Английский - русский
Перевод слова Significance

Перевод significance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значение (примеров 3285)
Both sides noted the significance of Cambodia's presence at the 26th ASEAN Ministerial Meeting (AMM), held recently in Singapore. Обе стороны отметили важное значение присутствия Камбоджи на двадцать шестом Совещании министров АСЕАН, которое состоялось недавно в Сингапуре.
The greatest political significance attaches to reform of the Security Council, in whose work we have been closely involved over the last two years. Огромнейшее политическое значение имеет проведение реформы Совета Безопасности, в работе которого мы принимаем непосредственное участие на протяжении последних двух лет.
The significance of the Treaty lay not just in its quantitative reductions but also in its having established a more cooperative arms-control relationship between the two main nuclear Powers. Значение ДНЯО заключается не просто в количественных сокращениях, но и в том, что он установил отношения более тесного сотрудничества в контроле над вооружениями между двумя главными ядерными державами.
The significance of this achievement is better appreciated when note is taken of the severe strain and pressure faced by UNOPS staff in 2002 owing to a significant reduction of the organization's staff strength. Значение достигнутых результатов становится еще более понятным с учетом огромной рабочей нагрузки сотрудников ЮНОПС в 2002 году в связи со значительным сокращением персонала организации.
The CDM under the Kyoto Protocol and other carbon emission offsetting projects and financial mechanisms are expected to achieve sizeable market significance, and emissions trading as a whole is expected to become one of the largest commodity markets in coming years. Ожидается, что МЧР, предусмотренный в Киотском протоколе, и другие механизмы компенсации и финансирования сокращения выбросов углеводородов приобретут ощутимое рыночное значение, а торговля разрешениями на выбросы как таковая превратится в ближайшие годы в один из крупнейших товарных рынков.
Больше примеров...
Значимость (примеров 716)
Georgia, aware of the significance of the Year for Tolerance, was able to organize an international forum dedicated to this event. Чувствуя значимость Года терпимости, Грузия нашла силы провести посвященный ему международный форум.
The Commission should examine the legal significance of that notification, as it would not prevent a State from becoming a party to the treaty at a later stage. Комиссии необходимо рассмотреть правовую значимость такого уведомления, поскольку оно не препятствует тому, чтобы государство стало стороной договора на более поздней стадии.
However these items are seen to Coordinator as having continued significance for the CD substantive agenda, and the Conference should continue to work on this item. Вместе с тем, эти пункты представляются Координатору как имеющие неизменную значимость для субстантивной повестки дня КР, и Конференции следует продолжать работу по этому вопросу.
The view was expressed that the criterion of intention had lost its significance after the second world war, apart from some specific treaties, given the strengthening of the principle of the prohibition of recourse to armed force in international relations. Отмечалось, что за исключением некоторых специфичных договоров критерий намерения утратил свою значимость после второй мировой войны в связи с укреплением принципа запрещения применения вооруженной силы в международных отношениях.
Finally, the legal significance of a particular conduct in the application of a treaty is not necessarily limited to its possible contribution to interpretation under article 31, but may also contribute to meeting the burden of proof or to fulfilling the conditions of other rules. Наконец, правовая значимость того или иного поведения при применении договора не обязательно ограничивается его возможной полезностью для толкования согласно статье 31, но может также способствовать удовлетворению норм о бремени доказывания или выполнению условий других норм.
Больше примеров...
Важность (примеров 646)
(c) the ruling confirms the significance of comprehensiveness (see above). с) постановление подтверждает важность комплексности (см. выше).
The Mission emphasized the importance of an improved security situation for return and noted the significance of the ten sites identified for return later in the year. Члены Миссии подчеркнули важность улучшения положения в области безопасности для возвращения беженцев и отметили значение 10 районов, определенных для возвращения беженцев позднее в этом году.
Dr. Mongkol Na Songkhla, in discussing the experience of Thailand as a middle-income country that had achieved universal health-care coverage, stressed the significance of the long-term commitment of political leadership and the government at all levels. Д-р Монгкол На Сонгкхла в ходе обсуждения опыта Таиланда как страны со средним уровнем дохода, обеспечившей всеобщий охват системой здравоохранения, подчеркнул важность долгосрочной приверженности политического руководства и правительства на всех уровнях принятому курсу.
The Prime Minister's significance and role in the government and his relations with other ministries often depend on the position of the party led by the prime minister in vis-à-vis the coalition partners, and on how much influence the prime minister possesses within his own party. Важность премьер-министра и его роль в правительстве, а также его отношения с другими министрами обычно зависят от позиции партии, лидером которой является премьер-министр.
