Английский - русский
Перевод слова Size

Перевод size с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размер (примеров 3335)
It only comes in that size, I'm sorry. Есть только этот размер, извините.
The sensors successfully measured the frequency, size, direction and penetration of scores of micrometeoroid impacts. Датчики успешно измеряли частоту, размер, направление и проникновение десятков микрометеоритов.
For example, the options rsize and wsize can be used to modify the blocks size for reading or writing. You can combine NFS specific options with more general options like intr, noexec or nosuid. Для NFS существуют специальные опции команды mount: например rsize и wsize меняют размер блоков для чтения/записи, которые можно комбинировать с обычно используемыми, такими как intr, noexec или nosuid.
The Government Office of the Republic of Slovenia for Nationalities establishes that the number of the Roma has been slightly increasing and size of families decreasing, probably due to specific social difficulties experienced by the Roma. Как установило Правительственное бюро Республики Словении по делам национальностей, численность рома несколько увеличивается, а размер семей сокращается, что, по-видимому, обусловлено специфическими социальными трудностями, с которыми сталкиваются рома.
File i/o buffering module had buffer size of 4 bytes (! А именно - в модуле буферизации вывода размер буфера (по всей видимости в отладочных целях) был установлен в 4 байта (!
Больше примеров...
Численность (примеров 545)
According to several speakers, the size and composition of each mission needed careful attention. По мнению ряда ораторов, численность и состав каждой миссии заслуживают пристального внимания.
Population size of urban agglomerations with 10 million or more in Численность населения городских агломераций с населением 10 млн. человек
Many small island developing States have large coastal zones and very large exclusive economic zones relative to their size, populations and economies. Многие малые островные развивающиеся государства, принимая во внимание размеры их территорий, численность населения и масштабы экономики, имеют весьма обширные прибрежные и исключительные экономические зоны.
The Council reiterates the importance of completing the reform and strengthening of the Haitian National Police so that it can assume full responsibility for security in the country, including reaching agreement among all stakeholders on what size force would be required for that purpose. Совет вновь подчеркивает важность завершения реформы и укрепления гаитянской национальной полиции, с тем чтобы она могла полностью взять на себя ответственность за безопасность страны, включая достижение всеми заинтересованными сторонами договоренности о том, какой должна быть численность ее сил для решения этой задачи.
In our position paper of 15 September 1995, contained in document A/49/965, we indicated that the prospective size of the Council should be determined on the basis of the concepts of representativity, democracy, legitimacy, efficiency and effectiveness. В нашем позиционном документе от 15 сентября 1995 года, который содержится в документе А/49/965, мы указали на то, что возможную численность членов Совета следует определять на основе понятий представительства, демократии, законности, эффективности и действенности.
Больше примеров...
Масштаб (примеров 61)
The size and industry of the business and the degree to which it is or is not multinational are taken into account. Во внимание принимается масштаб и сфера деятельности предприятия, а также степень того, насколько его деятельность является транснациональной по своему характеру.
Table B: Size of the simulation in terms of areas, enumeration areas, households and individuals involved. Таблица В: Масштаб моделирования с точки зрения количества округов, переписных участков, домохозяйств и отдельных лиц
Full page zoom: from the View menu and via keyboard shortcuts, the new zooming feature lets you zoom in and out of entire pages, scaling the layout, text and images, or optionally only the text size. Полное масштабирование страницы: осуществляется из меню «Вид» или с помощью клавиатурных сокращений. Новая функция масштабирования позволяет увеличивать или уменьшать страницу целиком, изменяя масштаб текста и изображений, или, по желанию, только размер текста.
The nature of the environmental, including health, effects such as probability, duration, frequency, reversibility, magnitude and extent (such as geographical area or size of population likely to be affected). Характер таких экологических, в том числе связанных со здоровьем населения, последствий, как вероятность, продолжительность, частотность, обратимость, размах и масштаб (например, масштабы затрагиваемого географического района или численность затрагиваемого населения).
The size and reach of Jiang's anti-Falun Gong campaign surpassed that of many previous mass-movements. По мнению Во-Лап Лам масштаб кампании Цзянь Цзэминя против Фалуньгун превзошёл многие предыдущие кампании преследования в Китае.
