Английский - русский
Перевод слова Significance

Перевод significance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значение (примеров 3285)
An increase in formation of adenocarcinomas was observed in rats during preclinical trials; however, the clinical significance of these results remains undetermined. Увеличение образования аденокарциномы наблюдалось у крыс во время доклинических исследований; однако клиническое значение этих результатов остаётся неопределённым.
During 2001, ACC will continue to focus on issues of system-wide significance that require coordinated responses from the United Nations system. В 2001 году основное внимание АКК будет по-прежнему уделяться вопросам, имеющим общесистемное значение и требующим принятия согласованных мер всей системы Организации Объединенных Наций.
What is probably of greater significance, particularly in the long run, is the new shape of agricultural policies. Однако, что, вероятно, имеет еще большее значение, особенно в долгосрочной перспективе, так это то воздействие, которое это окажет на сельскохозяйственную политику.
To understand the significance of such key Treaty words as 'taonga' and 'tino rangatiratanga' each must be seen within the context of Maori cultural values. "Для того чтобы понять значение таких ключевых терминов Договора, как"таонга" и "тино рангатиратанга", их следует рассматривать в контексте культурных ценностей маори.
A divine king is a monarch who is held in a special religious significance by his subjects, and serves as both head of state and a deity or head religious figure. Божественный царь (англ.)русск. является монархом, который имеет особое религиозное значение для своих подданных, и служит как глава государства и воплощённое божество или главный религиозный деятель.
Больше примеров...
Значимость (примеров 716)
The presence of Nobel Peace laureate President Óscar Arias Sánchez and his authoritative statement this morning add special pertinence and significance to the proposed discussion. Присутствие лауреата Нобелевской премии мира президента Оскара Ариаса Санчеса и авторитетное заявление, с которым он выступил сегодня утром, придают особую актуальность и значимость данным прениям.
The Agency's work will take on greater significance in the coming International Year of Sustainable Energy for All and its related activities. Деятельность Агентства приобретет еще большую значимость в ходе грядущего Международного года устойчивой энергетики для всех и проводимых в этой связи мероприятий.
Mr. Peixoto said that the significance of these test results is disputed within industry and other organisations involved, and that four German car manufacturers have pledged to use carbon dioxide. Г-н Пейшото сказал, что значимость результатов этих испытаний оспаривается другими представителями промышленности и заинтересованными организациями, и что четыре немецких производителя автомобилей обязались использовать двуокись углерода.
The events of 11 September have given additional significance to this message, since racism and intolerance can be both cause and consequence of terrorism. После событий 11 сентября этот сигнал приобрел еще большую значимость, поскольку расизм и нетерпимость могут быть и причиной, и следствием терроризма.
It recognized the significance and value of the results of our negotiating effort - for the cause of non-proliferation, nuclear disarmament and ultimately for peace and international security. Она признала значимость и ценность результата наших переговорных усилий для дела нераспространения, ядерного разоружения, а в конечном счете - и для мира и международной безопасности.
Больше примеров...
Важность (примеров 646)
Many delegations noted the significance of SLM and requested that additional resources be devoted to addressing this issue. Многие делегации отметили важность УУЗР и обратились с просьбой о выделении дополнительных средств на решение данной проблемы.
Today, I would also like to emphasize the significance of respecting the participation rights of children. Сегодня я хотел бы также подчеркнуть важность уважения прав детей на участие.
Mr. Hijazi said that, while he recognized that ESCWA had not been the only body involved in the production of the report and did not wish to undermine its significance, some items in it did not appear to be appropriate. Г-н Хиджази говорит, что, хотя он и признает, что ЭСКЗА является далеко не единственным органом, участвовавшим в подготовке доклада, и не желает ставить под сомнение его важность, некоторые затрагиваемые в нем моменты освещаются неподобающим образом.
Croatia stated that its legislation exempted children under the age of 14 from testifying if, because of their age or degree of mental maturity, they were not capable of understanding the significance of giving testimony. Хорватия заявила, что в соответствии с ее законодательством дети в возрасте до 14 лет освобождаются от дачи показаний, если в силу своего возраста или степени интеллектуальной зрелости они не способны осознать важность дачи показаний.
