повернется вспять или по крайней мере замедлится процесс дерегуляции рынка труда и социальной сферы.
Hopefully not too slow, because it's already dangerously slow as it is. Надеюсь, оно не слишком замедлится, а то уже и так опасно медленное.
Больше примеров...
Замедляться (примеров 22)
At $60 a barrel, expect the "measured" long-term rate of potential world output growth to slow by roughly 0.3% per year. Если баррель будет стоить $60, то "предполагаемый" темп роста потенциально возможного объема мирового производства в долгосрочной перспективе будет замедляться примерно на 0,3% в год.
(a) Tajikistan had countrywide literacy by the early 1990s, but the process of getting an education began to slow after that. а) К началу 90-х годов в Таджикистане имелась повсеместная грамотность, затем процесс получения образования стал замедляться.
Put simply, the adoption of Security Council resolution 1325 has precipitated a change in perceptions and it is natural that this process of change can sometimes be slow, face setbacks and scepticism. Проще говоря, принятие Советом Безопасности резолюции 1325 ускорило изменение перцепций, и вполне естественно, что такой процесс перемен иногда может замедляться, наталкиваться на препятствия и скептицизм.
Economic growth in the developed world continued to slow as the eurozone fell into a so-called double-dip growth contraction, and growth in the United States of America remained anaemic (see figure 1 below). Экономический рост в развитом мире продолжал замедляться, так как еврозона оказалась вовлеченной в так называемую двойную рецессию, а рост в Соединенных Штатах Америки продолжал оставаться вялым (см. диаграмму 1).
Even China's supersonic growth is beginning to slow; some economists, including Larry Summers, are predicting that it could grind suddenly to a halt. Даже сверхзвуковой рост экономики Китая начинает замедляться. Некоторые экономисты, включая Ларри Саммерса, прогнозируют, что китайский рост может внезапно застопориться.
Больше примеров...
Медлительность (примеров 57)
However, the Abkhaz authorities have often been slow to investigate these and other allegations. Тем не менее абхазские власти часто демонстрируют медлительность в проведении расследований в связи с этими и другими утверждениями.
Among the obstacles to the implementation of article 9 generally, countries identified problems within their judicial systems, such as the low level of independence of judges and the absence of trust in the judiciary, as well as the slow pace of court proceedings. Среди факторов, препятствующих осуществлению статьи 9 в целом, страны указывают на внутренние проблемы своих судебных систем, такие, как низкий уровень независимости судей и отсутствие доверия к судебной системе, а также медлительность судопроизводства.
We would like to reaffirm before the Assembly our determination to hold the elections as scheduled, despite the slow response time of some of our partners in development with respect to the commitments entered into at the round table held in Geneva on 4 and 5 May. Мы хотели бы вновь заявить перед Ассамблеей о нашей решимости провести выборы в установленные сроки, несмотря на медлительность ряда наших партнеров по развитию в выполнении обязательств, взятых на заседаниях круглого стола, состоявшихся в Женеве 4 и 5 мая.
States Parties have been slow to submit contributions in 2008 with funds received as of 25 September totalling CHF 352,570. Государства - участники проявили медлительность с внесением взносов в 2008 году, и фонды, полученные на 25 сентября, составили в общей сложности 352570 шв. фр.
Member States do not always give adequate attention to reports, while the secretariats are sometimes slow in providing information. Государства-члены не всегда уделяют должное внимание докладам, а секретариаты иногда прояв-ляют медлительность в представлении информации.
Больше примеров...
Низких (примеров 100)
These have helped to allay the initial criticisms of the slow pace of implementation at all levels. Поставки этих товаров были организованы с учетом критики низких темпов осуществления на всех уровнях, которая высказывалась на начальном этапе.
The slow economic growth in 2001 and 2002 raises the domestic pressure for increased protectionism in all countries. В результате низких темпов экономического роста в 2001 и 2002 годах во всех странах усиливается внутреннее давление в пользу усиления протекционизма.
Latin America is exposed to lower commodity prices (as both China and the advanced economies slow). Латинская Америка подвержена влиянию более низких цен на сырьевые товары (по мере того как Китай и страны с развитой экономикой замедляют свой рост).
Demand for commodities grew moderately because of slow economic growth and the declining rate of raw material usage per unit of gross domestic product, notably in industrialized countries. Темпы роста спроса на сырьевые товары были невысокими в силу низких темпов экономического роста и снижения показателя потребления сырья на единицу валового внутреннего продукта, особенно в промышленно развитых странах.
Invites Parties and the Convention's institutions to further analyse the reasons for the slow implementation rate of the national action programme alignment process and to propose corrective measures for consideration by the Committee for the Review of the Implementation of the Convention at its eleventh session; предлагает Сторонам и учреждениям Конвенции продолжить анализ причин низких темпов процесса согласования национальных программ действий и выдвинуть предложения относительно мер по исправлению положения для рассмотрения Комитетом по рассмотрению осуществления Конвенции на его одиннадцатой сессии;
Больше примеров...
Постепенно (примеров 84)
Love will flow now soft, sweet, slow Любовь прийдет, мягко, сладко, постепенно
No, it's good to take it slow. Хорошо, когда начинают постепенно.
I want to start slow and just get to know each other a little better. Я хочу, чтобы мы медленно, постепенно начали знакомиться друг с другом.
Implementation of the Bath Profile has been slow but is gradually improving the Z39.50 landscape. Работа над бат-профилем продвигается медленно, но с её помощью протокол Z39.50 постепенно совершенствуется.
