The nature of the violence in instances in which serious violations of international law were committed was often not simple to categorize. |
Часто бывает непросто классифицировать характер насилия в случаях, когда совершаются серьезные нарушения норм международного права. |
There's nothing simple about putting foreign objects in the human body. |
Совсем непросто внедрять инородные предметы в человеческое тело. |
Doing the right thing isn't always so simple, with or without powers. |
Делать верные вещи всегда непросто, с силами или без. |
Nothing simple about 'em, kid. |
С ними все совсем непросто, парень. |
You know it's not that simple. |
Ты же знаешь, что это непросто. |
It is therefore not a simple matter for the Government to decide on this issue without wide discussion. |
Поэтому правительству непросто принять решение по этому вопросу без проведения широких дискуссий. |
This is not simple, as even single countries may operate with different internal definitions and product groups. |
Добиться этого непросто, поскольку даже в одной отдельно взятой стране могут использоваться различные внутренние определения и товарные группы. |
Let me underscore that making a determination as to whether another State is in violation of its international obligations is not a simple matter. |
Позвольте мне подчеркнуть, что принять решение относительно того, нарушает ли другое государство свои международные обязательства, очень непросто. |
To live under one roof was not so simple. |
Жить под одной крышей оказалось непросто. |
It is not simple, and few emerge untarnished. |
Это непросто, немногие останутся чистыми. |
I know it's not that simple. |
Я понимаю, что это непросто. |
But claiming these spaces for public use was not simple, and it's even harder to keep them that way. |
Но отвоевать это пространство для общественных мест было непросто, и ещё труднее сохранять его таким же. |
However, concrete activities to achieve synergy among the sister conventions and environmental policies are not simple. |
Однако осуществлять конкретную деятельность по достижению синергизма между родственными конвенциями и природоохранной политикой непросто. |
It is clear that finding appropriate ways to combat this exploitation is no simple matter. |
Ясно, что найти надлежащие пути борьбы с такой эксплуатацией непросто. |
It is important for the negotiation of partnership agreements between the European Union and African groups to be more than simple trade agreements. |
Важно, чтобы переговоры о партнерских соглашениях между Европейским союзом и Группой Африканских государств были непросто соглашениями о торговле. |
The economic interpretation of holding gains is not simple. |
Дать определение холдинговой прибыли с экономической точки зрения непросто. |
That has not been a simple matter; it requires time, preparation and patience. |
Добиваться этого непросто; это требует времени, подготовки и терпения. |
This is not simple, but absolutely must be done. |
Это непросто, но сделать это совершенно необходимо. |
And you know it's not as simple for me. I have Sam to think about. |
И ты знаешь, это непросто для меня, мне еще нужно заботиться о Сэм. |
It's not going to be simple but I think I know a way we can both have what we want. |
Это будет непросто но, я думаю, я знаю, как сделать так, чтобы мы оба получили то, что хотим. |
Maybe as simple as, he got in the way, Tom. |
Думаю, это было так же непросто, как выбраться из песка, Том. |
Due to these obstacles, it is not simple, and often not possible, to perceive the gap between women's normative and exercised rights in education. |
В связи с этими препятствиями непросто, а зачастую и невозможно ощутить разрыв между нормативными и осуществленными правами женщин на образование. |
It's just... not simple anymore. |
А здесь... здесь все очень непросто. |
This is just... not simple any more. |
А здесь... здесь все очень непросто. |
We found the exercise far from simple and have posed a number of questions regarding the correct income concept, including: |
Мы обнаружили, что сделать это совсем непросто и что в этой связи возникает целый ряд вопросов относительно правильной концепции доходов, включая следующие: |