| I had the perfect two candidates, and somehow, I just let 'em slip through my fingers. | У меня было два идеальных кандидата, и каким-то образом я позволил им проскользнуть через мои пальцы. |
| We can't let Dooku slip through our fingers again. | Нельзя позволить Дуку снова проскользнуть сквозь пальцы. |
| All we need to do is slip into this chapel... | Нам нужно только проскользнуть в эту часовню... |
| Yet somehow, Rachel managed to slip past them. | Однако, каким-то образом Рэйчел удалось проскользнуть мимо. Почему; |
| If we get this wrong, this man will slip through the net and we will not get another chance. | Если этого не сделать, этот человек может проскользнуть через сеть и у нас не будет другого шанса. |
| You might slip and fall in the icy water. | Ты можешь поскользнуться и упасть в воду. |
| I could slip in the shower, and... | Я могу поскользнуться в душе, и... |
| I guess you can just slip and fall off the roof. | Думаю ты просто можешь поскользнуться и упасть с крыши. |
| He has thrown slug slime all about, take care not to slip. | Он везде разлил секреции слизней. Смотрите, чтобы не поскользнуться. |
| The circus is here tonight, and if there's ice on the floor, some of the fire-eaters may slip and fall and impale themselves on their sticks that are on fire in front of all the nice children. | Сегодня здесь будет цирк и если на полу будет лёд, кто-нибудь из глотателей огня может поскользнуться и упасть, и наколоться на свои горячие жезлы прямо на глазах у всех этих милых детей. |
| The slip and the dry dock and the yacht club. | Скольжение по воде, сухой док и яхт клуб. |
| Obviously, this slip has no importance, but the complexion changes when Dialnet my name is, in fact, Marcos Martínez Ros. | Очевидно, что это скольжение не имеет значения, но цвет лица меняется, когда Dialnet мое имя, по сути, Маркос Мартинез Рос. |
| This maneuver's known as the Serengeti Slip. | Этот маневр известен, как Скольжение Серенгети. |
| Here, slip, move, slide, duck. | Так, пропустить, движение, скольжение, нырок... |
| What? Right here, slip, move, slide... | Так, пропустить, движение, скольжение, нырок... |
| Lou gave you the slip, didn't he? | Лу ускользнул от тебя, да? |
| And you expect us to believe he, what, just gave you the slip - no powers, no wings? | И ты ждешь, что мы поверим, что он так легко ускользнул - без сил и крыльев? |
| He gave you the slip. | Он от вас ускользнул. |
| He's given us the slip. | Он ускользнул от нас. |
| Don't tell me that hypochondriac gave you the slip? | Только не говорите, что этот ипохондрик ускользнул от вас. |
| One slip, and you're gone. Whammy. | Одна ошибка - и тебя нет. |
| Was it a slip or are we friends with benefits? | Это была ошибка, или мы друзья с привилегиями? |
| One slip, so much as give your grandma a stock tip, | Одна ошибка, даже если это совет по акциям своей бабуле, |
| But it was just a slip. | Но это была просто ошибка. |
| Males must fight for the right to breed, but on these sheer cliffs any slip by either animal could be fatal. | Самцы должны драться за право спаривания с самкой. на этих отвесных скалах любая ошибка может стать фатальной. |
| I could slip Woody Allen my resume. | Я смогу подсунуть Вуди Аллену своё резюме. |
| It's because someone might slip a piece of glass into it. | А потому что кто-то может захотеть подсунуть в нее осколок стекла. |
| Shouldn't I slip him a note? | Может, мне подсунуть ему записку? |
| Well, if he were a vampire, I could slip garlic In her waffles, not that she'd eat them. | Хорошо, если бы он был вампиром, я мог бы подсунуть ей чеснок в вафли чтоб она их съела |
| Do you happen to know another publisher that I could maybe slip the manuscript to if I do decide that I really want to try to keep it alive? | Вы случайно не знаете другого издателя, которому я могла бы подсунуть рукопись, если я решу попытаться выпустить книгу? |
| I mean, one slip, and this guy's as good as dead. | Ведь один промах, и он не жилец. |
| My apologies, a slip. | Прошу прощения, мой промах |
| It was the slip of a tool. | Это был промах инструмента. |
| In that case, my slip was a desire for self-punishment. | В этом случае мой промах объясняется желанием наказать самого себя. |
| With membership achieved and EU money starting to pour in, leaders feel secure enough to let economic policy slip. | При том, что членство достигнуто, и начинают вливаться деньги ЕС, руководители чувствуют себя достаточно уверенными для того, чтобы позволить себе промах в экономической политике. |
| We traced the bank slip we found in Sofia's pocket. | Мы восстановили чек, найденный в кармане Софии. |
| Just hope I didn't lose the sales slip. | Надеюсь, я ещё не выбросила чек. |
| If I find the slip, I get his last name and then we can look up where he lives and go beat him up. | Найду чек, там будет его имя, мы вычислим, где он живет и отделаем его. |
