He did not come to us, Sire. | Он не приходил сюда, Сир. |
Sire, your presence has been requested by the Queen. | Сир, ваше общество требуется королеве. |
It might be feasible, Sire, but Versailles is hardly a place for young children. | Возможно, сир. но Версаль - не место для младенцев. |
BALDWIN: Sire, you gave your word! | Сир, Вы дали своё слово! |
Sire, there are no simple solutions! | Сир, простых решений нет! |
This seems impossible, sire. | Но это кажется невозможным, сэр! |
A privilege, sire. | Это привилегия, сэр. |
I faced it myself, sire. | Я видел его, сэр. |
The fleet is holding its position sire. | Флот удерживает позицию, сэр. |
I'm confused, Sire. | Я озадачен, сэр. |
Dead, sire, killed by them. | Мертва, ваше величество, они убили ее. |
They are very beautiful sire, but... | Они очень красивые ваше величество, но... |
Sire, if we continue to do nothing, their depredations will only spread. | Ваше величество, если мы продолжим ничего не делать, их бесчинства будут только распространяться. |
Will you stay for dinner with us, Sire? | Вы останетесь отобедать с нами, Ваше Величество? |
Before dawn, Sire. | Перед рассветом, Ваше Величество. |
Sire, I want the same as you, please. | Государь, я хочу того же, пожалуйста. |
Sire, what's the point of traveling when everything you want is at home? | Государь, зачем куда-то уезжать, когда Вам у себя дома хорошо? |
Our Greek comrades are begging for a crack at the Persians, sire. | Наши греческие друзья просят дозволить им вступить в бой с персами, государь. |
Sire... the Imperial Guard? | Государь... Позвать личную гвардию? |
Sire, our infantry regiments have turned back and are retreating. | Государь, вынужден доложить: полки пехоты обращены в бегство, солдаты бегут с поля боя. |
Actually, Sire, if you would still consider it... I would like to accept the position you offered previously in the Finance Ministry. | Вообще-то, господин, если ты не передумал... я бы принял пост в министерстве финансов, что ты ранее мне предлагал. |
She's here, sire. | Господин, она здесь. |
I beg of you, sire, stop it! | Умоляю, господин, остановитесь! |
Allow me, Sire. | Позвольте мне, господин. |
Sire, master, beat me, kill me. | Мой господин, хозяин. |
The Strix are comprised one sire line. | Стрикс состоит из одной кровной линии. |
And she's also in Klaus's sire line. | И также она в кровной линии Клауса. |
We will free Tristan and imprison the head of our sire line, all in a single evening. | Мы освободим Тристана и посадим в тюрьму главу нашей кровной линии, и все это за один вечер. |
And now my sire link is undone. | И теперь моя связь с кровной линией разорвана |
May I ask what you did with the head of your sire line? | Могу я спросить, что ты решил делать с главой моей кровной линии? |
For the glory of the empire, sire. | Мы здесь ради славы империи, повелитель. |
I've not heard of anything, Sire. | Мне ничего не известно, повелитель. |
It is not that, sire. | Конечно, нет, повелитель. |
You have my word, Sire. | Даю вам слово повелитель. |
Good day, noble Sire. | С добрым утром, Повелитель. |
If sire Godefroy doesn't return, we'll lock you in his dungeon With your Book of spells. | Если мессир Годфруа не вернется, мы тебя замуруем живьем в подземелье замка, вместе с твоей проклятой книгой заклинаний. |
Call me "Cousin Hubert"... and never "sire". | Поэтому... Зови меня "кузен Юбер", и никогда не называй меня "мессир", понял? |
Leg of lamb, my sire! | Вкусные окорочка, мессир! |
He's here, sire. | Он здесь, мессир! |
Sire, I'm scared. | Не пойдем дальше, мессир! |
My mentor, my savior, my sire. | Мой учитель, спаситель и создатель. |
I've got the whole clan searching, but she's your sire. | Весь мой клан ищет, но она твой создатель. |
Ironic, since you, my sire, are the one who had me turn them off. | Забавно, ведь ты мой создатель и именно ты приказал мне отключить чувства. |
You know, Elijah, I liked you better in that box, but, Klaus, my sire, you I owe the world, and I always show respect to my elders. | Знаешь, Элайджа, ты нравился мне больше, когда лежал в том ящике. Но, Клаус, мой создатель, ты и я обязаны всему миру И я всегда проявлял уважение к старейшинам |
As your sire, I would like to invite you all to employ just a little bit of common sense. | Как ваш создатель, я бы предложил вам использовать здравый смысл. |
When I broke your sire link, it created a surge of power. | Когда я разорвала твою кровную линию, образовался огромный поток энергии. |
You got everything you need to break the sire link? | У тебя есть всё, что нужно, чтобы чтобы разорвать кровную связь? |
Two years ago, you asked me to find a way to break the sire link because you wanted to kill Klaus. | 2 года назад, ты просил меня найти способ разорвать кровную линию, потому что хотел убить Клауса. |
So, we want to protect your sire line, we need to know. | Так что, для того, чтобы защитить вашу кровную линию, мы должны знать. |
The attack was about breaking the sire link. | Нападение было связано с желанием разорвать кровную связь |
Deadsy was quickly signed to Sire Records and they began working on writing new songs. | Deadsy подписали контракт с «Sire Records» и вскоре приступили к написанию новых песен. |
Sire Records backed up the single by sending Madonna on a series of personal appearances in clubs around New York, where she performed the single. | Sire Records поддержала сингл, организовав Мадонне ряд живых выступлений с ним в клубах Нью-Йорка. |
It was bought for him by Seymour Stein in New York as an incentive for the Smiths to sign to his label, Sire Records. | Она была куплена для Марра Сэймундом Штейном в Нью-Йорке в качестве стимула для The Smiths подписаться на его лейбл, Sire Records. |
Mondo Bizarro was the group's first studio album in three years, having left Sire Records for a new contract with Radioactive Records. | Mondo Bizarro стал первым за три года альбомом, после ухода группы из Sire Records и заключения контракта с лейблом Radioactive Recordsruen. |
At the beginning of the 1990s, Eurostat created the SIRE database as a response to an increasing demand for detailed information emanating from the Commission's departments. | В начале 90-х годов Евростат создал базу данных SIRE для удовлетворения растущего спроса на подробную информацию со стороны департаментов Комиссии. |
Yes, sire, you are the king. | Да, владыка, вы король. |
Sire! Hyenas in the Pride Lands! | Владыка, на наших землях гиены! |
The slurs from years ago, Sire. | Слухи из прошлого, владыка. |
Sire, stay back. | Владыка, оставайтесь позади. |
Hold still, sire of all devils. | Стой смирно, о владыка всех дьяволов. |