They will try to slip things by you like Twitter. | Они будут пытаться проскользнуть в вещи, которые тебе нравятся, как Твиттер. |
Well, one of Limehouse's men tried to slip out a fertilizer truck. | Один из людей Лаймхауса пытался проскользнуть в грузовике для перевозки отходов. |
Seeadler left port on 21 December 1916 and managed to slip through the British blockade disguised as a Norwegian ship. | Seeadler покинул порт 21 декабря 1916 года, и ему удалось проскользнуть через британскую блокаду, замаскировавшись под норвежское судно. |
Had to be someone else - someone with the ability to slip past Wolfram and Hart's security systems. | Это должен быть кто-то другой кто-то со способностью проскользнуть через охранные системы Вольфрам и Харт. |
What are the chances for me to slip in and look around? | У меня есть шанс проскользнуть туда и всё осмотреть? |
You might slip and fall in the icy water. | Ты можешь поскользнуться и упасть в воду. |
He... he could slip in the shower. | Он... он может поскользнуться в душе. |
No bears will come... but you might slip or fall in a ditch | Медведя, конечно, ты не встретишь... Но можешь поскользнуться и упасть. |
You might slip on the right driveway. | Можешь поскользнуться у правильных ворот. |
Slip, yes, you could. | Поскользнуться, да, можно. |
The slip and the dry dock and the yacht club. | Скольжение по воде, сухой док и яхт клуб. |
Obviously, this slip has no importance, but the complexion changes when Dialnet my name is, in fact, Marcos Martínez Ros. | Очевидно, что это скольжение не имеет значения, но цвет лица меняется, когда Dialnet мое имя, по сути, Маркос Мартинез Рос. |
This maneuver's known as the Serengeti Slip. | Этот маневр известен, как Скольжение Серенгети. |
Here, slip, move, slide, duck. | Так, пропустить, движение, скольжение, нырок... |
What? Right here, slip, move, slide... | Так, пропустить, движение, скольжение, нырок... |
A few days later, Grant sent an aide to relieve Thomas of command, believing that Hood would slip through his fingers. | Через несколько дней Грант послал адъютанта с приказом отстранить Томаса от командования; Грант полагал, что Худ уже ускользнул из его рук. |
Lou gave you the slip, didn't he? | Лу ускользнул от тебя, да? |
How did this guy slip through? | Как этот парень ускользнул? |
He's given us the slip. | Он ускользнул от нас. |
(Sheriff) He gave me the slip, that's what happened. | (Шериф) Он ускользнул от меня, вот, что произошло. |
One slip here can turn triumph into disaster. | Одна ошибка может превратить триумф в трагедию. |
But one slip could be fatal. | Но одна ошибка может стоить ему жизни. |
But it was just a slip. | Но это была просто ошибка. |
Maybe it was an honest mistake, a slip of the tongue. | Быть, может, это действительно была ошибка, невинная оговорка. |
You make one slip - anything at all - and they have a reason to destroy you. | Одна ошибка, самая незначительная - и они тебя уничтожат. |
It's because someone might slip a piece of glass into it. | А потому что кто-то может захотеть подсунуть в нее осколок стекла. |
Well, I thought I could slip them under the door. | Ну, так я их хотел просто под дверь подсунуть. |
We could always slip Umbridge some Puking Pastilles. | Мы всегда можем подсунуть Амбридж Блевальных батончиков. |
Don't you have a benzo or something you can slip her? | Не у тебя бенз или что-то можно подсунуть ей? |
Well, if he were a vampire, I could slip garlic In her waffles, not that she'd eat them. | Хорошо, если бы он был вампиром, я мог бы подсунуть ей чеснок в вафли чтоб она их съела |
I'm going to look, listen, and pray that somebody makes a slip. | Просто буду смотреть, слушать и молиться, что кто-нибудь допустит промах. |
My apologies, a slip. | Прошу прощения, мой промах |
Mrs. Weidemeyer, if you're there and you heard that unfortunate verbal slip I just made, I'm very sorry, it came out of the moment, and I want to make it up to you. | Миссис Видмайер, если вы там и вы слышали прискорбный словесный промах, который я допустила я очень сожалею, это был минутный порыв и я хочу это как-то компенсировать. |
All this time I've been waiting for someone to make a slip. | Всё это время я ждал, пока кто-нибудь не совершит промах. |
With membership achieved and EU money starting to pour in, leaders feel secure enough to let economic policy slip. | При том, что членство достигнуто, и начинают вливаться деньги ЕС, руководители чувствуют себя достаточно уверенными для того, чтобы позволить себе промах в экономической политике. |
Just hope I didn't lose the sales slip. | Надеюсь, я ещё не выбросила чек. |
If I find the slip, I get his last name and then we can look up where he lives and go beat him up. | Найду чек, там будет его имя, мы вычислим, где он живет и отделаем его. |
is this sales slip yours? | Это твой кассовый чек? |
ls this sales slip yours? | Это твой кассовый чек? |
I still haven't found that customer slip for that cake Wolf was making, and I have this charity event tomorrow night at Rocco Dispirito's. | Я так и не нашла чек за тот торт, что готовил Вульф, и у меня ещё этот благотворительный вечер завтра у Рокко Дисприто. |