Several delegates addressed the significance of the root causes of conflict, conditions for sustainable and durable peace, the fight against poverty, social exclusion, promotion of employment, income for all and social safety nets in the criteria. Ряд делегатов обратили внимание на важность учета в критериях глубинных причин конфликтов, условий устойчивого и долговременного мира, борьбы с нищетой и социальным отчуждением, стимулирования занятости, доходов для всех и сетей социальной защиты.
Больше примеров...
Смысл (примеров 99)
The dialogue enabled many of the students concerned to understanding the significance of the Act and the principle of secularism. Такой метод позволил многим заинтересованным учащимся понять смысл этого Закона и принципа светского характера образования.
Like we have some special significance. Как будто у нас есть особенный смысл.
An explanation would also be useful on the significance of the 1995 Mother and Child Health Care Act, even though it did not exactly concern limitations on the number of children per se, as well as on how it was applied. Аналогичным образом целесообразно пояснить смысл нового закона 1995 года об охране материнства и детства, не затрагивающего непосредственно ограничение рождаемости как таковое, а также порядок его применения.
The Working Group would point out that the significance of the Agreement on this point is that the first sentence in the text of the Convention is deleted. Рабочая группа хотела бы в этой связи отметить, что Смысл соглашения по этому пункту состоит в том, чтобы исключить из текста Конвенции первое предложение.
It undermines the significance of her affair with the plumber. Но тогда теряется смысл ее измены с водопроводчицей.
Больше примеров...
Важно (примеров 95)
And before they take it further, they're trying to establish its significance. И прежде, чем браться за это дело, необходимо понять, насколько это важно.
This has special significance for most developing countries, where hundreds of millions of people operate in the informal economy, accounting for more than half of the economy in some cases. Это особенно важно для большинства развивающихся стран, где сотни миллионов людей задействованы в неорганизованном секторе, доля которого в экономике в некоторых случаях превышает 50 процентов.
These figures clearly show that within the overall picture of development cooperation the financial significance of "support cost payments", while important, can only be limited. Эти данные ясно показывают, что в общих рамках сотрудничества в целях развития финансовое значение "выплат в счет погашения вспомогательных расходов", хотя и важно, не может не носить ограниченный характер.
Providing public information on this period is important, because the significance and consequences of exclusion and discrimination are issues we still face today. Важно предоставлять общественную информацию об этом периоде, поскольку мы по сей день сталкиваемся с проблемой влияния и последствий отчуждения и дискриминации.
I suggested delaying the submission of the present report expressly in order to be in a position to inform the Council of this event, which not only has special symbolic significance, but is also of substantive importance. ЗЗ. Я намеренно предложил отсрочить представление настоящего доклада, с тем чтобы иметь возможность информировать Совет об этом событии, которое не только имеет особое символическое значение, но и важно с точки зрения существа дела.
Больше примеров...
Важным (примеров 96)
And yet agreement on virtually everything of significance will be very difficult to reach. А, между тем, будет очень трудно достигать согласия практически по всем более или менее важным вопросам.
They have also expressed their desire to cooperate with the United Nations on issues of significance, such as human rights and disarmament. Они также выразили желание сотрудничать с Организацией Объединенных Наций по таким важным вопросам, как права человека и разоружение.
We must consider whether the procedures used for MINUGUA might not set an important precedent for other situations, beyond their significance for Guatemala and for Central America. Мы должны подумать над тем, не могут ли используемые МИНУГУА процедуры, наряду с их большим значением для Гватемалы и Центральной Америки, стать важным прецедентом и для других ситуаций.
The establishment of IAAC must not be lent too much significance; while it was an important expert body, it was by no means a central element of reform. Созданию НККР не следует придавать излишне большого значения; хотя он является важным экспертным органом, он ни в коей мере не является одним из центральных элементов реформы.
The draft Unidroit convention provides holders of international interests with a basic set of default remedies designed to be exercisable expeditiously, a matter adjudged to be of major practical significance for those contemplating lending against such high-value assets. Согласно проекту конвенции УНИДРУА, обладатели международных вещных прав получают в свое распоряжение базовый набор средств судебной защиты, рассчитанных на оперативное использование, что считается практически весьма важным для тех, кто рассматривает вопрос о предоставлении займов под обеспечение такими высокоценными активами.
Больше примеров...
Значительность (примеров 9)
Secondly, the reference to "significance" is also inappropriate. Во-вторых, ссылка на "значительность" также неуместна.
As noted earlier in relation to articles 3 and 4, the reference to "significance" was inappropriate. Как уже отмечалось ранее в связи со статьями 3 и 4, ссылка на "значительность" неуместна.
