A parallel communication skill is how to structure and draft compelling narratives for grant proposals. | Такой коммуникативный навык предполагает структурирование и составление убедительных текстов заявок на получение грантов. |
The player's team consists of six operatives, each of which has a specialist skill. | Команда игрока состоит из шести оперативников, у каждого из которых имеется специализированный навык. |
While the proposed handbook for political affairs officers will supplement resources in that regard, officers must still be provided with adequate mentoring and support as political analysis is a cumulatively acquired skill. | Хотя предлагаемое руководство для сотрудников по политическим вопросам будет дополнять ресурсы в этом отношении, сотрудникам все равно должны обеспечиваться надлежащее наставничество и поддержка, поскольку политический анализ представляет собой кумулятивно накопляемый навык. |
In other words, this skill set has to do with understanding where the organization is going, what its strategy is, what financial targets it has in place, and understanding your role in moving the organization forward. | Другими словами, этот навык должен помогать нам понимать направления развития организации, понимать её стратегии, её финансовые цели, и мы должны понимать свою роль в достижении этого. |
Skill one, find where your failures are. | Первый навык - находить свои ошибки. |
My congratulations go to the friendly delegation of Mexico on the skill with which it guided the work of the Council last month. | Мы признательны дружественной делегации Мексики за то мастерство, с которым она направляла работу Совета в прошлом месяце. |
My driving skill is famous in Macau. | Моё мастерство вождения известно в Макао. |
Regarding the song, Delson praised Shinoda's skill, describing him as "a genius" and "Trent Reznor-talented". | Что касается песни, Делсон похвалил мастерство Шиноды, охарактеризовав его как «гения» с талантом, «как у Трента Резнора». |
As a professional help, we have one of Sweden's top hairdressers, Tito Frez, which contributes to its long experience and great skill. | Как профессиональная помощь, у нас есть один из лучших парикмахеров в Швеции, Тито Frez, что способствует его многолетний опыт и высокое мастерство. |
Finally, the Mission was impressed by the seriousness, thoroughness and skill with which the members of TEC conducted their work. | Наконец, положительное впечатление на членов Миссии произвели та серьезность, тщательность и мастерство, с которыми сотрудники ПИС выполняли свою работу. |
In truth, 'twas also you I wished to see, on account of your skill at cow doctoring. | По правде говоря, я и вас хотел увидеть, учитывая ваше умение лечить коров. |
I also wish to address to your predecessor, Mr. Jan Kavan of the Czech Republic, my sincere congratulations on the skill, dedication and foresight with which he guided the work of the General Assembly at its fifty-seventh session. | Обращаясь также к Вашему предшественнику - г-ну Яну Кавану, Чешская Республика, - я хотел бы выразить искреннюю признательность за компетентность, приверженность и умение, с которыми он руководил работой пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
His duties required him to be at points of great danger in directing his officers and men, and he exhibited conspicuous courage, coolness, and skill in his conduct of the fighting. | Долг заставил его находиться в самых опасных местах, где он руководил своими офицерами и солдатами, и в ходе сражения показал личное мужество, хладнокровие и умение. |
WTO members are committed, but in the WTO, even where there is a will, there is not always a way. It will take skill, imagination and compromise, plus a huge amount of effort. | Члены ВТО привержены достижению поставленных целей, однако в ВТО даже там, где есть желание, не всегда имеются результаты, для достижения которых потребуются опыт, изобретательность и умение идти на компромисс, а помимо этого - еще огромные усилия. |
I should like to express to him our joy and pride on seeing how masterfully he guided the work of the General Assembly at its forty-ninth regular session and our appreciation of the energy, skill and ability with which he discharged his mandate. | Я хотел бы сказать ему, что мы с радостью и гордостью следили за тем, как искусно он руководил работой Генеральной Ассамблеи на ее сорок девятой сессии и что мы высоко оцениваем его энергию, компетентность и умение, с которыми он осуществлял свой мандат. |
We have the science and, I suggest, skill to realize these ambitions. | У нас есть ученость и квалификация для реализации этих чаяний. |
Insufficient resources (funds, skill, staff) to carry out an activity or function. | Недостаточные ресурсы (финансовые средства, квалификация, людские ресурсы) для выполнения того или иного вида деятельности или функции. |