Больше примеров...
Объем (примеров 279)
The charcoal trade may double or triple in size in the coming decades with rising demand. В условиях роста спроса объем торговли древесным углем в ближайшие десятилетия может удвоиться, если не утроиться.
Notwithstanding its small relative size, FDI has a significant impact on world production and trade. Несмотря на их относительно небольшой объем, прямые иностранные инвестиции оказывают заметное влияние на мировое производство и торговлю.
An advanced find option allows searching with many parameters like specific properties, minimum and maximum size, file type, format ( .mbm, .rng, .mid etc.). Расширенная функция поиска позволяет поиск по многим параметрам, такими как специфические свойства, минимальный и максимальный объем, тип файла, формат ( .мЬм, .rng, .mid и т.д.).
My own country restructured its aid programme around the MDG framework, doubling its size in the five years to 2010, and planning to double it again to more than $9 billion by 2015. Моя страна пересмотрела свою программу помощи с учетом этих целей, удвоив ее объем за пятилетний период до 2010 года, и планирует удвоить его еще раз, чтобы он превысил 9 млрд. долл. США к 2015 году.
Progress in and the adjustment in size of some peacekeeping operations have reduced the need for contingency planning; the total number of military planning activities is therefore expected to decrease in 2013/14. В результате осуществления и корректировки численности некоторых миротворческих операций уменьшилась потребность в составлении планов на случай непредвиденного развития ситуации, вследствие чего в 2013/14 году, как ожидается, уменьшится общий объем работы в области военного планирования.
Больше примеров...
Площадь (примеров 193)
Thus, the total size of vegetation affected by fire in 2006 in the whole region is considerably larger. Таким образом, общая площадь растительного покрова, пострадавшего от пожаров в 2006 году во всем регионе, значительно больше.
A contract has yet to be signed, and the present size of the concession remains unclear. Договор еще не подписан, и нынешняя площадь переданных в концессию земель остается неясна.
The size was enlarged to 800,000 ha in 1992 and the conservation status was changed to national park in 1995. В 1992 г. площадь была увеличена до 800000 га, а в 1995 г. заповедник получил статус национального парка.
The average size of urban plots is 5.2 jeribs (approximately 1.04 hectares) and the average size of both Kuchi and rural plots is half that of urban plots. Средняя площадь городских садовых участков вдвое превышает среднюю площадь садовых участков кучи или жителей сельских районов и составляет 5,2 джериба (около 1,04 га).
Location, size, climate Расположение, площадь территории и климат страны
Больше примеров...
Величина (примеров 55)
Hence, the relative size of SSA's concessionary debt cannot explain its lower DSR. Поэтому относительная величина льготного долга АЮС не может объяснять ее более низкий КОЗ.
Developing countries own over $4.5 trillion in official reserves and the estimated size of existing SWF assets is at least $3 trillion. Развивающиеся страны располагают свыше 4,5 трлн. долл. США в виде официальных резервов, а величина активов существующих ФНБ оценивается по меньшей мере в 3 трлн. долл. США.
The determining factor in increasing the efficiency of the work of the Council will be the political will of its members and the support of the general membership, rather than its size. Решающим фактором для повышения эффективности работы Совета является политическая воля его членов и поддержка со стороны всего членского состава, а вовсе не его величина.
The penalty factor could be a function of the size and/or direction of the gap. Величина штрафа за разрыв может быть функцией размера и/или направления разрыва.
MIT's millimeter size turbine will deliver 500-700 W·h/kg in the near term, rising to 1200-1500 W∙h/kg in the longer term. Миллиметровая турбина МИТ будет поставлять около 500-700 Вт·ч в ближайшем будущем, и в дальнейшем эта величина вырастет до 1200-1500 Вт·ч.
Больше примеров...
Калибр (примеров 48)
Size is determined by the following commercial style classifications: Калибр, определяется по следующей классификации:
Its section III reads: "Size is determined by maximum diameter of the equatorial section or by weight of each apples. Раздел III стандарта гласит следующее: "Калибр определяется по максимальной величине диаметра поперечного сечения или по весу каждого яблока.