The Ministers of the States Parties to the Mine Ban Convention recognized the significance of the Second Review Conference and expressed their appreciation for the commitment of Colombia to prepare and host that Conference to be held in Cartagena, from 30 November to 4 December 2009. Министры государств-участников Конвенции о запрещении мин признали важность второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции и выразили признательность Колумбии за ее обязательство в отношении подготовки и проведения Конференции, которая состоится в Картахене в период с 30 ноября по 4 декабря 2009 года.
Больше примеров...
Смысл (примеров 99)
I always use the same combination, Though I can't remember the significance. Я всегда использую определенную комбинацию, хотя не помню ее смысл.
But limiting the significance of the "no" vote to mere political calculation would be a mistake, for it also reflects the importance of the "French malaise" about Europe. Но ограничивать смысл отрицательного голосования исключительно политическими расчетами было бы ошибочным, поскольку оно также отражает «французскую болезнь» в отношении Европы.
(a) Elements for a draft United Nations declaration on a culture of peace, including the historical basis, the meaning and significance of a culture of peace and the major fields and main actors for its promotion; а) элементы проекта декларации Организации Объединенных Наций о культуре мира, в том числе историческую основу, смысл и значение культуры мира, а также главные сферы деятельности и главных участников ее созидания;
Cardinal Wojtyla's election as Pope therefore had a significance far beyond the confines of the Church. Поэтому выборы Кардинала Войтилы на пост папы римского имели смысл, выходящий далеко за пределы Церкви.
This is the real significance of last Sunday's ballot, when the Swedish people voted, by a surprisingly large margin, against joining the Euro. В этом состоит истинный смысл прошедшего в минувшее воскресенье голосования, на котором шведский народ на удивление значительным большинством проголосовал против вступления в зону евро.
Больше примеров...
Важно (примеров 95)
Although the international credibility of an election is critical, the fostering of national confidence in the process is of equal if not greater significance. Хотя убеждение международной общественности в подлинном характере выборов имеет важнейшее значение, не менее, если не более важно добиться укрепления национального доверия к этому процессу.
Given the significance of security issues, it is essential that security institutions in Somalia be strengthened through the provision of necessary resources. С учетом значимости вопросов безопасности исключительно важно, чтобы учреждения системы безопасности в Сомали были укреплены посредством предоставления необходимых ресурсов.
It is important to recall the reasons that inspired two developing countries, non-permanent members of the Security Council, to dare to deal with an issue of such significance in the realm of international peace. Важно памятовать о причинах, которые вдохновили две развивающиеся страны, непостоянные члены Совета Безопасности, дерзнуть заняться проблемой такой значимости в сфере международного мира.
It was also important to look at the wider framework of international conventions in that area which had a bearing on the significance and interpretation of the draft convention. Важно также не упускать из виду более широкий круг международных конвенций в этой области, которые имеют отношение к определению значения и толкованию данного проекта конвенции.
Since many of these clients will be very senior, it is vital that the Division be headed at the D-2 level. Moreover, the sensitivity and significance of the Division's work also warrant senior-level leadership. В силу того, что многие из этих клиентов занимают весьма высокие должности, важно, чтобы Отдел возглавил сотрудник уровня Д-2.
Больше примеров...
Важным (примеров 96)
In her overview statement, the Executive Director, noted that the year 2004 had special significance for UNFPA. В своем обзорном заявлении Директор-исполнитель отметила, что 2004 год является особенно важным для ЮНФПА.
We hope that the United Nations and other international organizations, regional commissions and relevant institutions can offer constructive and unwavering assistance on that issue, which is of utmost significance to our region. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций и другие международные организации, региональные комиссии и соответствующие учреждения смогут предложить конструктивную и неизменную помощь в этом деле, которое является для нашего региона очень важным.
It should be further noted that, notwithstanding its importance, the Bill of Rights does not take away from the significance and relevance of the customary law or traditional practices with respect to land tenure or related matters of the Marshallese people. Следует далее отметить, что Билль о правах, сколь бы важным он ни был, не умаляет значимости и актуальности норм обычного права или традиционной практики в отношении землевладения или связанных с этим вопросов для населения Маршалловых Островов.