Mr. Rhein served as Counsellor with the Permanent Mission of France from 1996 to 1999, during which years his skill, his background knowledge and his personal qualities were appreciated by us one and all. | Г-н Франсуа Рейн занимал должность советника при Постоянном представительстве Франции в период 1996-1999 годов, и за эти годы его квалификация, его компетентность и его личные качества получили единодушное признание. |
A differentiation will amount to unfair discrimination unless the employer can show that differences in wages or other conditions of employment is in fact based on fair criteria such as experience, skill, responsibility, etc. | Согласно закону дифференциация будет равнозначна несправедливой дискриминации, если работодатель не сможет показать, что различия в заработной плате или других условиях труда фактически основаны на справедливых критериях, таких как опыт, квалификация, ответственность работника и т.п. |
Work force skill level and availability (experience and functional skills, labour force availability, education, languages and provision of important quality of life services) (40 per cent) | уровень квалификации рабочей силы и обеспеченность ею (опыт и функциональная квалификация, наличие рабочей силы, образование, языки и предоставление важных услуг, обеспечивающих качество жизни) (40%); |
The ability of companies to absorb new technology is linked to a firm's skill composition. | А способность компаний осваивать новые технологии зависит от квалификации ее сотрудников. |
It's a skill that doesn't come in handy very often, but Sue's ability to go unnoticed can really pay off sometimes. | Это навык, который оказывается полезным не очень часто, но способность Сью оставаться незаметной может иногда приносить плоды. |
In my book The Powers to Lead, I call this skill "contextual intelligence." | В моей книге «Способность руководить» я называю это умение "контекстным интеллектом". |
This is easily said, but the subject includes the question of improving the skill and ability to exercise foresight and act with dispatch, as well as of building up the capacity and capability to move with greater coordination. | Конечно, легче сказать, чем сделать, но с этим связаны возможность и способность проявлять дальновидность, действовать быстро, создавать и укреплять потенциал увеличения координации. |
Success in coordination was attributed to a number of factors, including the Resident Coordinator's skill in team-building and the coordination capacity of the recipient country. | Успех координации обусловливается рядом факторов, включая способность координатора-резидента создать дух сотрудничества и потенциал принимающей страны в области координации. |
On the contrary, the skill and dedication with which he has discharged his responsibilities merit our full respect. | Наоборот, искусство и приверженность, с которыми он исполнял свои обязанности, заслуживают нашего всяческого уважения. |
Your skill and tact, coupled with Ukraine's unique experience in nuclear disarmament, to which you have made such a significant reference in your opening statement, are important assets for the Conference in these trying times. | Ваше искусство и Ваш такт в сочетании с уникальным опытом Украины в сфере ядерного разоружения, на который Вы сделали столь значительную ссылку в своем вводном выступлении, являются крупным подспорьем для Конференции на этом изнурительном этапе. |
You have demonstrated special energy and skill during the opening weeks of the 2004 CD session, and I have been very impressed as a newcomer to this Conference. | Вы продемонстрировали особую энергию и искусство в первоначальные недели сессии Конференции по разоружению 2004 года, и меня - новичка на этой Конференции - это весьма впечатляет. |
Mr. Sumi (Japan): Let me express my deep gratitude to Ambassador Carsten Staur of Denmark and Ambassador Paul Badji of Senegal for the leadership and great skill which have led us to a consensus on the adoption of resolution 64/184. | Г-н Суми (Япония) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить глубокую признательность послу Дании Карстену Стауру и послу Сенегала Полю Баджи за их руководящую роль и дипломатическое искусство, которые помогли нам достичь консенсуса в отношении принятия резолюции 64/184. |
Australia commends the diligence and skill of the Chairman of the preparatory committee, Ambassador Chowdhury, in guiding Member States to this welcome agreement. | Австралия воздает должное Председателю подготовительного комитета послу Чоудхури, который приложил напряженные усилия и продемонстрировал большое искусство при руководстве процессом достижения этого важного соглашения. |
I am confident that he will guide our deliberations with wisdom and skill. | Я убежден, что он будет руководить нашей работой мудро и умело. |