Run out of the light and slip into the dark. | Бежать от света и скользить в темноте. |
Goldtile is on the tile;can walking, not be broken, not slip, not split. | По Goltdile черепице можно ходить, она не деформируемся, не треснет, не будет скользить. |
You slip, you take a risk. | Ну на то лед, чтобы скользить. |
Some reference books, including Random House's American Slang, claim that the term comes from the German word glitschen ("to slip") and the Yiddish word gletshn ("to slide or skid"). | Некоторые справочники, включая Random House's American Slang, утверждают, что термин происходит от немецкого слова «glitschen» (с нем. - «проскользнуть») и еврейского - «gletshn» (с иврита - «скользить или занос»). |
There's not a lot of furniture, so there's plenty of room to slip and slide around in our socks like in Risky Business. | Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе" |
I had to see if it could slip past hunters undetected, of course. | Конечно же, я должна была посмотреть, сможет ли он проскочить незамеченным мимо охотников. |
One box managed to slip through. | Одной коробке удалось проскочить. |
You on a city habit will try to go quickly uphill to slip it(her) from dispersal, but forces will not suffice also you will die. | Вы по городской привычке попробуете быстро идти в гору, чтобы проскочить ее с разгона, но сил не хватит и вы сдохнете. |
Between an elegant and experienced stateswoman and a greased hog who managed to slip through the bars of his prison cell somehow? | Между элегантной и значимой женщиной с опытом и жирным боровом, которому удалось проскочить каким-то образом сквозь тюремную решетку? |
You have to take the weight off, then it might slip through. | Тебе надо подтянуться, чтобы убрать свой вес с узла, тогда он может проскочить через карабин. |
Everyone, please take a slip and read off the name of your lab partner. | Все достаньте листок и назовите вслух имя своего товарища по лабораторной работе. |
Alison found a slip of paper with this address on it at her house. | Элисон нашла листок бумаги возле своего дома, на нем был написан этот адрес. |
An inspection slip dated January 2011 was found with one of the weapon mounts (see annex 19). | Вместе с одним из приспособлений для крепления оружия был обнаружен листок проверки, датированный январем 2011 года (см. приложение 19). |
That slip makes a copy to the one underneath. | Второй листок - под копирку. |
The publisher Gollancz was forced by the threat of legal action to pay damages, and to put an errata slip in all copies. | Издатель Gollancz под угрозой судебного иска по возмещению убытков был вынужден вставить листок с опечатками во все экземпляры книги. |
He just had to slip the painkillers into her glass and put a bag over her head. | Ему только надо было подсыпать её в стакан болеутоляющие и одеть пакет на голову. |
Someone should slip her some poison sumac. | Надо бы ей подсыпать ядовитый сумах. |
It's very easy to slip into somebody's drink when they're not looking. | Очень просто подсыпать что-то в напиток, когда ты не видишь. |
You've managed to slip truth serum to me 27 times, 27 ways, and I'm quite sick of it. | Тебе удалось подсыпать мне сыворотку правды 27 раз, 27 способами, и меня уже тошнит от этого. |
It's not like we can slip meds into their milk. | Конечно, лучше подсыпать снотворное им в молоко. |
They were, at that stage, much smaller and had an elongated shape that allowed them to slip between other cells. | На этой стадии они были гораздо меньше и имели продолговатую форму, позволявшую им проскальзывать между другими клетками. |
And then Jay could slip in through that gate anytime he pleased. | И Джей мог проскальзывать через ворота когда ему было угодно. |
The heart itself must slip through a tear in space and time in order to beat. | Само сердце должно проскальзывать через разрыв в пространстве и времени, ...чтобы биться. |
I know how things can slip through the cracks during times of wallow. | Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена. |
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. | Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак. |
Her slip, on top, was still warm. | Ее, еще теплая комбинация лежала сверху. |
"Excuse me, but your slip is showing." | "Простите меня, но ваша комбинация выглядывает." |
Miss, your slip is showing. | Мадемуазель, ваша комбинация. |
How come you're still wearing your slip? | А почему комбинация еще на тебе? |
Hard to believe a little slip of paper is worth over $100 mil. | Поверить не могу, что клочок бумаги стоит больше 100 миллионов. |
Do you know how long... I've been looking for this little slip of paper? | Ты знаешь, как долго... я искал этот маленький клочок бумаги? |
A slip of paper by the phone. | Клочок бумаги возле телефона. |
Have you been designated a coward simply because you drew a slip of paper marked "X"? | Это правда, что на вас указали как на труса, потому что вы вытянули клочок бумаги с крестом? |
But let it gently slip from your fingers. | Позволь ей нежно скользнуть по твоим пальцам. |
To slip back into his life. | Снова скользнуть в его жизнь. |