We are determined to continue to cooperate fully with the Chairman of the Preparatory Committee, Ambassador Richard Butler of Australia, and with Under-Secretary-General Gillian Sorensen, with a view to ensuring that the fiftieth anniversary is accorded all the formal and substantive significance that it merits. Мы безусловно будем продолжать полностью сотрудничать с Председателем Подготовительного комитета послом Австралии Ричардом Батлером и с заместителем Генерального секретаря Джиллиан Соренсен для обеспечения того, чтобы празднование пятидесятой годовщины приобрело ту официальность и значительность, которой заслуживает эта дата.
This reveals the difficulty of our task, while also reflecting the significance of the interests and stakes involved and, at the same time, showing the depth of differences on certain points - and this despite the accumulation of a very comprehensive set of suggestions and comments. Это говорит о сложности нашей задачи, а также отражает значительность интересов и ставок, демонстрируя при этом всю глубину разногласий по определенным моментам - и это несмотря на выработку очень большого числа предложений и замечаний.
The manuscript was discovered in 1891 by Lord Rayleigh, who criticized the original reviewer for failing to recognize the significance of Waterston's work. Манускрипт был найден в 1891 году Лордом Рэлеем, который раскритиковал референта за то, что тот не распознал значительность работы Уотерстона.
Больше примеров...
Важны (примеров 25)
We believe that the recommendations contained in the report regarding this particular aspect are of significance and merit due and in-depth consideration. По нашему мнению, содержащиеся в докладе рекомендации в отношении этого конкретного аспекта важны и заслуживают надлежащего и глубокого рассмотрения.
While all General Assembly items are of significance, I share the belief that the agenda of the First Committee is the most prominent and enjoys a remarkable priority for all States Members of the United Nations. В то время, как все пункты повестки дня Генеральной Ассамблеи важны, я разделяю мнение, что повестка дня Первого комитета имеет наибольшее значение и пользуется заметным приоритетом среди всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
I will therefore limit my remarks to those of specific national significance. Поэтому в своем выступлении я ограничусь лишь конкретными моментами, которые важны для нашей страны.
These axioms are important for deriving measures of variance, for example, or tests of statistical significance. Такие аксиомы важны для установки критериев изменчивости (например) или проверки статистической значимости.
The success of these Tribunals and the reach of their significance is not of importance only to the territories where the crimes were committed, but even further beyond. Успех этих трибуналов и распространение информации о их значимости важны не только для территорий, на которых были совершены печально известные преступления, но и далеко за их пределами.
Больше примеров...
Значимым (примеров 18)
The difference in membership between the two Conventions adds further significance to this requirement. Различия в членском составе двух названных конвенций делают это требование еще более значимым.
Paragraph 4 of article 8 has no significance for Netherlands Antillean law. Пункт 4 статьи 8 не является значимым для законодательства Нидерландских Антильских островов.
The testimony given by them is more than false; it is a shameless politically charged plot directed by third parties, which has no legal or factual significance before any independent court. Данные ими показания - нечто большее, чем ложь; это бесстыдный политически мотивированный заговор, направляемый третьей стороной и не являющийся ни в юридическом, ни в политическом плане значимым для любого независимого суда.
The same editorial argued that the study did not properly address the multiple comparisons problem, in that the authors neglected to fully analyze all 28 possible associations in the study-they argue if this had been done the statistical significance of the results would be lost. В той же редакторской статье обращают внимание, что в исследовании неправильно решена проблема множественного сравнения, так как авторы отказались исследовать все 28 возможных видов зависимостей, статья утверждает, что если это проделать, то результат перестанет быть статистически значимым.
Applied: ABA focuses on the social significance of the behavior studied. Прикладной: АВА уделяет внимание, в первую очередь, социально значимым формам поведения.
Больше примеров...
Значимых (примеров 17)
This makes sustainable soil management one of the focuses of GEF assistance in achieving environmental objectives of global significance, while fostering sustainable development at the country level. Благодаря этому устойчивое управление почвенными ресурсами становится одним из главных направлений помощи, которую оказывает ГЭФ в интересах достижения всемирно значимых экологических целей, одновременно создавая благоприятные условия для устойчивого развития на уровне стран.