Class, - Size, - Crop year, Сорт; - Калибр; - Год сбора урожая;
However, when sized, size is determined by: Diameter: the maximum diameter of the dried fruit Count: the number of pieces of dried fruit per 1000 g or per pound. Однако в случае проведения калибровки калибр определяется по: - количеству: количеству единиц сушеных плодов на 1000 г или фунт.
Size or screen (optional); калибр (факультативно);
Больше примеров...
Рост (примеров 156)
"Learning to Draw (part 2)" will help your child to master the complicated process of picturing landscape, still life, portrait and a person full size. Диск "Учимся рисовать (Часть 2)" поможет Вашему ребенку освоить сложный процесс изображения пейзажа, натюрморта, портрета и человека в полный рост.
Because of Liechtenstein's small size and the prevailing positive trends in its economy, a large proportion of the labour force is recruited from neighbouring countries, with workers commuting across the national border. Небольшая площадь территории Лихтенштейна и устойчивый рост его экономики привели к тому, что значительная доля его рабочей силы состоит из работников, нанимаемых в соседних странах и ежедневно приезжающих в страну из-за границы.
Let us join our will and efforts to stem the growth of poverty in order to ensure a better future for our peoples that is more humane, with real fairness and equal opportunity for all nations and their populations, regardless of size or economic or military potential. Давайте же объединим свою волю и усилия, с тем чтобы сдержать рост нищеты и обеспечить более светлое будущее для наших народов, которое стало бы более гуманным, справедливым и создающим равные возможности для всех народов и их населения независимо от размеров или экономической и военной мощи.
In its first 11 years, it doubled in size every 3.5 years, and has every four years since. За первые 11 лет рост удваивался каждые 3,5 года и с тех пор удваивается каждые 4 года.
In addition, activities were to include the growth of agents in embryonated eggs, and aggregate production in equipment types and size not captured in the list of equipment and micro-organisms contained in the annex to the plan; Кроме того, такие виды деятельности должны включать рост клеток в яйцах с развивающимся эмбрионом и совокупное производство оборудования таких видов и размеров, какие не включены в перечень оборудования и микроорганизмов, содержащийся в приложении к плану;
Больше примеров...
Состав (примеров 314)
The size, composition and nature of the presence should also be determined in consultation with the East Timorese people. Необходимо также определить размеры, состав и характер присутствия в консультации с восточнотиморцами.
Third, what do we think would be the optimal size for an enlarged Security Council? В-третьих, каким, по нашему мнению, был бы оптимальный количественный состав расширенного Совета Безопасности?
Each one found is studied by various means, including optical, radar, and infrared to determine its characteristics, such as size, composition, rotation state, and to more accurately determine its orbit. Каждый из найденных объектов изучали с помощью различных приборов, включая телескопы, радары и инфракрасные камеры, чтобы определить их характеристики, включая размер, состав, период оборота вокруг своей оси, и более точную орбиту.
For these reasons, the Council's size and composition and the authority of its members should respond to the concepts of openness and modernization rather than secrecy and immobility. Поэтому размеры и состав Совета, а также авторитет его членов должны соответствовать не концепциям секретности и скованности, а концепциям открытости и подвижности.
B. Composition and size В. Состав и размер
Больше примеров...
Число (примеров 352)
Unadjusted Actor Weight (UAW) - the point size of the software that accounts for the number and complexity of actors. Вес действующего лица без поправок (Unadjusted Actor Weight, UAW) - число баллов для ПО для учета числа и сложности действующих лиц.
In our view, the council should be a principal organ of the United Nations, and its size and modalities for election should allow for a diverse membership representing the whole range of Member States, small and large. С нашей точки зрения, совет должен входить в число главных органов Организации Объединенных Наций, и его размер и условия избрания в него должны предусматривать широкое разнообразие членов, представляющих весь спектр государств-членов, больших и малых.
During pregnancy, the glands and blood vessels in the endometrium further increase in size and number. Во время беременности в эндометрии возрастает число желёз и кровеносных сосудов.
There are a small number of substances where the permitted inner pack size in the IMDG Code is only 500ml, although their UN limit is 5L. This appears to be related to their specific marine pollutancy characteristics. Существует небольшое число веществ, для которых разрешенные в МКМПОГ размеры внутренней тары составляют лишь 500 мл, хотя в Рекомендациях ООН предусмотрено предельное значение 5 л.