It has exercised this leadership role with great skill and significant success. | Он играет эту ведущую роль умело и со значительным успехом. |
May I commend his untiring work on behalf of the Summit; he guided the negotiating process with tenacity, skill and commitment; his intellect, spirit, constancy of purpose and optimism were instrumental to our success. | Я высоко оцениваю его неустанную работу от имени участников Встречи на высшем уровне; он целеустремленно, умело и с полной отдачей руководил процессом переговоров; его интеллект, настрой, приверженность цели и оптимизм в решающей степени содействовали нашему успеху. |
Mrs. Sinha (India): Permit me to begin by complimenting you, Sir, on the skill with which you have conducted the work of the fifty-second session of the General Assembly. | Г-жа Синха (Индия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с тем, как умело Вы руководите работой пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
Please also allow me to pay tribute to Ms. Haya Rashed Al-Khalifa of the Kingdom of Bahrain for the skill with which she conducted the work of the sixty-first session. | Позвольте мне также отдать должное г-же Хайе Рашед Аль Халифе за то, как умело она руководила работой шестьдесят первой сессии. |
Your proven skill and vast experience guarantee that you will ably guide the work of this session. | Продемонстрированные Вами качества и богатый опыт помогут Вам успешно руководить нашей работой в ходе этой сессии. |
I am fully confident that his experience and skill will ensure the success of the work of this session. | Я полностью убежден, что его опыт и мастерство обеспечат успех работы текущей сессии. |
Your extensive experience and well-known skill guarantee the productive and effective management of the work of this organ. | Ваш богатый опыт и общеизвестная компетентность гарантируют плодотворное и эффективное руководство работой этого органа. |
It's 1500 men and women whose skill, heart, brains and experience... make a great newspaper possible. | Это 1500 мужчин и женщин, чье мастерство, сердце, мозги и опыт... сделали эту газету великой. |
He acknowledged Mr. Whitelaw's tireless work over the years on a range of environmental conventions and his skill in helping to set those conventions on a firm footing. | Он отметил, что на протяжении целого ряда лет г-н Вайтлоу неустанно трудился на поприще целого ряда природоохранных конвенций, отметив его мастерство и профессиональный опыт, которые помогли, чтобы эти конвенции обрели прочное и стабильное положение. |
We are confident that your wisdom and skill will ensure success for your presidency. | Мы уверены, что Ваши мудрость и талант станут залогом успеха Вашего председательства. |
Is that really a special skill? | Это что, особый талант? |
You definitely inherited my skill. | Несомненно, ты унаследовал мой талант. |
I'll tell you what means something is... is talent and skill... | Я скажу тебе, что имеет значение: это талант и навыки... |
And you have talent and skill and experience. | У тебя есть талант, знания и опыт. |
These efforts included a reorganization of workstreams with a view to eliminating duplication, optimizing available skill sets and creating an enhanced framework for collaboration on cross-cutting issues. | Эти меры предполагали реорганизацию работы с целью избежать дублирования усилий, оптимизировать имеющиеся знания и опыт и создать расширенную платформу для сотрудничества по межсекторальным вопросам. |
And that takes skill. | И для этого требуются знания. |
Both negotiations required the geopolitical representativeness, the depth of disarmament understanding, knowledge and memory and the in-house negotiating skill that the Conference on Disarmament uniquely offers. | Оба эти процесса переговоров потребовали геополитической представленности, глубокого понимания вопросов разоружения, знания, опыта и внутренних переговорных возможностей, которыми обладает только Конференция по разоружению. |
The knowledge required to produce good common country assessments and UNDAFs may call for an improvement of the skill profile of the country teams or for a fuller use of the United Nations system's diversity of mandates and perspectives. | Знания, необходимые для подготовки хороших общих страновых оценок и РПООНПР, могут требовать повышения уровня квалификации страновых групп или более полного использования разнообразных мандатов и подходов системы Организации Объединенных Наций. |
The skill set involved: Bomb making, parachuting, aviation. | Требовалось умение: закладывать бомбу, прыгать с парашютом, знания по авиации. |
We are certain that your experience and skill will enable our work to attain the success we all desire within the time allotted to us. | Мы убеждены, что Ваш опыт и компетентность позволят нам в отведенный нам срок добиться желаемых результатов в нашей работе. |