The Women Writers Committee of International PEN organized regional conferences for women writers so as to identify and articulate issues of significance to women and to initiate programmes to address those issues. Комитет писательниц Международного Пен-клуба организовал региональные конференции для писательниц с целью выявления и четкого формулирования значимых для женщин проблем и инициирования программ по решению этих проблем.
in the use of time, need for hobbies and recreation and in other areas of significance in the implementation of gender equality? использования свободного времени, увлечений и отдыха и других областей, значимых для обеспечения равенства мужчин и женщин?
The high-level segment of the universal body could take up issues of high political significance and make its input to those decisions of marked political importance or sensitivity, together with those relating to long-term policies of UNEP. В ходе этапа заседаний высокого уровня органа, имеющего универсальный членский состав, могут рассматриваться вопросы, имеющие большое политическое значение, и такой этап служит основой для принятия особо значимых или деликатных решений по политическим вопросам вместе с вопросами, относящимися к долгосрочной политике ЮНЕП.
Among the worthiest achievements of this century is the acceptance of the necessity and significance of dialogue and the rejection of force, the promotion of understanding in the cultural, economic and political fields, and the strengthening of the foundations of liberty, justice and human rights. Среди наиболее значимых достижений этого столетия - признание необходимости и важности диалога, неприятие силы, содействие взаимопониманию в культурной, экономической и политической областях и укрепление фундамента свободы, справедливости и прав человека.
Больше примеров...
Значимой (примеров 13)
However, that path, like its commitment to engage with the UPR process, can only truly be achieved with a lasting meaning and significance if it receives the proper support. Правда, добиться успеха на этом пути, равно как и реализовать свою приверженность участию в процессе УПО на действительно долгосрочной и значимой основе Королевству в полной мере удастся лишь в том случае, если оно получит надлежащую поддержку.
Nevertheless, this only becomes an issue of significance if countries enter double taxation agreements based on a revised article 7 of the OECD Model and is not a result of updating the commentary. Тем не менее, эта проблема становится значимой лишь в том случае, если страны заключают соглашения об избежании двойного налогообложения, основанные на пересмотренной статье 7 Типовой конвенции ОЭСР, и не являются следствием обновления комментариев.
The Government of Egypt believes in the relevance and significance of the work of the Joint Inspection Unit and its role in ensuring the efficiency, transparency and sound governance of the United Nations. Правительство Египта считает работу Объединенной инспекционной группы и ее роль актуальной и значимой для обеспечения эффективного, транспарентного и грамотного управления Организацией Объединенных Наций.
Experts were requested to assess the significance of this for their own inventories. Экспертам было предложено проанализировать, насколько значимой является эта практика для их кадастров.
The Klopsteg Memorial Award recipient is asked to make a major presentation at an AAPT Summer Meeting on a topic of current significance suitable for non-specialists. Премия памяти Колпстега (англ.) - вручается за презентацию, сделанную на летнем съезде ААРТ и посвящённую актуальной и значимой теме, на доступном для неспециалисте уровне, учреждена в 1990 году.
Больше примеров...
Значимыми (примеров 10)
While they may not be of military significance, they may be of potential interest to non-State actors. Не являясь, возможно, значимыми в военном отношении, они могут представлять интерес для негосударственных субъектов.
Their decisions could therefore be of some significance at a later date. Таким образом, их решения могут оказаться значимыми на более позднем этапе.
The indicators thus computed will be of significance. Таким образом, рассчитанные показатели будут значимыми.
Not all international acts bear legal significance: acts of comity and courtesy, or mere usage, even if carried out as a matter of tradition, thus lie outside the scope of customary international law and the present topic. Не все международные акты являются юридически значимыми: так, акты вежливости и любезности или простые обыкновения, даже если они практикуются в силу традиции, находятся за рамками международного обычного права и настоящей темы.
Hence, these issues are faced by all countries, although their significance is particularly acute for the world's poor. Таким образом, с этими проблемами сталкиваются все страны, хотя они являются наиболее значимыми для бедного населения.
Больше примеров...
Значимые (примеров 15)
A cult such as this would use a number of significance. Такие культы, как этот использовали бы значимые числа.
(a) Energy trends and patterns of environmental significance (i.e. indirect pressures and/or related driving forces); а) Тенденции развития энергетики, значимые с точки зрения окружающей среды (например, прямое давление и/или соответствующие движущие силы);
The registration procedure for public organizations pursuing political or other goals of social significance (political parties, religious organizations or trade unions) is determined by special laws. Порядок регистрации общественных организаций, преследующих политические или иные общественно значимые цели (политические партии, религиозные организации, профессиональные союзы), определяется специальными законами.