Lastly, he commended the secretariat's efforts to identify new topics of significance to the international community, including that of microfinance, which was an important tool in poverty alleviation. В заключение он особо отмечает усилия секретариата по отбору новых тем, важных для международного сообщества, включая вопросы микрофинансирования, которое является важным инструментом борьбы с нищетой.
True, the US market has become less important for European exports, while Asia's trade significance for Europe has grown. Действительно, американский рынок стал менее важным для европейского экспорта, в то время как для Европы возросло значение Азии в торговом отношении.
Больше примеров...
Значительность (примеров 9)
In fact, empirical data suggest the significance of this danger. Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности.
As noted earlier in relation to articles 3 and 4, the reference to "significance" was inappropriate. Как уже отмечалось ранее в связи со статьями 3 и 4, ссылка на "значительность" неуместна.
His delegation therefore proposed that the references to "due diligence" and "significance" should be deleted. Поэтому финская делегация предлагает опустить ссылки на "должную осмотрительность" и "значительность".
The predictive significance of oil prices is indeed impressive, but only as a contrary indicator: Falling oil prices have never correctly predicted an economic downturn. Действительно впечатляет значительность предсказуемой цены на нефть, но только в качестве противоположного индикатора: падение цен на нефть никогда правильно не предсказало экономический спад.
The manuscript was discovered in 1891 by Lord Rayleigh, who criticized the original reviewer for failing to recognize the significance of Waterston's work. Манускрипт был найден в 1891 году Лордом Рэлеем, который раскритиковал референта за то, что тот не распознал значительность работы Уотерстона.
Больше примеров...
Важны (примеров 25)
China is a large developing country and we have first-hand knowledge of the significance of such technologies for development. Китай - это большая развивающаяся страна, и нам не понаслышке известно о том, как такие технологии важны для развития.
While all General Assembly items are of significance, I share the belief that the agenda of the First Committee is the most prominent and enjoys a remarkable priority for all States Members of the United Nations. В то время, как все пункты повестки дня Генеральной Ассамблеи важны, я разделяю мнение, что повестка дня Первого комитета имеет наибольшее значение и пользуется заметным приоритетом среди всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
I will therefore limit my remarks to those of specific national significance. Поэтому в своем выступлении я ограничусь лишь конкретными моментами, которые важны для нашей страны.
First, while financial flows are relevant to development processes, the particular role and significance of each flow differs considerably from country to country. Во-первых, хотя финансовые потоки важны для процессов развития, конкретные функции и значимость каждого такого потока существенно различаются в зависимости от того, о какой стране идет речь.
The success of these Tribunals and the reach of their significance is not of importance only to the territories where the crimes were committed, but even further beyond. Успех этих трибуналов и распространение информации о их значимости важны не только для территорий, на которых были совершены печально известные преступления, но и далеко за их пределами.
Больше примеров...
Значимым (примеров 18)
Paragraph 4 of article 8 has no significance for Netherlands Antillean law. Пункт 4 статьи 8 не является значимым для законодательства Нидерландских Антильских островов.
The testimony given by them is more than false; it is a shameless politically charged plot directed by third parties, which has no legal or factual significance before any independent court. Данные ими показания - нечто большее, чем ложь; это бесстыдный политически мотивированный заговор, направляемый третьей стороной и не являющийся ни в юридическом, ни в политическом плане значимым для любого независимого суда.
It is regrettable that the Council deals with issues of lesser gravity and importance with unwavering seriousness and resolve, but fails to accord the dangerous question of the Middle East, which poses an ominous threat to the region as a whole, the same degree of significance. Достойно сожаления, что Совет рассматривает менее серьезные и менее важные вопросы с неизменной серьезностью и решимостью, но не считает столь же значимым опасный ближневосточный вопрос, который представляет зловещую угрозу для всего региона.
Key factors of significance were: К ключевым значимым факторам были отнесены:
Now, you can get significance a million ways, but to be significant, you've got to be unique and different. Есть миллион способов стать значимым, но чтобы быть значимым, вам необходимо быть уникальным и непохожим на других.
Больше примеров...
Значимых (примеров 17)
It addresses issues of significance, and evaluation managers build a supporting constituency eager to receive and use it. Оценка нацелена на рассмотрение значимых вопросов, и руководители, отвечающие за проведение оценки, образуют вспомогательную группу, заинтересованную в получении и использовании результатов оценки.
Other resources of potential significance include gas hydrates, which are abundant. Из других потенциально значимых ресурсов выделяются газогидраты, встречающиеся в изобилии.
