| But not very easy to slip in and out of unseen. | Но не очень легко проскользнуть и выскользнуть незамеченным. |
| But once everything calms down, then some things can slip through the cracks. | Но как только всё утихнет, тогда некоторые вещи могут проскользнуть сквозь щели. |
| With our cloaking devices, we can slip by you at will. | С нашими устройствами маскировки мы можем проскользнуть мимо вас, когда захотим. |
| Seeadler left port on 21 December 1916 and managed to slip through the British blockade disguised as a Norwegian ship. | Seeadler покинул порт 21 декабря 1916 года, и ему удалось проскользнуть через британскую блокаду, замаскировавшись под норвежское судно. |
| Ghosts cannot slip back inside the body's drum. | Призраки не могут проскользнуть обратно в моё тело. Ты был приправлен ветром, сумерками и солнечным светом. |
| You might slip and fall in the icy water. | Ты можешь поскользнуться и упасть в воду. |
| I guess you can just slip and fall off the roof. | Думаю ты просто можешь поскользнуться и упасть с крыши. |
| You could slip in the shower! | Вы можете поскользнуться в душе! |
| The good news is that there will be less people here... who could possibly slip. | Зато будет меньше людей, которые могли бы поскользнуться. |
| The circus is here tonight, and if there's ice on the floor, some of the fire-eaters may slip and fall and impale themselves on their sticks that are on fire in front of all the nice children. | Сегодня здесь будет цирк и если на полу будет лёд, кто-нибудь из глотателей огня может поскользнуться и упасть, и наколоться на свои горячие жезлы прямо на глазах у всех этих милых детей. |
| Just a slip of the decimal point could erase our life debt completely. | Простое скольжение десятичной точки может полностью стереть нашу кредитную жизнь. |
| The slip and the dry dock and the yacht club. | Скольжение по воде, сухой док и яхт клуб. |
| This maneuver's known as the Serengeti Slip. | Этот маневр известен, как Скольжение Серенгети. |
| Here, slip, move, slide, duck. | Так, пропустить, движение, скольжение, нырок... |
| What? Right here, slip, move, slide... | Так, пропустить, движение, скольжение, нырок... |
| You know, the one you let slip through your fingers. | Знаете, того, который от вас ускользнул. |
| Our engineers at Quantico analyzed the cell tower traffic from that night he gave us the slip downtown. | Ќо мы проанализировали все данные с вышек от того вечера, когда он ускользнул от нас в центре. |
| Lou gave you the slip, didn't he? | Лу ускользнул от тебя, да? |
| How did this guy slip through? | Как этот парень ускользнул? |
| You gave me slip, I know. | Ты ускользнул от меня. |
| But one slip could be fatal. | Но одна ошибка может стоить ему жизни. |
| One slip, and you're gone. Whammy. | Одна ошибка - и тебя нет. |
| Males must fight for the right to breed, but on these sheer cliffs any slip by either animal could be fatal. | Самцы должны драться за право спаривания с самкой. на этих отвесных скалах любая ошибка может стать фатальной. |
| The Blair-Schröder paper uses a phrase which I find misleading when it says: "We support a market economy, not a market society"-or is this more than a slip of the pen? | В работе Блэра - Шродера использована фраза, которая, я считаю, вводит в заблуждение: «Мы поддерживаем рыночную экономику, а не рыночное общество» - или это просто ошибка пера? |
| Maybe it was an honest mistake, a slip of the tongue. | Быть, может, это действительно была ошибка, невинная оговорка. |
| It's because someone might slip a piece of glass into it. | А потому что кто-то может захотеть подсунуть в нее осколок стекла. |
| Well, I thought I could slip them under the door. | Ну, так я их хотел просто под дверь подсунуть. |
| We could always slip Umbridge some Puking Pastilles. | Мы всегда можем подсунуть Амбридж Блевальных батончиков. |
| Don't you have a benzo or something you can slip her? | Не у тебя бенз или что-то можно подсунуть ей? |
| I was about to slip you a note. | Я просто собирался подсунуть записку. |
| Nurse Franklin, you make a great contribution to our work - one slip cannot alter that. | Сестра Франклин, ваш делаете огромную работу в нашем деле, один промах не может изменить это. |
| I mean, one slip, and this guy's as good as dead. | Ведь один промах, и он не жилец. |
| One slip... one tiny step off the straight and narrow to the left or to the right... | Один промах... один крошечный шажок в сторону, вправо или влево... |
| In that case, my slip was a desire for self-punishment. | В этом случае мой промах объясняется желанием наказать самого себя. |
| All this time I've been waiting for someone to make a slip. | Всё это время я ждал, пока кто-нибудь не совершит промах. |
| Probably found our account balance on an ATM slip. | Может, нашли наш чек из банкомата с суммой на счёте. |
| We traced the bank slip we found in Sofia's pocket. | Мы восстановили чек, найденный в кармане Софии. |
| What's the betting slip for then? | А зачем тебе чек от букмекера? |
| is this sales slip yours? | Это твой кассовый чек? |
| I still haven't found that customer slip for that cake Wolf was making, and I have this charity event tomorrow night at Rocco Dispirito's. | Я так и не нашла чек за тот торт, что готовил Вульф, и у меня ещё этот благотворительный вечер завтра у Рокко Дисприто. |
