Английский - русский
Перевод слова Skill

Перевод skill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Навык (примеров 149)
And making your own ammunition for weapons simple to maintain is a basic skill that you must have. Изготовление собственных боеприпасов для простого оружия - это базовый навык, которым вы должны обладать.
Look, you and I have a business, and this is a skill we need. Послушай, нам и нашему предприятию этот навык необходим.
Skill to carry out work involving the operation of specialized equipment, instrument, tools or devices requiring adjustment, calibration or adaptation Навык выполнения работы, связанной с использованием специализированного оборудования, приборов, инструментов или устройств, требующих наладки, калибровки или приспосабливания
You are not absent skill. У тебя не отсутствует навык.
You can add more to your fishing skill by catching a special fish during the Stranglethorn Vale fishing contest. Вы можете дополнительно повысить ваш навык рыбной ловли, выловив особую рыбу во время состязаний в Тернистой долине.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 212)
He has repeatedly shown great fearlessness and skill in attacking and destroying enemy aircraft, on one occasion destroying three within one hour. Он неоднократно проявлял большое бесстрашие и мастерство в нападении и уничтожении вражеских самолетов, в одном случае разрушив три в течение одного часа.
I also congratulate the President's predecessor, Mr. Ali Treki, on the devotion and skill with which he carried out his mandate, to great general satisfaction. Я также выражаю признательность предыдущему Председателю, гну Али ат-Трейки, за его преданность делу и то мастерство, с которым он исполнял свои обязанности к всеобщему большому удовлетворению.
Argentina would like to express its profound gratitude to her for all of her energy, dedication and skill and for the efficiency with which she has carried out this task. Аргентина хотела бы выразить свою глубокую признательность за ее преданные усилия, энергию и мастерство, а также за компетентность в выполнении возложенных на нее задач.
It is only right to express our gratitude to the representative of Pakistan for the skill with which he chaired the Conference in the last four particularly critical weeks and for the important decisions to which he guided us. Мы не можем не выразить признательность представителю Пакистана за то мастерство, с каким он возглавлял Конференцию в течение прошедших четырех особенно важных недель, и за те важные решения, к принятию которых он нас привел.
But, in my life, the one fulfilling skill that I had was now invoking feelings of conflict - conflict ranging from extreme sorrow and doubt at dawn to celebratory joy at engrafting the gift of life at dusk. Но... в моей жизни мастерство хирурга, которое я обрела, стало вызывать ощущение конфликта, конфликта между предельной скорбью и сомнениями на рассвете и праздничной радостью во время имплантации дара жизни на закате.
Больше примеров...
Умение (примеров 179)
Being an active Gentoo developer is a skill that Daniel describes as being invaluable in the work place. Быть активным разработчиком Gentoo - это умение, которое Дэниэл описывает, как быть незаменимым на рабочем месте.
A world of change brought with it fear and conflict, which Governments and their local authorities must allay and resolve with sensitivity, skill and tact. Эпоха глобальных перемен принесла с собой опасения и конфликты, для преодоления которых государствам и их местным органам необходимы чуткость, умение и такт.
At the age of 7, Sol started playing percussion in a marching band, Haslum Skoles Jentekorps, and immediately showed skill and understanding of music. В 7 лет, Сольвейг начала играть на ударных в оркестре, в музыкальной школе Haslum Skoles Jentekorps, и сразу же проявила умение понимать музыку.
The incoming Chairman, Mr. J. Esper Larsen (Denmark), paid tribute to the High Commissioner for her skill, perseverance and courage and commended the dedicated work of the staff of UNHCR and of non-governmental organizations, particularly those working in the field. Вступающий на пост Председатель, г-н Я. Эспер Ларсен (Дания), высказал благодарность Верховному комиссару за ее умение, настойчивость и решимость и высоко оценил преданность сотрудников УВКБ и неправительственных организаций, особенно тех, кто работает на местах.
I think that's good to have as a skill. По-моему, это хорошее умение.
Больше примеров...