This probably means that we have to abandon the requirement of complete coverage and concentrate on a limited number of groups of high significance where a reasonable degree of comparability can be achieved. Из этого, вероятно, следует, что необходимо отказаться от задачи полного охвата и сосредоточить усилия на ограниченном числе наиболее значимых групп, которые обеспечили бы приемлемую степень сопоставимости.
in the use of time, need for hobbies and recreation and in other areas of significance in the implementation of gender equality? использования свободного времени, увлечений и отдыха и других областей, значимых для обеспечения равенства мужчин и женщин?
More recently, a conceptual framework has been developed which should lead the way to an agreement on an exchange of information and several gestures of humanitarian significance. В последнее время были разработаны концептуальные рамки, которые должны открыть путь к достижению соглашения об обмене информацией и осуществлению ряда значимых в гуманитарном плане жестов.
Больше примеров...
Значимой (примеров 13)
The choice was between a minor story critical of Taiwan and a larger piece about a domestic issue of potentially historic significance. Выбор был между несущественной статьей, критически настроенной по отношению к Тайваню и более важной о вопросе внутренней политики, потенциально исторически значимой.
Our efforts have certainly been given an added meaning and significance by virtue of the fact that three out of seven SAARC countries today are headed by women who have been placed at the helm of affairs through the ballot box. Наша деятельность безусловно стала более конструктивной и значимой в силу того, что сегодня в трех из семи странах СААРК во главе государства стоят женщины, которые заняли свои посты в результате выборов.
He has not held a leading position in the party and his alleged activities are not of such significance that he would attract particular interest on the part of the Azerbaijani authorities upon return. Он не занимал в этой партии какую - либо руководящую должность, а его предполагаемая деятельность не была настолько значимой, чтобы привлекать особое внимание со стороны азербайджанских властей в случае его возвращения.
We believe that this discussion is of the greatest importance and significance because it aims, above all, at strengthening the coordinating role of the United Nations in stabilization processes and in the organization of interaction with regional organizations. Нам представляется исключительно важной и значимой данная инициатива, ибо она направлена, как мы понимаем, в первую очередь на усиление координирующей роли Организации Объединенных Наций в стабилизационных процессах и в организации взаимодействия Организации Объединенных Наций с региональными организациями.
Experts were requested to assess the significance of this for their own inventories. Экспертам было предложено проанализировать, насколько значимой является эта практика для их кадастров.
Больше примеров...
Значимыми (примеров 10)
While they may not be of military significance, they may be of potential interest to non-State actors. Не являясь, возможно, значимыми в военном отношении, они могут представлять интерес для негосударственных субъектов.
Formal R&D assumes increasing significance with industrial maturity, even in developing countries that have not reached the "frontiers" of innovation. С обретением индустриальной зрелости формальные НИОКР становятся все более значимыми даже в развивающихся странах, не достигших "горизонтов" инновационной деятельности.
Not all international acts bear legal significance: acts of comity and courtesy, or mere usage, even if carried out as a matter of tradition, thus lie outside the scope of customary international law and the present topic. Не все международные акты являются юридически значимыми: так, акты вежливости и любезности или простые обыкновения, даже если они практикуются в силу традиции, находятся за рамками международного обычного права и настоящей темы.
But there is no institutionalized means to discuss and resolve the dispute, which is taking on greater significance almost daily, owing to the belief that vast mineral and energy resources lay on the sea bed around the Spratlys. Но отсутствуют институционализированные средства для обсуждения и решения спорных вопросов такого рода, которые становятся все более значимыми из-за того, что предполагается, что на территории острова и на дне моря вокруг острова Спратли расположены огромные минеральные и энергетические ресурсы.
Hence, these issues are faced by all countries, although their significance is particularly acute for the world's poor. Таким образом, с этими проблемами сталкиваются все страны, хотя они являются наиболее значимыми для бедного населения.
Больше примеров...
Значимые (примеров 15)
(a) Energy trends and patterns of environmental significance (i.e. indirect pressures and/or related driving forces); а) Тенденции развития энергетики, значимые с точки зрения окружающей среды (например, прямое давление и/или соответствующие движущие силы);
Trade unions are formed in accordance with their general acts that regulate goals, organization, election of trade union's bodies, membership in alliances and international trade union organization, as well as all other issues of significance for activities and actions of trade unions. Профессиональные союзы создаются в соответствии с их генеральными актами, в которых определяются цели деятельности, принципы организации и порядок избрания руководящих органов профессиональных союзов, а также вопросы их членства в союзах и международной организации профсоюзов и все другие значимые вопросы деятельности и работы профессиональных союзов.