Owing to its slow and gradual onset, it is often regarded as a transient event not to be taken seriously once the rainfalls return. Поскольку засухи начинаются медленно и постепенно, нередко их считают временным явлением, к которому не следует серьезно относиться, когда возобновляются дожди.
Больше примеров...
Замедленного (примеров 38)
Couldn't tell, it weren't doin' slow motion. Не могу сказать, замедленного повтора не было.
These devices have accurately been defined as "weapons of mass destruction in slow motion". Этот вид оружия получил очень точное определение как «оружие массового уничтожения замедленного действия».
Land-mines are in reality a weapon of mass destruction, in slow motion, because they indiscriminately kill or maim massive numbers of human beings over a long period of time. Наземные мины фактически представляют собой оружие массового уничтожения замедленного действия, поскольку они в течение длительного времени приводят к гибели или ранению в результате их неизбирательного действия огромного количества людей.
The expert pointed to the challenges faced, such as the limited capacity to coordinate a country-led safeguards response, the persistent uncertainties resulting from slow and divergent international climate change negotiations, and the multiple safeguard frameworks of different financing institutions. Эксперт обозначил существующие трудности, в частности ограниченность потенциала координации деятельности по выполнению гарантий на уровне стран, неопределенность положения вследствие замедленного хода и разнообразия направлений международных переговоров по проблематике изменения климата, а также большого числа рамочных основ гарантий, применяемых разными финансовыми учреждениями.
You know, you've been on a slow boil since you got home, and I see you... Но ты как бомба замедленного действия, с тех пор, как вернулся домой, и я вижу тебя насквозь...
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 34)
There's a whole science behind it now, so promise me you'll go slow. За этим теперь стоит целая наука, обещай, что будешь потихоньку.
Just my slow spiral into insanity. Я начинаю потихоньку с ума сходить.
Slow and steady wins the race. Потихоньку, и на малой скорости.
I'll go slow. Ничего, я потихоньку.
Relax your arm and take it slow. Расслабь руки и двигай потихоньку.
Больше примеров...
Тихий (примеров 6)
You don't say it's a slow day in the pit. Нельзя говорить, что в приемном тихий день.
And I may have had a slow month, but things were picking up. И у меня, может, и был "тихий" месяц, но дела уже начали идти в гору.
It's a day and it's slow. Это день, и он тихий.
Mr. Greer, you left the scene of an accident on a slow weeknight six miles from the state police barracks. М-р Грир, вы скрылись с места происшествия в тихий вечер выходного дня в шести милях от управления полиции штата.
It's slow and quiet, and it's not very dramatic. Он тихий и спокойный, и не такой уж колоссальный.
Больше примеров...
Снизить (примеров 23)
I spent the first five minutes underwater desperately trying to slow my heart rate down. Первые пять минут под водой я отчаянно пытался снизить пульс.
These measures could slow the rapid propagation of this disease, the objective aimed at being to maintain a lower rate of prevalence. Благодаря принятым мерам удалось снизить темпы распространения болезни, поскольку сейчас поставлена задача сохранить на более низком уровне показатель ее распространенности.
Medium-term budgeting with built-in plans to accelerate or slow certain outlays as needed might mitigate the political difficulty of cutting discretionary spending during periods of strong growth when there is no crisis to be seen. Среднесрочное бюджетное планирование, предусматривающее наличие встроенных механизмов для увеличения или сокращения расходов по отдельным статьям в зависимости от необходимости, могло бы помочь снизить политические издержки, сопряженные с дискреционным сокращением расходов в периоды высоких темпов роста, когда никаких кризисов не ожидается.
Slow to impulse power. Снизить скорость до импульсной.
A little plenzamine to slow the heart, sprig of dolazepam to rev down the brain, dusting of ephedrine to make his hands cold to the touch. немного Плезамина что бы замедлить сердце, немного долазепама что бы снизить активность мозга, немного эфедрина сделает его руки холодными на ощупь.
Больше примеров...
Сбавить (примеров 14)
All I'm saying is maybe just slow it down a little. Все, что я хочу сказать, может немного сбавить обороты.
I said, slow ahead! Reduce to half speed! Я сказал, сбавить обороты!
I was coming here to tell you that I thought maybe we should slow things down. Я хотела сказать тебе, что нам стоит сбавить обороты.
So, you know, maybe you could slow it down a bit? Знаешь, может быть, ты мог бы слегка сбавить ход? М-м-м.
then you're going to have to take it slow. то придется чуть сбавить скорость.
Больше примеров...
Slow (примеров 41)
"Future Starts Slow" was released as the second single on June 27, 2011. «Future Starts Slow» был выпущен как второй сингла 27 июня 2011 года.
A third model, dubbed "Slow Pro FUM" by the development team, was excluded from the game. Третья модель, получившая название «Slow Pro FUM», была вырезана из игры.
Lyrics from "29 Years" would later be used in "Slow Show" from the band's 2007 album, Boxer. Текст композиции «29 Years» с этой пластинки позднее будет использован в песне «Slow Show» на альбоме 2007 года «Boxer».
After the much-criticised A New Day at Midnight, Life in Slow Motion was hailed as a return to form by many critics. После раскритикованного А New Day at Midnight, Life in Slow Motion был охарактеризован критиками, как полноценное возвращение.
The English audiences would wait out the delay by doing what is called a "slow handclap". Английская публика пережидала задержку, делая то, что называют «медленными аплодисментами» (англ. slow handclap).
Больше примеров...