| Well, I'll just slip into an old wedding dress. | то ж, € только буду скользить в старом подвенечном платье. |
| When a woman lets your cucumber slip slowly through her fingers into a lukewarm vinegar bath, you're bonded for life. | Когда женщина позволяет твоему огурцу медленно скользить по ее пальцам в теплую банку, наполненную рассолом, вы окажетесь связаны на всю жизнь. |
| I should be able to figure out how to ease a 32-foot Catalina into a slip in Kingston. | Я могу представить, как легко на 32-футовой "Каталине"... скользить в Кингстоне. |
| If your mind gets rocky, it will be harder for me to hold you... and you could start to slip between past and future. | Если будешь встревожен, не сумею удержать тебя, и ты будешь скользить между прошлым и будущим. |
| There's not a lot of furniture, so there's plenty of room to slip and slide around in our socks like in Risky Business. | Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе" |
| I had to see if it could slip past hunters undetected, of course. | Конечно же, я должна была посмотреть, сможет ли он проскочить незамеченным мимо охотников. |
| One box managed to slip through. | Одной коробке удалось проскочить. |
| If we go south, we can slip past Saruman unnoticed. | Если мы пойдём на юг, то сможем незаметно проскочить мимо Сарумана. |
| You have to take the weight off, then it might slip through. | Тебе надо подтянуться, чтобы убрать свой вес с узла, тогда он может проскочить через карабин. |
| Strong emigration pressures combined with increasingly restrictive immigration laws and regulations contributed to the fact that potential immigrants were compelled to rely more on clandestine networks - who demand exorbitant fees for their services - to slip through the net. | Значительное эмиграционное давление в совокупности с ужесточением эмиграционных законов и норм привели к тому, что потенциальные иммигранты вынуждены все чаще обращаться к представителям подпольных структур, которые требуют от них непомерно высокой платы за свои услуги, для того чтобы проскочить сквозь расставленные сети. |
| Everyone, please take a slip and read off the name of your lab partner. | Все достаньте листок и назовите вслух имя своего товарища по лабораторной работе. |
| When you get your order, show the checker your slip. | Когда получишь заказ, покажи кассиру листок. |
| Alison found a slip of paper with this address on it at her house. | Элисон нашла листок бумаги возле своего дома, на нем был написан этот адрес. |
| That slip makes a copy to the one underneath. | Второй листок - под копирку. |
| The publisher Gollancz was forced by the threat of legal action to pay damages, and to put an errata slip in all copies. | Издатель Gollancz под угрозой судебного иска по возмещению убытков был вынужден вставить листок с опечатками во все экземпляры книги. |
| He just had to slip the painkillers into her glass and put a bag over her head. | Ему только надо было подсыпать её в стакан болеутоляющие и одеть пакет на голову. |
| Someone should slip her some poison sumac. | Надо бы ей подсыпать ядовитый сумах. |
| It's very easy to slip into somebody's drink when they're not looking. | Очень просто подсыпать что-то в напиток, когда ты не видишь. |
| You've managed to slip truth serum to me 27 times, 27 ways, and I'm quite sick of it. | Тебе удалось подсыпать мне сыворотку правды 27 раз, 27 способами, и меня уже тошнит от этого. |
| It's not like we can slip meds into their milk. | Конечно, лучше подсыпать снотворное им в молоко. |
| They were, at that stage, much smaller and had an elongated shape that allowed them to slip between other cells. | На этой стадии они были гораздо меньше и имели продолговатую форму, позволявшую им проскальзывать между другими клетками. |
| And then Jay could slip in through that gate anytime he pleased. | И Джей мог проскальзывать через ворота когда ему было угодно. |
| The heart itself must slip through a tear in space and time in order to beat. | Само сердце должно проскальзывать через разрыв в пространстве и времени, ...чтобы биться. |
| I know how things can slip through the cracks during times of wallow. | Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена. |
| Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. | Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак. |
| Her slip, on top, was still warm. | Ее, еще теплая комбинация лежала сверху. |
| "Excuse me, but your slip is showing." | "Простите меня, но ваша комбинация выглядывает." |
| Miss, your slip is showing. | Мадемуазель, ваша комбинация. |
| How come you're still wearing your slip? | А почему комбинация еще на тебе? |
| Hard to believe a little slip of paper is worth over $100 mil. | Поверить не могу, что клочок бумаги стоит больше 100 миллионов. |
| Do you know how long... I've been looking for this little slip of paper? | Ты знаешь, как долго... я искал этот маленький клочок бумаги? |
| A slip of paper by the phone. | Клочок бумаги возле телефона. |
| Have you been designated a coward simply because you drew a slip of paper marked "X"? | Это правда, что на вас указали как на труса, потому что вы вытянули клочок бумаги с крестом? |
| But let it gently slip from your fingers. | Позволь ей нежно скользнуть по твоим пальцам. |
| To slip back into his life. | Снова скользнуть в его жизнь. |