Квалификация (примеров 28)
Insufficient resources (funds, skill, staff) to carry out an activity or function. Недостаточные ресурсы (финансовые средства, квалификация, людские ресурсы) для выполнения того или иного вида деятельности или функции.
capital successfully, management must monitor roughly the following set of parameters: education; vocational skill; work-related knowledge; vocational leanings; psychometric characteristics; work-related skills. Чтобы успешно управлять человеческим капиталом менеджмент должен отслеживать примерно следующий набор параметров: образование; профессиональная квалификация; связанные с работой знания; профессиональные наклонности; психометрические характеристики; связанные с работой умения.
I mean, no offense, daniel, but your skill set doesn't put my mind at ease. Без обид, Дэниел, но твоя квалификация меня серьёзно озадачила.
Operator skill, type and composition of small arms and light weapons, site organization and custom/used equipment availability and ancillary equipment will all affect attributes. Квалификация оператора, типы и состав стрелкового оружия и легких вооружений, организация места и наличие сделанного на заказ/уже использовавшегося оборудования, равно как и вспомогательного оборудования - все это будет оказывать воздействие.
Port productivity depends as much on the skill of the labour as this skill depends on the cultural context, social background, nutrition, climatic conditions and other factors that all affect the learning capacity of the workers. Производительность работы портов в такой же мере зависит от квалификации рабочей силы, в какой квалификация рабочей силы - от культурного и социального контекста, питания, климатических условий и других факторов, влияющих на то, как работники приобретают необходимые производственные навыки.
Больше примеров...
Способность (примеров 46)
Some of these benefits include critical thinking and decision-making, the skill to interpret political communication, organizational skills and civic competencies. К числу плодов образования относятся критическое мышление, умение принимать решения, способность понимать смысл политических заявлений, организаторские навыки и развитие гражданского сознания.
It's a skill that doesn't come in handy very often, but Sue's ability to go unnoticed can really pay off sometimes. Это навык, который оказывается полезным не очень часто, но способность Сью оставаться незаметной может иногда приносить плоды.
Likewise, reductions in government extension and training programmes lowered small farmers' capacity to benefit from new market opportunities through skill enhancement, again defeating the very objective of promoting market relations. Точно так же, вопреки основной цели развития рыночных отношений, сокращение государственных программ распространения сельскохозяйственных знаний и профессиональной подготовки ограничило способность мелких фермеров использовать рыночные отношения в своих интересах за счет повышения квалификации.
This is easily said, but the subject includes the question of improving the skill and ability to exercise foresight and act with dispatch, as well as of building up the capacity and capability to move with greater coordination. Конечно, легче сказать, чем сделать, но с этим связаны возможность и способность проявлять дальновидность, действовать быстро, создавать и укреплять потенциал увеличения координации.
'Whoever shows the greatest skill at leaping and creeping 'is rewarded with the highest office.' Кто показывает наибольшее проворство и выдающуюся способность в ползании и прыжках, награждается высоким чином.
Больше примеров...
Искусство (примеров 61)
My delegation would also like to put on record its appreciation for the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, who has continued to lead the Organization with skill and tenacity under trying circumstances. Моя делегация также хотела бы выразить свою признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали, который в сложных обстоятельствах продолжал руководить Организацией, проявляя искусство и настойчивость.
Australia commends the diligence and skill of the Chairman of the preparatory committee, Ambassador Chowdhury, in guiding Member States to this welcome agreement. Австралия воздает должное Председателю подготовительного комитета послу Чоудхури, который приложил напряженные усилия и продемонстрировал большое искусство при руководстве процессом достижения этого важного соглашения.
We are entering a phase in which creative solutions require political imagination, respect for our own democratic institutions and great skill. Мы вступаем в фазу, когда для нахождения новаторских решений потребуется политическое чутье, уважительное отношение к собственным демократическим институтам и огромное дипломатическое искусство.
I think your real skill is the art of the bluff, making claims you know full well you can't back up. Думаю, ваше истинное умение - это искусство блефа, вы делаете заявления, прекрасно зная, что не сможете их подтвердить.
To build a luxury resort, one needs to combine the beauty of nature, the creativity of the architect, the knowledge of engineers, the skill of the craftsmen, the talent of the designer and the patience of the gardener. Чтобы построить дом нужны: красота природы и искусство архитектора, знания инженеров и мастерство строителей, талант дизайнера и терпенье садовника.
Больше примеров...
