Английский - русский
Перевод слова Slip

Перевод slip с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проскользнуть (примеров 62)
I had the perfect two candidates, and somehow, I just let 'em slip through my fingers. У меня было два идеальных кандидата, и каким-то образом я позволил им проскользнуть через мои пальцы.
We can't let Dooku slip through our fingers again. Нельзя позволить Дуку снова проскользнуть сквозь пальцы.
All we need to do is slip into this chapel... Нам нужно только проскользнуть в эту часовню...
Yet somehow, Rachel managed to slip past them. Однако, каким-то образом Рэйчел удалось проскользнуть мимо. Почему;
If we get this wrong, this man will slip through the net and we will not get another chance. Если этого не сделать, этот человек может проскользнуть через сеть и у нас не будет другого шанса.
Больше примеров...
Поскользнуться (примеров 16)
You might slip and fall in the icy water. Ты можешь поскользнуться и упасть в воду.
I could slip in the shower, and... Я могу поскользнуться в душе, и...
I guess you can just slip and fall off the roof. Думаю ты просто можешь поскользнуться и упасть с крыши.
He has thrown slug slime all about, take care not to slip. Он везде разлил секреции слизней. Смотрите, чтобы не поскользнуться.
The circus is here tonight, and if there's ice on the floor, some of the fire-eaters may slip and fall and impale themselves on their sticks that are on fire in front of all the nice children. Сегодня здесь будет цирк и если на полу будет лёд, кто-нибудь из глотателей огня может поскользнуться и упасть, и наколоться на свои горячие жезлы прямо на глазах у всех этих милых детей.
Больше примеров...
Скольжение (примеров 6)
The slip and the dry dock and the yacht club. Скольжение по воде, сухой док и яхт клуб.
Obviously, this slip has no importance, but the complexion changes when Dialnet my name is, in fact, Marcos Martínez Ros. Очевидно, что это скольжение не имеет значения, но цвет лица меняется, когда Dialnet мое имя, по сути, Маркос Мартинез Рос.
This maneuver's known as the Serengeti Slip. Этот маневр известен, как Скольжение Серенгети.
Here, slip, move, slide, duck. Так, пропустить, движение, скольжение, нырок...
What? Right here, slip, move, slide... Так, пропустить, движение, скольжение, нырок...
Больше примеров...
Ускользнул (примеров 19)
Lou gave you the slip, didn't he? Лу ускользнул от тебя, да?
And you expect us to believe he, what, just gave you the slip - no powers, no wings? И ты ждешь, что мы поверим, что он так легко ускользнул - без сил и крыльев?
He gave you the slip. Он от вас ускользнул.
He's given us the slip. Он ускользнул от нас.
Don't tell me that hypochondriac gave you the slip? Только не говорите, что этот ипохондрик ускользнул от вас.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 15)
One slip, and you're gone. Whammy. Одна ошибка - и тебя нет.
Was it a slip or are we friends with benefits? Это была ошибка, или мы друзья с привилегиями?
One slip, so much as give your grandma a stock tip, Одна ошибка, даже если это совет по акциям своей бабуле,
But it was just a slip. Но это была просто ошибка.
Males must fight for the right to breed, but on these sheer cliffs any slip by either animal could be fatal. Самцы должны драться за право спаривания с самкой. на этих отвесных скалах любая ошибка может стать фатальной.
Больше примеров...
Подсунуть (примеров 11)
I could slip Woody Allen my resume. Я смогу подсунуть Вуди Аллену своё резюме.
It's because someone might slip a piece of glass into it. А потому что кто-то может захотеть подсунуть в нее осколок стекла.
Shouldn't I slip him a note? Может, мне подсунуть ему записку?
Well, if he were a vampire, I could slip garlic In her waffles, not that she'd eat them. Хорошо, если бы он был вампиром, я мог бы подсунуть ей чеснок в вафли чтоб она их съела
Do you happen to know another publisher that I could maybe slip the manuscript to if I do decide that I really want to try to keep it alive? Вы случайно не знаете другого издателя, которому я могла бы подсунуть рукопись, если я решу попытаться выпустить книгу?
Больше примеров...
Промах (примеров 16)
I mean, one slip, and this guy's as good as dead. Ведь один промах, и он не жилец.
My apologies, a slip. Прошу прощения, мой промах
It was the slip of a tool. Это был промах инструмента.
In that case, my slip was a desire for self-punishment. В этом случае мой промах объясняется желанием наказать самого себя.
With membership achieved and EU money starting to pour in, leaders feel secure enough to let economic policy slip. При том, что членство достигнуто, и начинают вливаться деньги ЕС, руководители чувствуют себя достаточно уверенными для того, чтобы позволить себе промах в экономической политике.
Больше примеров...
Чек (примеров 13)
We traced the bank slip we found in Sofia's pocket. Мы восстановили чек, найденный в кармане Софии.
Just hope I didn't lose the sales slip. Надеюсь, я ещё не выбросила чек.