The size and value of the pronoia, the number of paroikoi, and the duties owed by them were recorded in praktika. Размер и значение пронии, число париков, а также их обязанности, были записаны в практике, как и обязанности прониара.
Больше примеров...
Меньше (примеров 224)
Therefore, the number of direct dependents may be much fewer than the average household size. Таким образом, количество прямых иждивенцев может быть намного меньше среднего количества членов семьи.
Well, the hole that matched was effectively 1 l28,000th the apparent size of the sun. Подходящее отверстие было в 28000 раз меньше видимого размера Солнца.
This would generally be smaller than the transport-related pictograms, but such size adjustments should not affect the clarity or comprehensibility of the non-transport pictograms. Таким образом, данные пиктограммы будут меньше, чем пиктограммы, используемые при транспортировке, но подобная разница в размерах не должна влиять на читаемость или восприятие нетранспортных пиктограмм.
If you were to go out there today, 20 years after this fishery collapsed, if you could catch a fish, which would be a bit of a challenge, it would be half that size still. А если вы соберётесь на рыбалку сегодня, через 20 лет после того кризиса, и сможете поймать рыбу, что весьма непросто, то она будет ещё в два раза меньше.
The worldwide Wikipedia article pool continued to grow rapidly in 2004, doubling in size in 12 months, from under 500,000 articles in late 2003 to over 1 million in over 100 languages by the end of 2004. Международное количество статей Википедии продолжает быстро расти, удваиваясь в размере через 12 месяцев, от 500000 статей к 1 млн (английских было только меньше половины из них) на более чем 100 языках.
Больше примеров...
Емкость (примеров 24)
One may argue that the international market would compensate for the small size of the domestic market. Кое-кто может высказать мысль о том, что выход на международный рынок в состоянии компенсировать малую емкость внутреннего рынка.
It is not necessary for this market to be large, as market reliability is a much more important feature than market size. Вовсе не обязательно, чтобы этот рынок был большим, поскольку надежность рынка имеет гораздо большее значение, чем его емкость.
What is the relative size (and hence importance) of the market, and is it a government-regulated market? Какова относительная емкость (и соответственно значение) рынка, и регулируется ли он правительством?
(a) Reflect the economic evidence that foreign direct investment is primarily attracted by market size, natural resources, infrastructure, peace and stability, human capital etc., rather than the presence of investment protection agreements or the level of intellectual property protection; а) отражать экономические подтверждения того, что прямые иностранные инвестиции привлекают главным образом емкость рынка, природные ресурсы, инфраструктура, мир и стабильность, человеческий капитал и т.п., а не наличие соглашений о защите инвестиций или уровень защиты интеллектуальной собственности;
Capacity is less than current size. Емкость меньше, чем текущий размер.
Больше примеров...
Формат (примеров 39)
I changed the paper size and/or the page orientation in the Page Setup dialog. В диалоговом окне "Настройка страниц" изменены формат и/или ориентация страницы.
11.1 How can I ensure that all programs use the same paper size? 10.1 Как мне удостовериться, что все программы используют одинаковый формат бумаги?
Select a size format for your business card. Выберите формат определенного размера для бизнес-карточки.
If you want to use a custom size format, select Если будет использоваться настраиваемый формат, выберите
For instance, all office stationery (e.g. A4 size in Europe, Letter size in US) is produced in such a process. Например, вся офисная бумага (например, формат A4 в Европе, Letter в США) производится в таком процессе.
Больше примеров...
Габариты (примеров 31)
Code specifying the size and type of equipment. Код, указывающий на габариты и тип оборудования.
Annex 5 - Tyre size designation and dimensions Приложение 5 - Обозначение и габариты шины
And your size does intimidate. Ваши габариты действительно пугают.
When the lateral sides (2) of the bag are in part unfolded (only in a vertical direction), the bag size is modified in height. При частичном (только в вертикальном направлении) раскладывании боковых сторон 2 сумка изменяет свои габариты по высоте.