No economic significance data. Экономически значимые данные отсутствуют.
Ecologically or biologically significant areas were defined as geographically defined areas that have higher significance to one or more species of an ecosystem or to the ecosystem as a whole, compared to other areas of similar bathymetric, latitude, and general ecological characteristics. Экологически или биологически значимые районы были определены в качестве географически очерченных районов, имеющих более важное значение для одного или более видов экосистемы или для экосистемы в целом по сравнению с другими районами с аналогичными батиметрическими, широтными и общеэкологическими характеристиками.
Больше примеров...
Роли (примеров 161)
A number of important ideas emerged from the discussions within the intergovernmental machinery, for example the significance of developing productive capacities, the role of the State and the need for renewed focus on agriculture. В ходе обсуждений, проводимых в рамках межправительственных механизмов, прозвучал ряд важных заявлений, в частности касающихся значимости развития производственного потенциала, роли государства и необходимости вновь уделять особое внимание вопросам сельского хозяйства.
Since a successful transitional process will likely require such restructuring, the Special Rapporteur emphatically calls for the adoption of the corresponding initiatives, insisting, all the while, on the significance of the role that the measures under the mandate can play in such processes of transformation. Поскольку для обеспечения успешного переходного процесса скорее всего потребуется такая реструктуризация, Специальный докладчик настойчиво призывает принять соответствующие инициативы, настаивая при этом на важности роли, которую меры, предусмотренные мандатом, могут играть в таких процессах преобразований.
The significance of the role of the Strategic Military Cell is derived from the complexity, risks and strategic implications of conducting peacekeeping operations in highly sensitive and complex political and operational environments. Значение роли Военно-стратегической ячейки определяется сложностью, рисками и стратегическими последствиями проведения операций по поддержанию мира в исключительной деликатной и сложной политической и оперативной обстановке.
The social significance of forests was further described, with particular emphasis on the role of forests in protection against natural calamities, the value of shade, soil improvements, livelihoods, wood materials and commercial timber, medicinal value and food resources. Кроме того, говорилось о социальном значении лесов с уделением особого внимания роли лесов в защите от стихийных бедствий; ценности создаваемой лесами тени; обогащению почв; жизнеобеспечению; древесным материалам и коммерческим лесоматериалам; целебной ценности и продовольственным ресурсам.
The 2010 commemoration as a whole was dedicated to Haiti, in recognition of its significance in the struggle against slavery and as a special tribute following the earthquake which devastated the country on 12 January 2010. В целом памятные мероприятия 2010 года были посвящены Гаити - как в знак признания роли этой страны в борьбе против рабства, так и в знак памяти о землетрясении, потрясшем страну 12 января 2010 года.
Больше примеров...
Внимание (примеров 211)
Although mega-cities attract attention because of their size and economic significance, the proportion of people living in mega-cities is relatively small. Хотя мегаполисы привлекают внимание своими размерами и экономической значимостью, доля людей, живущих в таких городах, относительно невелика.
Applied: ABA focuses on the social significance of the behavior studied. Прикладной: АВА уделяет внимание, в первую очередь, социально значимым формам поведения.
The State attaches a high degree of significance to these two documents, which represent a new effort by the Government to further change the situation of women in China. Государство уделяет особое внимание этим двум документам, поскольку речь идет о новом подходе правительства к вопросам улучшения положения женщин в Китае.
My Government will continue to stress the significance of sustaining the momentum that has developed in this regard and will follow it closely to ensure that we all see our ideas and our efforts transformed into measurable results. Мое правительство будет и впредь акцентировать внимание на важности поддержания того импульса, который был набран в этом отношении, и будет внимательно следить за ним в целях обеспечения того, чтобы каждый из нас видел претворение наших идей и усилий в ощутимые результаты.
9.9 The Committee emphasizes that the State party continues to be bound by article 27 which requires that the cultural and religious significance of fishing for Maori must deserve due attention in the implementation of the Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act. 9.9 Комитет подчеркивает, что государство-участник остается связанным статьей 27, которая требует, чтобы при осуществлении Закона об урегулировании претензий в области рыболовства по Договору Вайтанги уделялось должное внимание культурному и религиозному значению рыболовства для маори.
Больше примеров...