I'm afraid so, Sire. | Боюсь, что так, сир. |
You will be all alone, Sire. | Вы останетесь в полном одиночестве, сир. |
That depended on what kind of men they were, Sire. | Это зависело то того, что за людьми они были, сир. |
Take him to the block, sire. | Казним его, сир. |
My thoughts exactly, Sire. | Я думаю так же, сир. |
The effect will be instant, Sire, but I cannot guarantee how long it will last. | Эффект будет незамедлительным, сэр, но я не могу точно сказать, как долго он продлится. |
This seems impossible, sire. | Но это кажется невозможным, сэр! |
Of course not, sire. | Конечно, нет, сэр. |
I confess it, sire. | Я признаюсь, сэр. |
Perfectly natural, sire. | Очень естественно, сэр. |
Sire, important matters of state. | Ваше Величество, государственные дела чрезвычайной важности. |
He's lying, sire. | Он лжёт, Ваше Величество. |
Why, sire, believe me, l - | Ваше Величество, поверьте. |
The reports are true, sire. | Отчеты верны, ваше величество. |
Testing you, Sire. | На всё воля Его, Ваше Величество. |
Sire, what's the point of traveling when everything you want is at home? | Государь, зачем куда-то уезжать, когда Вам у себя дома хорошо? |
What does my sire say? | Что скажет мой государь? |
How old are you, sire? | Сколько вам лет, государь? |
Our Greek comrades are begging for a crack at the Persians, sire. | Наши греческие друзья просят дозволить им вступить в бой с персами, государь. |
Sire, our infantry regiments have turned back and are retreating. | Государь, вынужден доложить: полки пехоты обращены в бегство, солдаты бегут с поля боя. |
They request you personally, Sire. | Они настаивают на вашем участии, Господин. |
Grant me leave, sire. | Дай мне немного времени, господин. |
May we speak, sire? | Можем мы поговорить, господин? |
Who knows, sire? | Кто знает, господин? |
I must go, Sire. | Я должен ехать, господин. |
He's the first of your sire line. | Он первый в твоей кровной линии. |
We will free Tristan and imprison the head of our sire line, all in a single evening. | Мы освободим Тристана и посадим в тюрьму главу нашей кровной линии, и все это за один вечер. |
May I ask what you did with the head of your sire line? | Могу я спросить, что ты решил делать с главой моей кровной линии? |
Is that why this is so hard for you, because he's the first of your sire line? | Так вот почему это так трудно для тебя, потому что он первый из твоей кровной линии? |
No reason why I shouldn't be trusted with my sire's safety. | Нет причин, по которым я не буду хранить жизнь главы моей кровной линии в безопасности |
But, sire, it is imperative... | Но, Повелитель, мне необходимо... |
Have you ever embraced someone dying of plague, sire? | Повелитель, ты когда-нибудь обнимал умирающего от чумы? |
Look, sire, how they kneel before the royal son. | Повелитель! Они опустились на колени перед королевским сыном! |
But, sire, I am fit and ready for battle. | Но, повелитель, я готов к бою! |
It is not that, sire. | Конечно, нет, повелитель. |
You know it's haunted, sire. | Этот лес кишит привидениями, вам это хорошо известно, Мессир. |
Leg of lamb, my sire! | Вкусные окорочка, мессир! |
He's here, sire. | Он здесь, мессир! |
Sire, come see! | О-ла-ла, Мессир. Идите, посмотрите! |
Sire Godefroy, are you not well? | Мессир Годфруа, вам плохо? |
I've got the whole clan searching, but she's your sire. | Весь мой клан ищет, но она твой создатель. |
Ironic, since you, my sire, are the one who had me turn them off. | Забавно, ведь ты мой создатель и именно ты приказал мне отключить чувства. |
And yet, as he is my sire, my life and the lives of the Strix are tied to his. | И все же, он мой создатель, моя жизнь и жизнь Стриксов связана с ним. |
As your sire, I would like to invite you all to employ just a little bit of common sense. | Как ваш создатель, я бы предложил вам использовать здравый смысл. |
Sire to a thousand years' worth of angry faces. | Тысячелетний создатель предстал перед рассерженными. |
And now Aya and her mob are free to break the sire line. | И сейчас, Айя и ее шайка свободны разрушить кровную линию. |
When I broke your sire link, it created a surge of power. | Когда я разорвала твою кровную линию, образовался огромный поток энергии. |
But he got his, and he won't be bothering your sire line anymore. | Но он получил это, и больше никто не побеспокоит вашу кровную линию. |
You got everything you need to break the sire link? | У тебя есть всё, что нужно, чтобы чтобы разорвать кровную связь? |
Two years ago, you asked me to find a way to break the sire link because you wanted to kill Klaus. | 2 года назад, ты просил меня найти способ разорвать кровную линию, потому что хотел убить Клауса. |
The software programs were called SILKWORTH and SIRE. | Программное обеспечение называлось SILKWORTH и SIRE. |
Deadsy was quickly signed to Sire Records and they began working on writing new songs. | Deadsy подписали контракт с «Sire Records» и вскоре приступили к написанию новых песен. |
It was bought for him by Seymour Stein in New York as an incentive for the Smiths to sign to his label, Sire Records. | Она была куплена для Марра Сэймундом Штейном в Нью-Йорке в качестве стимула для The Smiths подписаться на его лейбл, Sire Records. |
After more than a decade and a half at Sire Records, the Ramones moved to a new label, Radioactive Records. | После более чем полутора десятилетий пребывания на Sire Records, Ramones перешли на новый лейбл, Radioactive Recordsruen. |
However, after the recording of the two singles was over, Sire executive Michael Rosenblatt was not interested in the other song produced and decided to release only "Everybody". | Однако после того как композиции были записаны, исполнительный продюсер Sire Records Майкл Розенблатт не был впечатлён второй из них и решил выпустить только «Everybody». |
Look, sire, the herd is on the move. | Владыка, стадо тронулось с места. |
Good morning, sire! | Доброе утро, владыка! |
The slurs from years ago, Sire. | Слухи из прошлого, владыка. |
Sire, stay back. | Владыка, оставайтесь позади. |
Hold still, sire of all devils. | Стой смирно, о владыка всех дьяволов. |