| is this sales slip yours? | Это твой кассовый чек? |
| ls this sales slip yours? | Это твой кассовый чек? |
| Run out of the light and slip into the dark. | Бежать от света и скользить в темноте. |
| Goldtile is on the tile;can walking, not be broken, not slip, not split. | По Goltdile черепице можно ходить, она не деформируемся, не треснет, не будет скользить. |
| You slip, you take a risk. | Ну на то лед, чтобы скользить. |
| Come a day there won't be room for naughty men like us... to slip about at all. | Придет день, когда здесь не будет места для таких сомнительных людей вроде нас... чтобы вообще скользить по жизни. |
| Some reference books, including Random House's American Slang, claim that the term comes from the German word glitschen ("to slip") and the Yiddish word gletshn ("to slide or skid"). | Некоторые справочники, включая Random House's American Slang, утверждают, что термин происходит от немецкого слова «glitschen» (с нем. - «проскользнуть») и еврейского - «gletshn» (с иврита - «скользить или занос»). |
| Yet somehow, Rachel managed to slip past them. | Но Рейчел умудрилась проскочить мимо. |
| He'll try to slip under us. | Он попытается проскочить под нами. |
| One box managed to slip through. | Одной коробке удалось проскочить. |
| You on a city habit will try to go quickly uphill to slip it(her) from dispersal, but forces will not suffice also you will die. | Вы по городской привычке попробуете быстро идти в гору, чтобы проскочить ее с разгона, но сил не хватит и вы сдохнете. |
| Between an elegant and experienced stateswoman and a greased hog who managed to slip through the bars of his prison cell somehow? | Между элегантной и значимой женщиной с опытом и жирным боровом, которому удалось проскочить каким-то образом сквозь тюремную решетку? |
| Everyone, please take a slip and read off the name of your lab partner. | Все достаньте листок и назовите вслух имя своего товарища по лабораторной работе. |
| When you get your order, show the checker your slip. | Когда получишь заказ, покажи кассиру листок. |
| She gives him a slip of paper, which contains the names: Jack, Kate, "James Ford" (Sawyer), and Hurley. | Она даёт ему листок бумаги, который содержит имена: Джек, Кейт, «Джеймс Форд» (Сойер) и Хёрли. |
| Do you have this slip of paper? | У тебя с собой этот листок бумаги? |
| He left a call slip in my homeroom. | Он оставил листок с уведомлением в моем классе. |
| He just had to slip the painkillers into her glass and put a bag over her head. | Ему только надо было подсыпать её в стакан болеутоляющие и одеть пакет на голову. |
| Someone should slip her some poison sumac. | Надо бы ей подсыпать ядовитый сумах. |
| It's very easy to slip into somebody's drink when they're not looking. | Очень просто подсыпать что-то в напиток, когда ты не видишь. |
| You've managed to slip truth serum to me 27 times, 27 ways, and I'm quite sick of it. | Тебе удалось подсыпать мне сыворотку правды 27 раз, 27 способами, и меня уже тошнит от этого. |
| It's not like we can slip meds into their milk. | Конечно, лучше подсыпать снотворное им в молоко. |
| They were, at that stage, much smaller and had an elongated shape that allowed them to slip between other cells. | На этой стадии они были гораздо меньше и имели продолговатую форму, позволявшую им проскальзывать между другими клетками. |
| And then Jay could slip in through that gate anytime he pleased. | И Джей мог проскальзывать через ворота когда ему было угодно. |
| The heart itself must slip through a tear in space and time in order to beat. | Само сердце должно проскальзывать через разрыв в пространстве и времени, ...чтобы биться. |
| I know how things can slip through the cracks during times of wallow. | Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена. |
| Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. | Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак. |
| Her slip, on top, was still warm. | Ее, еще теплая комбинация лежала сверху. |
| "Excuse me, but your slip is showing." | "Простите меня, но ваша комбинация выглядывает." |
| Miss, your slip is showing. | Мадемуазель, ваша комбинация. |
| How come you're still wearing your slip? | А почему комбинация еще на тебе? |
| Hard to believe a little slip of paper is worth over $100 mil. | Поверить не могу, что клочок бумаги стоит больше 100 миллионов. |
| Do you know how long... I've been looking for this little slip of paper? | Ты знаешь, как долго... я искал этот маленький клочок бумаги? |
| A slip of paper by the phone. | Клочок бумаги возле телефона. |
| Have you been designated a coward simply because you drew a slip of paper marked "X"? | Это правда, что на вас указали как на труса, потому что вы вытянули клочок бумаги с крестом? |
| But let it gently slip from your fingers. | Позволь ей нежно скользнуть по твоим пальцам. |
| To slip back into his life. | Снова скользнуть в его жизнь. |