Английский - русский
Перевод слова Slip

Перевод slip с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проскользнуть (примеров 62)
I had the perfect two candidates, and somehow, I just let 'em slip through my fingers. У меня было два идеальных кандидата, и каким-то образом я позволил им проскользнуть через мои пальцы.
If we're lucky we may be able to slip down without them ever knowing. Если повезет, сможем проскользнуть вниз без того, что они вообще узнают об этом.
At last, I found a way to slip between them. Наконец-то я нашла способ проскользнуть между ними.
I've a mind to sling you up from your own yardarm... for letting this mountebank slip through my blockade. Да я вздерну тебя на твоей же собственной рее за то, что ты позволил этому шуту проскользнуть через мою блокаду.
And now, when danger presses most, you've let her slip through our grasp! И теперь, когда опасность становится наибольшей, вы позволили ей проскользнуть через нашу сеть.
Больше примеров...
Поскользнуться (примеров 16)
You might slip and fall in the icy water. Ты можешь поскользнуться и упасть в воду.
A horse can slip and go over a cliff. Лошадь может поскользнуться и упасть со скалы.
I feel like I'm about to slip. Я прямо боюсь поскользнуться.
They're okay because it's grooved and they know they won't slip. И они не бояться поскользнуться, потому что на спуске есть выступы.
The circus is here tonight, and if there's ice on the floor, some of the fire-eaters may slip and fall and impale themselves on their sticks that are on fire in front of all the nice children. Сегодня здесь будет цирк и если на полу будет лёд, кто-нибудь из глотателей огня может поскользнуться и упасть, и наколоться на свои горячие жезлы прямо на глазах у всех этих милых детей.
Больше примеров...
Скольжение (примеров 6)
Just a slip of the decimal point could erase our life debt completely. Простое скольжение десятичной точки может полностью стереть нашу кредитную жизнь.
The slip and the dry dock and the yacht club. Скольжение по воде, сухой док и яхт клуб.
Obviously, this slip has no importance, but the complexion changes when Dialnet my name is, in fact, Marcos Martínez Ros. Очевидно, что это скольжение не имеет значения, но цвет лица меняется, когда Dialnet мое имя, по сути, Маркос Мартинез Рос.
This maneuver's known as the Serengeti Slip. Этот маневр известен, как Скольжение Серенгети.
What? Right here, slip, move, slide... Так, пропустить, движение, скольжение, нырок...
Больше примеров...
Ускользнул (примеров 19)
I gather he gave them the slip. Думаю, он ускользнул от них.
I did not come all this way to let him slip through my fingers again. Я не для того проделал весь этот путь, чтобы он снова ускользнул у меня из рук.
let Miles Matheson slip through your fingers. Майлс Мэтисон ускользнул у тебя из рук.
Lou gave you the slip, didn't he? Лу ускользнул от тебя, да?
How did this guy slip through? Как этот парень ускользнул?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 15)
A single slip, and all our heads will roll. Малейшая ошибка - и полетят наши головы.
But one slip could be fatal. Но одна ошибка может стоить ему жизни.
One slip, and you're gone. Whammy. Одна ошибка - и тебя нет.
Was it a slip or are we friends with benefits? Это была ошибка, или мы друзья с привилегиями?
Maybe it was an honest mistake, a slip of the tongue. Быть, может, это действительно была ошибка, невинная оговорка.
Больше примеров...
Подсунуть (примеров 11)
Someone should slip her some poison sumac. Кто-то должен подсунуть её ядовитый сумах.
It's because someone might slip a piece of glass into it. А потому что кто-то может захотеть подсунуть в нее осколок стекла.
Last year, a guy tried to slip me his screenplay. Вот в прошлом году одни парень пытался подсунуть мне свой сценарий.
Don't you have a benzo or something you can slip her? Не у тебя бенз или что-то можно подсунуть ей?
Well, if he were a vampire, I could slip garlic In her waffles, not that she'd eat them. Хорошо, если бы он был вампиром, я мог бы подсунуть ей чеснок в вафли чтоб она их съела
Больше примеров...
Промах (примеров 16)
I'm going to look, listen, and pray that somebody makes a slip. Просто буду смотреть, слушать и молиться, что кто-нибудь допустит промах.
One slip... one tiny step off the straight and narrow to the left or to the right... Один промах... один крошечный шажок в сторону, вправо или влево...
My apologies, a slip. Прошу прощения, мой промах
In that case, my slip was a desire for self-punishment. В этом случае мой промах объясняется желанием наказать самого себя.
All this time I've been waiting for someone to make a slip. Всё это время я ждал, пока кто-нибудь не совершит промах.
Больше примеров...
Чек (примеров 13)
We traced the bank slip we found in Sofia's pocket. Мы восстановили чек, найденный в кармане Софии.
I'm just asking you to just... just... please let this one slip through the cracks. Я прошу тебя просто... Просто... Пожалуйста, пропусти этот один чек сквозь пальцы.
If I find the slip, I get his last name and then we can look up where he lives and go beat him up. Найду чек, там будет его имя, мы вычислим, где он живет и отделаем его.