Italy wishes to commend here the skill and dedication of all members of the various organs of the Tribunal, who made it possible to obtain these results. | Италия хотела бы здесь отметить компетентность и самоотверженность всех членов различных органов Трибунала, которые способствовали достижению таких результатов. |
We have no doubt that your great skill and your renowned professionalism, not to mention your country's commitment to global peace and security, will contribute to the success of our liberations. | Мы не сомневаемся, что Ваша компетентность и Ваш признанный профессионализм, не говоря уж о приверженности Вашей братской страны проблемам глобального мира и безопасности, будут способствовать успеху наших дебатов. |
Finally, I would like to express our appreciation of the skill and industry of the members of the Bureau of the Working Group: Ambassador Insanally, Chairman, and Ambassadors Breitenstein and Chew, Vice-Chairmen. | Наконец, я хотел бы выразить признательность членам Президиума Рабочей группы за их компетентность и умение: послу Инсаналли, Председателю, и послам Брайтенстайну и Чью, его заместителям. |
In addition, the requirements of article 35 (2) (b) do not apply if "the circumstances show that the buyer did not rely, or that it was unreasonable for him to rely, on the seller's skill and judgement." | Кроме того, требование подпункта (Ь) пункта 2 статьи 35 не применяется в том случае, если "из обстоятельств следует, что покупатель не полагался или что для него было неразумным полагаться на компетентность и суждения продавца". |
The efficiency and skill of the Secretariat has much facilitated our work this year. | Эффективность и профессионализм Секретариата в очень значительной мере облегчили нашу работу в этом году. |
Responding to the observations of the representative of the Philippines, he wished to stress that in carrying out its inspections OIOS had been highly impressed by the skill and dedication of staff, particularly those who serviced the various legislative bodies. | Отвечая на замечания представителя Филиппин, он хочет подчеркнуть тот факт, что при проведении проверок на сотрудников УСВН большое впечатление произвели профессионализм и преданность персонала, особенно персонала, обслуживающего различные законодательные органы. |
I know that you will bring your vast experience and great skill to bear on these proceedings. | Уверен, что Вы привнесете в дело руководства нашей работой свой богатый опыт и высокий профессионализм. |
For that reason, we have invited Senator George Mitchell of the United States, who chaired with such skill and judgement the talks which led to the Good Friday Agreement itself, to act as a facilitator of a review. | В этой связи мы пригласили американского сенатора Джорджа Митчелла, который исполнял обязанности председателя на переговорах, приведших к заключению Соглашения Страстной пятницы, и продемонстрировал при этом высокий профессионализм и здравый смысл, выступить в качестве посредника при рассмотрении этих разногласий. |
Designer's skill and professionalism have been marked for many times by contest judges, colleagues and journalists. | Мастерство и профессионализм дизайнера неоднократно отмечались жюри конкурсов, коллегами и журналистами. |
It takes skill to kill with a rifle. | Чтобы убить из винтовки нужна Сноровка. |
He is not without skill, Artherton tells me. | Артертон говорит, у него есть сноровка. |
I'm sure that work required great skill. | Я уверен, для этого требуется отличная сноровка. |
Though it must take enormous skill to get close to an animal like that. | Хотя и нужна особая сноровка, чтобы близко подобраться к такому зверю. |
It is not skill he needs. | Ему не сноровка понадобится. |
You have a special skill of making fun of people. | У тебя особый дар высмеивать людей. |
Shredder recognized this as a skill when all others mocked me. | Шредер признал этот дар, когда все другие насмехались надо мной. |
I have a rare and mysterious skill that precludes me from doing missions. | У меня есть редкий и загадочный дар, который исключает участие в заданиях |
The glorious years during which Mr. Niyazov led our country confirmed his gift of vision and skill in determining true priorities, his uncommon abilities in leading a State and people and his talent as a diplomat and wise and humane person. | Славные оды, когда Сапармурат Ниязов руководил страной, подтвердили его дар предвидения и умение определять истинные приоритеты, его незаурядные способности в искусстве быть во главе народа, выявили талант дипломата, мудрого и гуманного человека. |
An Ymbryne's main skill is the manipulation of time. | Основной дар имбрины - управление временем. |