Умело (примеров 60)
Swaziland would also like to commend the work of your predecessor, Ambassador Razali Ismail, who presided with such skill over the deliberations of the fifty-first session. Свазиленд также хотел бы высоко оценить работу Вашего предшественника, посла Разали Исмаила, который столь умело руководил работой пятьдесят первой сессии.
Permit me also to pay tribute to your predecessor, Ambassador Sychou, who conducted the work of this Committee with great skill during the fifty-first session. Позвольте мне также воздать должное Вашему предшественнику - послу Сычеву, - который так умело руководил работой этого Комитета в ходе пятьдесят первой сессии.
I take this opportunity also to express our admiration for his eminent predecessor, Mr. Han Seung-soo, for the skill and competence with which he carried out his responsibilities. Я также пользуюсь этой возможностью для того, чтобы выразить наше восхищение Вашим выдающимся предшественником гном Хан Сын Су, который столь умело и компетентно выполнял свои обязанности.
Please also allow me to pay tribute to Ms. Haya Rashed Al-Khalifa of the Kingdom of Bahrain for the skill with which she conducted the work of the sixty-first session. Позвольте мне также отдать должное г-же Хайе Рашед Аль Халифе за то, как умело она руководила работой шестьдесят первой сессии.
We are convinced that his political experience and diplomatic skills will contribute to the success of this emergency session, as they have done to that of the fifty-first session of the General Assembly, which he has been guiding with outstanding skill and in a most responsible manner. Мы убеждены в том, что благодаря его политическому опыту и дипломатическому искусству этой чрезвычайной сессии будет обеспечен такой же успех, как и пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, которой он руководил исключительно умело и самым ответственным образом.
Больше примеров...
Опыт (примеров 137)
Your experience and skill will no doubt lead us to a successful completion of the Committee's deliberations at the current session. Ваш опыт и профессионализм, несомненно, обеспечат успешное завершение прений в Комитете на нынешней сессии.
His ability and skill give us confidence that our deliberation under his leadership will be fruitful. Его опыт и личные качества вселяют уверенность в то, что под его руководством наша работа пройдет плодотворно.
Political, as well as mediation skill, experience, knowledge and judgement are essential. Политические и посреднические навыки, опыт, знания и рассудительность имеют огромное значение.
It also felt that greater use could be made of the Department's skill and experience in the area of peace-keeping operations. Она также считает, что можно было бы более широко использовать потенциал и опыт Департамента в области операций по поддержанию мира.
WTO members are committed, but in the WTO, even where there is a will, there is not always a way. It will take skill, imagination and compromise, plus a huge amount of effort. Члены ВТО привержены достижению поставленных целей, однако в ВТО даже там, где есть желание, не всегда имеются результаты, для достижения которых потребуются опыт, изобретательность и умение идти на компромисс, а помимо этого - еще огромные усилия.
Больше примеров...
Талант (примеров 38)
Luck is also a kind of skill. Удача - это тоже своего рода талант.
I'm sure it takes great skill to perform illusions with one good hand. Уверена, что нужен большой талант, чтобы показывать фокусы одной рукой.
You've got the skill and you've got the willingness. У тебя есть талант и стремление.
Is that really a special skill? Это что, особый талант?
It's a special skill of his. Это его особый талант.
Больше примеров...
Знания (примеров 95)
The skill premium has, however, risen in many developing countries with some exceptions. В то же время "надбавка за знания" за рядом исключений растет и в развивающихся странах.
Less than 5 per cent of participants scored in the highest skill levels. Менее 5% участников тестирования продемонстрировали знания, соответствующие высшим уровням.
On the issue of technology, it was pointed out that foreign firms in developing countries that operate in the energy sector should transfer to the host country technology and management skill. В связи с вопросом о технологиях участники прений подчеркнули, что иностранные компании, осуществляющие деятельность в энергетическом секторе развивающихся стран, должны передавать технологии и управленческие знания принимающим странам.
If you're looking to pick up a new skill or get some expert advice, you can search the Prime Directory for an advisor who suits your needs. Если тебе нужны новые знания или консультация эксперта, воспользуйся каталогом платных услуг Skype Prime и найди подходящего консультанта.
Political, as well as mediation skill, experience, knowledge and judgement are essential. Политические и посреднические навыки, опыт, знания и рассудительность имеют огромное значение.
Больше примеров...