You say, "who the hell signs a credit card slip without looking at it?" Скажи: "Да кто подписывает чек с кредитки, не посмотрев?"
I still haven't found that customer slip for that cake Wolf was making, and I have this charity event tomorrow night at Rocco Dispirito's. Я так и не нашла чек за тот торт, что готовил Вульф, и у меня ещё этот благотворительный вечер завтра у Рокко Дисприто.
Больше примеров...
Скользить (примеров 11)
That traction control in a setting that allows a little bit of slip. Этот режим трекшн-контроля позволяет мне немного скользить
I should be able to figure out how to ease a 32-foot Catalina into a slip in Kingston. Я могу представить, как легко на 32-футовой "Каталине"... скользить в Кингстоне.
If your mind gets rocky, it will be harder for me to hold you... and you could start to slip between past and future. Если будешь встревожен, не сумею удержать тебя, и ты будешь скользить между прошлым и будущим.
You slip, you take a risk. Ну на то лед, чтобы скользить.
Come a day there won't be room for naughty men like us... to slip about at all. Придет день, когда здесь не будет места для таких сомнительных людей вроде нас... чтобы вообще скользить по жизни.
Больше примеров...
Проскочить (примеров 10)
The international community is being asked to embrace the so-called new realities, and on the coat-tails of these new realities ride other aspirants, who hope to slip into the permanent category of the membership of the Council through genuflection to the principle of equitable geographical distribution. Международное сообщество просят принять во внимание так называемые новые реалии, а за этими новыми реалиями следуют новые страждущие, которые надеются проскочить в категорию постоянных членов Совета, предав забвению принцип справедливого географического распределения.
Yet somehow, Rachel managed to slip past them. Но Рейчел умудрилась проскочить мимо.
He'll try to slip under us. Он попытается проскочить под нами.
One box managed to slip through. Одной коробке удалось проскочить.
If we go south, we can slip past Saruman unnoticed. Если мы пойдём на юг, то сможем незаметно проскочить мимо Сарумана.
Больше примеров...
Листок (примеров 10)
When you get your order, show the checker your slip. Когда получишь заказ, покажи кассиру листок.
Do you have this slip of paper? У тебя с собой этот листок бумаги?
Show the checker your slip. I can't. Покажи кассиру свой листок.
He left a call slip in my homeroom. Он оставил листок с уведомлением в моем классе.
The publisher Gollancz was forced by the threat of legal action to pay damages, and to put an errata slip in all copies. Издатель Gollancz под угрозой судебного иска по возмещению убытков был вынужден вставить листок с опечатками во все экземпляры книги.
Больше примеров...
Подсыпать (примеров 5)
He just had to slip the painkillers into her glass and put a bag over her head. Ему только надо было подсыпать её в стакан болеутоляющие и одеть пакет на голову.
Someone should slip her some poison sumac. Надо бы ей подсыпать ядовитый сумах.
It's very easy to slip into somebody's drink when they're not looking. Очень просто подсыпать что-то в напиток, когда ты не видишь.
You've managed to slip truth serum to me 27 times, 27 ways, and I'm quite sick of it. Тебе удалось подсыпать мне сыворотку правды 27 раз, 27 способами, и меня уже тошнит от этого.
It's not like we can slip meds into their milk. Конечно, лучше подсыпать снотворное им в молоко.
Больше примеров...
Проскальзывать (примеров 5)
They were, at that stage, much smaller and had an elongated shape that allowed them to slip between other cells. На этой стадии они были гораздо меньше и имели продолговатую форму, позволявшую им проскальзывать между другими клетками.
And then Jay could slip in through that gate anytime he pleased. И Джей мог проскальзывать через ворота когда ему было угодно.
The heart itself must slip through a tear in space and time in order to beat. Само сердце должно проскальзывать через разрыв в пространстве и времени, ...чтобы биться.
I know how things can slip through the cracks during times of wallow. Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена.
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 4)
Her slip, on top, was still warm. Ее, еще теплая комбинация лежала сверху.
"Excuse me, but your slip is showing." "Простите меня, но ваша комбинация выглядывает."
Miss, your slip is showing. Мадемуазель, ваша комбинация.
How come you're still wearing your slip? А почему комбинация еще на тебе?
Больше примеров...
Клочок (примеров 4)
Hard to believe a little slip of paper is worth over $100 mil. Поверить не могу, что клочок бумаги стоит больше 100 миллионов.
Do you know how long... I've been looking for this little slip of paper? Ты знаешь, как долго... я искал этот маленький клочок бумаги?
A slip of paper by the phone. Клочок бумаги возле телефона.
Have you been designated a coward simply because you drew a slip of paper marked "X"? Это правда, что на вас указали как на труса, потому что вы вытянули клочок бумаги с крестом?
Больше примеров...
Скользнуть (примеров 2)
But let it gently slip from your fingers. Позволь ей нежно скользнуть по твоим пальцам.
To slip back into his life. Снова скользнуть в его жизнь.
Больше примеров...
Прошмыгнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Буксовать (примеров 1)
Больше примеров...