| May I say, sire, you never fail to surprise me. | Разрешите заметить, сир, вы не перестаете меня удивлять. |
| Her Higness is expected to return tomorrow, Sire | Ожидается, что завтра вернется Её Высочество, сир. |
| Sire, we looked to you! | Сир, мы надеялись на Вас! |
| Me too, sire. | Я тоже, сир. |
| Their grievances are many, Sire. | Их жалобы многочисленны, сир. |
| I don't want a drink, sire. | Я не хочу пить, сэр. |
| But, sire, the device is too dangerous. | Но, сэр, устройство слишком опасно. |
| Sire, where are they taking us? | Сэр, куда они нас ведут? |
| Yes sire, I do. | Да, сэр, считаю. |
| Okay, done, sire. | Хорошо, будет сделано, сэр. |
| You sire, are the sun, and around you circulate not just our celestial court but those who seek to harm you. | Вы, Ваше Величество - Солнце, и вокруг вас вращается не только то, что принадлежит вашему небесному двору, но и то, что может нанести вам вред. |
| It shall be done, Sire. | Хорошо, Ваше Величество. |
| I have put the brothers de l'Etable with the horses, sire, and all is ready for the return to Jaffa, if Your Majesty desires to go. | Я оставил братьев де Летабл с лошадьми, сэр, и все готово для возвращения в Яффу, если Ваше Величество захочет уехать. |
| There are thieves, Sire. | Грабители на дорогах, Ваше Величество. |
| As lucrative as these routes may be for the Dutch, you cannot put a price on glory, Sire. | Возможно, торговые пути и делают голландцев богаче, Ваше Величество, но славу не купить ни за какие деньги. |
| They call him the Spaniard, sire. | Они зовут его Испанцем, государь. |
| On the field at Austerlitz, sire. | На поле битвы под Аустерлицем, государь. |
| You needn't have bothered, Sire. | Вам не нужно беспокоиться, государь. |
| Sire, the Russians are attacking our left flank! | Государь, русские атакуют с левого фланга! |
| I think I'll meet him Yes, sire | Слушаюсь, мой государь. |
| Empty me as you will, sire. | Пользуйся мной как пожелаешь, господин. |
| Actually, Sire, if you would still consider it... I would like to accept the position you offered previously in the Finance Ministry. | Вообще-то, господин, если ты не передумал... я бы принял пост в министерстве финансов, что ты ранее мне предлагал. |
| Who knows, sire? | Кто знает, господин? |
| Sire, I wanted... | Господин, я хотел... |
| Sire, master, beat me, kill me. | Мой господин, хозяин. |
| So you say that you're in conflict with those of my sire line. | Так ты говоришь, что у тебя существует конфликт с моей кровной линией. |
| No vampire from another sire line can enter Without an invitation - | Вампир другой кровной линии не может войти без приглашения... |
| And now my sire link is undone. | И теперь моя связь с кровной линией разорвана |
| His prophecy witch said she saw Klaus die and his entire sire line burn. | Его ведьма видела пророчество, она видела смерть Клауса и пылающие тела его кровной линии |
| No reason why I shouldn't be trusted with my sire's safety. | Нет причин, по которым я не буду хранить жизнь главы моей кровной линии в безопасности |
| For the glory of the empire, sire. | Мы здесь ради славы империи, повелитель. |
| Have you ever embraced someone dying of plague, sire? | Повелитель, ты когда-нибудь обнимал умирающего от чумы? |
| But, sire, I am fit and ready for battle. | Но, повелитель, я готов к бою! |
| Sire, I've found a solution to the problem with your daughter. | Повелитель, я нашёл ответ, как поступить с вашей дочерью. |
| Sire, I have good news. | Повелитель, у меня добрые вести. |
| You know it's haunted, sire. | Этот лес кишит привидениями, вам это хорошо известно, Мессир. |
| Call me "Cousin Hubert"... and never "sire". | Поэтому... Зови меня "кузен Юбер", и никогда не называй меня "мессир", понял? |
| Leg of lamb, my sire! | Вкусные окорочка, мессир! |
| Sire, come see! | О-ла-ла, Мессир. Идите, посмотрите! |
| Sire Godefroy, are you not well? | Мессир Годфруа, вам плохо? |
| Ironic, since you, my sire, are the one who had me turn them off. | Забавно, ведь ты мой создатель и именно ты приказал мне отключить чувства. |
| Well, whoever he was, I didn't sire him. | Ну, кто бы он ни был, не я его создатель. |
| You know, Elijah, I liked you better in that box, but, Klaus, my sire, you I owe the world, and I always show respect to my elders. | Знаешь, Элайджа, ты нравился мне больше, когда лежал в том ящике. Но, Клаус, мой создатель, ты и я обязаны всему миру И я всегда проявлял уважение к старейшинам |
| As your sire, I would like to invite you all to employ just a little bit of common sense. | Как ваш создатель, я бы предложил вам использовать здравый смысл. |
| Sire to a thousand years' worth of angry faces. | Тысячелетний создатель предстал перед рассерженными. |
| When I broke your sire link, it created a surge of power. | Когда я разорвала твою кровную линию, образовался огромный поток энергии. |
| But he got his, and he won't be bothering your sire line anymore. | Но он получил это, и больше никто не побеспокоит вашу кровную линию. |
| A lovesick teenage witch with a runner-up heart is somehow going to break the sire link? | Влюбленный подросток с сердцем в состязании как-то собирается разрушить кровную связь? |
| The attack was about breaking the sire link. | Нападение было связано с желанием разорвать кровную связь |
| If Klaus really is the sire of our bloodline... we need to keep his body hidden before Alaric finds him, kills him... and we all end up dead. | Если Клаус действительно начал нашу кровную линию нам надо спрятать его тело прежде, чем Аларик найдет его и убьет, а мы все умрем. |
| The link between SIRE and the Geographical Information System of the Commission was established via the level 5 of the NUTS. | Связь между SIRE и Географической информационной системой Комиссии была установлена через уровень 5 КТЕС. |
| She invited Sire Records executives, including Stein and Rosenblatt, to the New York nightclub Danceteria. | Она пригласила руководителей Sire Records, в том числе Стейна и Розенблатта в нью-йоркский ночной клуб Danceteria. |
| After being signed to Sire Records, Madonna continued collaborating with Bray. | Уже подписав контракт с Sire Records, Мадонна продолжила сотрудничество с Брейем. |
| At the beginning of the 1990s, Eurostat created the SIRE database as a response to an increasing demand for detailed information emanating from the Commission's departments. | В начале 90-х годов Евростат создал базу данных SIRE для удовлетворения растущего спроса на подробную информацию со стороны департаментов Комиссии. |
| Madonna was ultimately signed for two 12 inch singles by the President of Sire, Seymour Stein, who was impressed by her singing, after listening to "Everybody" at a hospital in Lenox Hill where he was admitted. | Мадонна заключила контракт на два 12-ти дюймовых сингла с президентом Sire Records Сеймуром Штейном, который был впечатлён её пением после прослушивания «Everybody», в чём он признался находясь в больнице в районе Ленокс-Хилл. |
| Look, sire, the herd is on the move. | Владыка, стадо тронулось с места. |
| Good morning, sire! | Доброе утро, владыка! |
| The slurs from years ago, Sire. | Слухи из прошлого, владыка. |
| Sire, stay back. | Владыка, оставайтесь позади. |
| Hold still, sire of all devils. | Стой смирно, о владыка всех дьяволов. |