If I find the slip, I get his last name and then we can look up where he lives and go beat him up. Найду чек, там будет его имя, мы вычислим, где он живет и отделаем его.
is this sales slip yours? Это твой кассовый чек?
ls this sales slip yours? Это твой кассовый чек?
Больше примеров...
Скользить (примеров 11)
Run out of the light and slip into the dark. Бежать от света и скользить в темноте.
Goldtile is on the tile;can walking, not be broken, not slip, not split. По Goltdile черепице можно ходить, она не деформируемся, не треснет, не будет скользить.
You slip, you take a risk. Ну на то лед, чтобы скользить.
Come a day there won't be room for naughty men like us... to slip about at all. Придет день, когда здесь не будет места для таких сомнительных людей вроде нас... чтобы вообще скользить по жизни.
Some reference books, including Random House's American Slang, claim that the term comes from the German word glitschen ("to slip") and the Yiddish word gletshn ("to slide or skid"). Некоторые справочники, включая Random House's American Slang, утверждают, что термин происходит от немецкого слова «glitschen» (с нем. - «проскользнуть») и еврейского - «gletshn» (с иврита - «скользить или занос»).
Больше примеров...
Проскочить (примеров 10)
Yet somehow, Rachel managed to slip past them. Но Рейчел умудрилась проскочить мимо.
He'll try to slip under us. Он попытается проскочить под нами.
One box managed to slip through. Одной коробке удалось проскочить.
You on a city habit will try to go quickly uphill to slip it(her) from dispersal, but forces will not suffice also you will die. Вы по городской привычке попробуете быстро идти в гору, чтобы проскочить ее с разгона, но сил не хватит и вы сдохнете.
Between an elegant and experienced stateswoman and a greased hog who managed to slip through the bars of his prison cell somehow? Между элегантной и значимой женщиной с опытом и жирным боровом, которому удалось проскочить каким-то образом сквозь тюремную решетку?
Больше примеров...
Листок (примеров 10)
Everyone, please take a slip and read off the name of your lab partner. Все достаньте листок и назовите вслух имя своего товарища по лабораторной работе.
When you get your order, show the checker your slip. Когда получишь заказ, покажи кассиру листок.
She gives him a slip of paper, which contains the names: Jack, Kate, "James Ford" (Sawyer), and Hurley. Она даёт ему листок бумаги, который содержит имена: Джек, Кейт, «Джеймс Форд» (Сойер) и Хёрли.
Do you have this slip of paper? У тебя с собой этот листок бумаги?
He left a call slip in my homeroom. Он оставил листок с уведомлением в моем классе.
Больше примеров...
Подсыпать (примеров 5)
He just had to slip the painkillers into her glass and put a bag over her head. Ему только надо было подсыпать её в стакан болеутоляющие и одеть пакет на голову.
Someone should slip her some poison sumac. Надо бы ей подсыпать ядовитый сумах.
It's very easy to slip into somebody's drink when they're not looking. Очень просто подсыпать что-то в напиток, когда ты не видишь.
You've managed to slip truth serum to me 27 times, 27 ways, and I'm quite sick of it. Тебе удалось подсыпать мне сыворотку правды 27 раз, 27 способами, и меня уже тошнит от этого.
It's not like we can slip meds into their milk. Конечно, лучше подсыпать снотворное им в молоко.
Больше примеров...
Проскальзывать (примеров 5)
They were, at that stage, much smaller and had an elongated shape that allowed them to slip between other cells. На этой стадии они были гораздо меньше и имели продолговатую форму, позволявшую им проскальзывать между другими клетками.
And then Jay could slip in through that gate anytime he pleased. И Джей мог проскальзывать через ворота когда ему было угодно.
The heart itself must slip through a tear in space and time in order to beat. Само сердце должно проскальзывать через разрыв в пространстве и времени, ...чтобы биться.
I know how things can slip through the cracks during times of wallow. Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена.
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 4)
Her slip, on top, was still warm. Ее, еще теплая комбинация лежала сверху.
"Excuse me, but your slip is showing." "Простите меня, но ваша комбинация выглядывает."
Miss, your slip is showing. Мадемуазель, ваша комбинация.
How come you're still wearing your slip? А почему комбинация еще на тебе?
Больше примеров...
Клочок (примеров 4)
Hard to believe a little slip of paper is worth over $100 mil. Поверить не могу, что клочок бумаги стоит больше 100 миллионов.
Do you know how long... I've been looking for this little slip of paper? Ты знаешь, как долго... я искал этот маленький клочок бумаги?
A slip of paper by the phone. Клочок бумаги возле телефона.
Have you been designated a coward simply because you drew a slip of paper marked "X"? Это правда, что на вас указали как на труса, потому что вы вытянули клочок бумаги с крестом?
Больше примеров...
Скользнуть (примеров 2)
But let it gently slip from your fingers. Позволь ей нежно скользнуть по твоим пальцам.
To slip back into his life. Снова скользнуть в его жизнь.
Больше примеров...
Прошмыгнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Буксовать (примеров 1)
Больше примеров...