While improving vibration-proofness by realizing further compactness and lighter weight, the company has designed the new valves which, though being small in size, can be used for ACs in a wider capacity range including larger capacity models. Повысив защиту от вибраций, снизив вес и размеры, компания разработала новые клапаны, которые, несмотря на свои скромные габариты, могут использоваться на более широком спектре моделей кондиционеров, включая и очень большие установки.
Больше примеров...
Количественный (примеров 19)
The Board recommended maintaining the size and composition of the Standing Committee unchanged. Правление рекомендует оставить без изменения количественный и членский состав Постоянного комитета.
Since that time there had been no changes in the size and composition of the Standing Committee. С тех пор количественный членский состав Постоянного комитета не претерпевал никаких изменений.
The strength and size of its delegation is one indicator of how seriously it takes the UPR. Качественный и количественный состав его делегации свидетельствует о той серьезности, с которой он относится к УПО.
B. Membership and size of the Investments Committee В. Персональный и количественный состав Комитета по инвестициям
The Committee also appreciates the fact that the size, quality and highly representative nature of the delegation of Peru has shown its interest in the work of the Committee. З. Комитет также выражает удовлетворение в связи с тем, что количественный состав, уровень и высокорепрезентативный характер делегации Перу является проявлением заинтересованности этой страны в работе Комитета.
Больше примеров...
Измерять (примеров 6)
System Center Capacity Planner' Helps size and plan deployments of Microsoft server products, including Microsoft Exchange Server 2007. System Center Capacity Planner' Помогает измерять габариты и планировать развертывание серверных продуктов от Microsoft, включая Microsoft Exchange Server 2007.
Droplet size for spray equipment or nozzles specially designed for use on aircraft or UAVs should be measured using either of the following methods: Размер частиц, образуемых распыливающим оборудованием или форсунками, специально сконструированными для использования на пилотируемых летательных аппаратах или БЛА, следует измерять с помощью одного из следующих методов:
And I expected them to put a ruler next to the wall, size it up with a finger, and make an estimate of the height. Я ожидал, что они начнут измерять линейкой по стене, прикидывать размер пальцами, определяя высоту.
In this context, the following parameters should be measured: specific gravity, bulk density, shear strength and grain size as well as the sediment depth of change from oxic to suboxic conditions. В этой связи следует измерять следующие параметры: удельная масса, объемная плотность, сопротивление сдвигу и зернистость, а также глубина, на которой осадочная среда меняется с окисной на субокисную.
Also, Braithwaite took his usual upside-down look at this lot and started measuring your chair size. И ещё, Брейтвайт бросил свой обыкновенный взгляд снизу вверх на это место и начал измерять твоё кресло.
Больше примеров...
Численном (примеров 13)
The Government is therefore currently discussing the appropriate size of the army in the medium term. Поэтому правительство в настоящее время обсуждает вопрос о целесообразном численном составе армии в среднесрочном плане.
As noted above in the context of the discussion on its size and composition, the Board decided to revert to annual sessions, while making efforts to limit the duration of the sessions to five working days. Как отмечалось выше в контексте обсуждения вопроса о численном и членском составе Правления, Правление постановило вернуться к практике проведения ежегодных сессий, стараясь при этом ограничить продолжительность сессий пятью рабочими днями.
First, my delegation, at least, was not ready, and still is not ready, to put forward a proposal, since we feel that, in particular, the question of the overall size of the Security Council has not yet been agreed entirely. Во-первых, если говорить по крайней мере о моей делегации, то мы не были готовы и до сих пор не готовы внести какое-либо предложение, поскольку считаем, что еще до конца не согласован, в частности, вопрос о численном составе Совета Безопасности.
The new tools brought about a more stable way of life, and created more opportunities for communities to grow, both in terms of size and cultural development. Новые орудия принесли с собой более стабильный образ жизни, создали больше возможностей для роста общин, как в численном измерении, так и в культурном.
A number of topics were discussed including the size and composition of the four UNGEGN Africa Divisions, the potential role of regional organizations, support offered by other UNGEGN divisions, and the importance of the preservation of toponymic heritage. Обсуждался и целый ряд других тем, включая вопросы о численном составе и структуре четырех африканских отделений ГЭГНООН, потенциальной роли региональных организаций, поддержке, оказываемой другими отделами ГЭГНООН, а также о важном значении сохранения топонимического наследия.
Больше примеров...