For instance, paragraph 13 of the resolution states that "the CPI should conceptually cover all types of consumer goods and services of significance to the reference population", which clearly includes owner-occupier housing costs. Например, в пункте 13 резолюции говорится, что "ИПЦ должен концептуально охватывать все виды потребительских товаров и услуг, значимые для целевой совокупности населения", что явно включает в себя расходы на занимаемое владельцами жилье.
The Government of France requested IAEA to perform a study to assess the full radiological situation in the atolls of Mururoa and Fangataufa, taking into account all past events of radiological significance. Правительство Франции обратилось к МАГАТЭ с просьбой провести исследование в целях оценки общей радиологической ситуации на атоллах Муруроа и Фангатауфа, принимая во внимание все имевшие место в прошлом события, значимые с радиологической точки зрения.
Ecologically or biologically significant areas were defined as geographically defined areas that have higher significance to one or more species of an ecosystem or to the ecosystem as a whole, compared to other areas of similar bathymetric, latitude, and general ecological characteristics. Экологически или биологически значимые районы были определены в качестве географически очерченных районов, имеющих более важное значение для одного или более видов экосистемы или для экосистемы в целом по сравнению с другими районами с аналогичными батиметрическими, широтными и общеэкологическими характеристиками.
Больше примеров...
Роли (примеров 161)
It also promotes the role and the significance of the control. Он также способствует укреплению роли и увеличению значения контроля.
Under that plan, nuclear-weapon States all committed to making concrete progress on the steps leading to nuclear disarmament, including reducing the overall global stockpile and reducing further the role and significance of nuclear weapons in our military doctrines. По этому плану все государства, обладающие ядерным оружием, обязались добиваться конкретного прогресса в плане шагов, ведущих к ядерному разоружению, включая сокращение общего глобального запаса и дальнейшее сокращение роли и значимости ядерного оружия в наших военных доктринах.
Beyond the need for further quantitative reductions, the commitment to reducing the role and significance of nuclear weapons recognizes the need to adapt security strategies and military doctrines and bring them into line with the objective of a nuclear-weapon-free world. Помимо необходимости дальнейших количественных сокращений, обязательство по ослаблению роли и значения ядерного оружия отвечает требованию адаптации стратегий в области обороны и военных доктрин и приведения их в соответствие с целью избавления мира от ядерного оружия.
The 2010 commemoration as a whole was dedicated to Haiti, in recognition of its significance in the struggle against slavery and as a special tribute following the earthquake which devastated the country on 12 January 2010. В целом памятные мероприятия 2010 года были посвящены Гаити - как в знак признания роли этой страны в борьбе против рабства, так и в знак памяти о землетрясении, потрясшем страну 12 января 2010 года.
With this idea in mind, the platform has seen the significance of the media, especially in the contemporary age of information and networking. С учетом этого в рамках данной политической программы большое внимание уделяется важной роли средств массовой информации (СМИ), особенно в современный век информации и сетевых технологий.
Больше примеров...
Внимание (примеров 211)
Switzerland noted the question of which country's criteria should be used to determine the significance of impact in the affected Party. Швейцария обратила внимание на вопрос о том, критерии какой страны должны использоваться для установления значительности воздействия в затрагиваемой Стороне.
It was a notable international gathering that focused the world's attention on the significance of global population growth. Эта встреча, ставшая заметным событием в международной жизни, привлекла внимание мирового сообщества к важности проблемы роста мирового населения.
The significance of this concentration comes into sharp relief when the links exhibited between support under this service line and poverty reduction efforts are taken into account. Насколько значительна эта концентрация, становится очевидным, если принять во внимание существующие связи между работой в этом направлении и деятельностью по уменьшению масштабов нищеты.
Furthermore, even if he was a confirmed member or employee of the party, it is not clear that his activities were of such significance as to currently attract the interest of the authorities if returned to Azerbaijan. Кроме того, даже если и будет установлено, что он был членом или работником этой партии, то неочевидно, что его деятельность была бы столь значимой, чтобы сейчас он привлек к себе внимание властей в случае возвращения в Азербайджан.
Women-specific addiction work hence attaches considerable significance to developing women's self-esteem and self-confidence. Поэтому в работе с женщинами-наркоманками уделяется большое внимание развитию у них самоуважения и самоуверенности.
Больше примеров...