| That's why I'm here, siegfried. | Для этого я здесь, Зигфрид. |
| I sure siegfried won't mind. | Уверена, Зигфрид не будет возражать. |
| No, darling, siegfried's right. | Нет, дорогая, Зигфрид прав. |
| But, siegfried, it wasn't my fault. | Но, Зигфрид, это не моя вина. |
| Well, I use only what I need, siegfried. | Ну, я использовал столько, сколько мне было нужно, Зигфрид. |
| We're just good friends, siegfried. | Мы просто хорошие друзья, Зигфрид. |
| Actually, siegfried, he's waiting to see you. | Вообще-то, Зигфрид, он ждет вас. |
| I saw siegfried parking it earlier on. | Я видела, как Зигфрид ее недавно парковал. |
| There was a slight thickening of the milk, siegfried. | Зигфрид, в молоке было немного хлопьев, вот и все. |
| If siegfried gets back before he finds him, heaven knows what will happen! | Если Зигфрид вернется раньше, чем тот сможет его найти, только богам известно, что тогда будет! |
| Do you think that's wise, siegfried? | Думаете, это разумно, Зигфрид? |
| Tristan: While I'm doing that, siegfried, you'll have to bear the brunt of the veterinary work. | А пока я этим занимаюсь, тебе, Зигфрид, придется нести все бремя ветеринарной службы. |
| Well, actually, siegfried, they've been sort of eaten. | Ну, в общем, Зигфрид, Его как бы съели. |
| Not quite, but don't worry, siegfried, | Не совсем, но не волнуйтесь, Зигфрид, |
| That's all very well, siegfried - | Все это очень хорошо, Зигфрид... |
| You know the way siegfried seems to think I'm incapable of running my life like a mature adult? | Ты знаешь, Зигфрид считает, что я неспособен вести себя по жизни, как взрослый человек. |
| I heard Uncle siegfried saying to you once, it's true, isn't it? | Я слышал, как это тебе сказал дядя Зигфрид, это ведь правда? |
| While Hubert, Siegfried and I were in Switzerland. | В то время Хуберт, Зигфрид и я были в Швейцарии. |
| I'd take it easy, Siegfried. | На вашем месте я бы относился к этому спокойнее, Зигфрид. |
| Siegfried's inspecting our hand-reared bacon. | Зигфрид проверяет наш выращенный в домашних условиях бекон. |
| If Siegfried hadn't taken command... | Если бы Зигфрид не взял все в свои руки... |
| It shows how much work Siegfried does when he's on the scene. | Это доказывает, насколько оперативно работает Зигфрид. |
| Siegfried and Roy will be out of school before you make your first payment. | Зигфрид и Рой закончат школу прежде чем вы сделаете первый взнос. |
| Siegfried wouldn't try and pair you two off. | Зигфрид не станет пытаться тебя женить. |
| Siegfried's become a walking encyclopaedia for this quiz thing. | Зигфрид превращается в ходячую энциклопедию с этой викториной. |