Компетентность (примеров 38)
Italy wishes to commend here the skill and dedication of all members of the various organs of the Tribunal, who made it possible to obtain these results. Италия хотела бы здесь отметить компетентность и самоотверженность всех членов различных органов Трибунала, которые способствовали достижению таких результатов.
Allow me also to congratulate, in particular, the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on the courage, skill and resolve with which he is guiding our Organization, an irreplaceable instrument for the promotion and maintenance of world peace. Позвольте мне также особо поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за смелость, компетентность и решительность, с которыми он руководит нашей Организацией - незаменимым инструментом обеспечения и поддержания мира во всем мире.
We have no doubt that your great skill and your renowned professionalism, not to mention your country's commitment to global peace and security, will contribute to the success of our liberations. Мы не сомневаемся, что Ваша компетентность и Ваш признанный профессионализм, не говоря уж о приверженности Вашей братской страны проблемам глобального мира и безопасности, будут способствовать успеху наших дебатов.
The skill of teachers in relation to ethics played a direct role in the actual effect of integrity education in schools and universities. Компетентность преподавателей в сфере этики напрямую влияет на качество образования по вопросам соблюдения принципов честности и неподкупности в школах и университетах.
The Committee commended the outgoing Bureau for the competence and skill with which it had guided the work. Комитет воздал должное слагающему свои полномочия Бюро за его компетентность и мастерство, с которыми оно руководило его работой.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 29)
You represent my professionalism and my skill. Вы, должно быть, представляете мои навыки, мой профессионализм.
I am confident that their collective experience and skill will serve us well in our important work. Я убежден в том, что их коллективный опыт и профессионализм сослужат нам хорошую службу в нашей важной работе.
He thanked the Executive Director and her team for their dynamism, expertise, skill and commitment, which have allowed UNICEF to enhance its leadership role in promoting the rights and well-being of children. Он поблагодарил Директора-исполнителя и ее сотрудников за их динамизм, знания, профессионализм и приверженность делу, которые позволяют ЮНИСЕФ укреплять свою ведущую роль в борьбе за права и благополучие детей.
The professional skill of Law Firm Lindblad Ltd is strong and acknowledged. Профессионализм Адвокатского бюро «Линдблад» является твердым и признанным.
Designer's skill and professionalism have been marked for many times by contest judges, colleagues and journalists. Мастерство и профессионализм дизайнера неоднократно отмечались жюри конкурсов, коллегами и журналистами.
Больше примеров...
Сноровка (примеров 8)
Takes some skill to remove adrenals as cleanly as they did. Требуется определённая сноровка, чтобы удалить надпочечники так чисто как они это делали.
It takes skill to kill with a rifle. Чтобы убить из винтовки нужна Сноровка.
I'm sure that work required great skill. Я уверен, для этого требуется отличная сноровка.
Though it must take enormous skill to get close to an animal like that. Хотя и нужна особая сноровка, чтобы близко подобраться к такому зверю.
We believe you agree that reliability, competency and skill of partner to both seller and buyer in goods transportation, namely freight forwarder, ensures your business success. Думаем, Вы можете согласиться с тем, что надежность, компетентность и сноровка в решении вопросов грузоперевозки играют важную роль, которую берет на себя посредник между поставщиком и получателем товара, а именно: ЭКСПЕДИТОР.
Больше примеров...
Дар (примеров 9)
You have a special skill of making fun of people. У тебя особый дар высмеивать людей.
He has a certain skill that most guys believe they have but most of them don't. Видишь ли, у него есть особый дар... большинство парней считают, что у них он тоже есть но им так только кажется.
I think of it more as a skill. А я считаю, что это редкий дар
The glorious years during which Mr. Niyazov led our country confirmed his gift of vision and skill in determining true priorities, his uncommon abilities in leading a State and people and his talent as a diplomat and wise and humane person. Славные оды, когда Сапармурат Ниязов руководил страной, подтвердили его дар предвидения и умение определять истинные приоритеты, его незаурядные способности в искусстве быть во главе народа, выявили талант дипломата, мудрого и гуманного человека.
Jack also runs into Dogen (Hiroyuki Sanada), another parent at the event, who praises David's skill and believes he has a gift. Джек встречает Догена, другого родителя на этом мероприятии, который хвалит игру Дэвида и считает, что у того настоящий дар.
Больше примеров...