| It's just a little shocking because you dress like one. | Просто это малость шокирует, поскольку ты одет как одна из них. |
| I know, shocking, isn't it? | Я знаю, шокирует, не так ли. |
| We don't know how important hand washing is for flu - shocking. | Мы не знаем, нужно ли мыть руки для профилактики гриппа - это просто шокирует. |
| And what is even more shocking is that this system has followed, step by step, the evolution of our own system, of our Western capitalism. | И что еще больше шокирует, это то, что эта система следовала, шаг за шагом, эволюции нашей собственной системы западного капитализма. |
| One high-ranking policymaker noted in mid-July, "This is truly shocking... We understand politics, but your government's continued recklessness is astonishing." | Один высокопоставленный политик отметил в середине июля: «Это действительно шокирует... Мы понимаем политику, но продолжающееся безрассудство вашего правительства вызывает удивление». |
| That's... shocking news. | Это... шокирующие новости. |
| So after seeing these shocking statistics, I thought tomyself, "Okay, even if I'm not just doing it for myself and thefact that I don't want to bathe, I at least need to do it to try tosave the world." | Прочитав все эти шокирующие данные, я подумал: «Нужночто-то сделать, чтобы спасти мир, а не только из-за моего нежеланиямыться». |
| His shocking remarks, which are extracted from a statement published in the Greek Cypriot daily Makhi on 22 March 1993, speak for themselves and therefore require no elaboration: | Его шокирующие замечания, содержавшиеся в заявлении, опубликованном киприотско-греческой ежедневной газетой "Макхи" 22 марта 1993 года говорят сами за себя и, соответственно, не требуют пояснений: |
| Shocking events, Detective Sergeant. | Шокирующие события, Детектив Сержант. |
| Mr. Mac-Donald (Suriname), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the High Commissioner had assumed office at a challenging time, when modern information technologies enabled the rapid release of shocking images of human rights violations. | Г-н Мак-Доналд (Суринам), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что Верховный комиссар возглавил Управление в весьма непростой период, когда современные информационные технологии позволяют молниеносно публиковать шокирующие свидетельства нарушений прав человека. |
| My guest tonight, senator Lewis, made a shocking discovery when she found evidence of a secret government program. | Мой сегодняшний гость, сенатор Льюис, сделала шокирующее открытие, когда она нашла доказательства тайной правительственной программы. |
| To change that view would require a truly shocking and completely unexpected discovery. | тобы изменить это мнение, требовалось шокирующее и совершенно неожиданное открытие. |
| So was there something shocking in the CIA briefing? | Было ли что-то шокирующее в заявлении ЦРУ? |
| Such shocking behaviour has aroused justifiable condemnation, not only among the troop-contributing countries concerned, but also by the entire international public opinion. | Такое шокирующее поведение вызвало обоснованное негодование не только у соответствующих стран, предоставляющих войска, но и у всей международной общественности. |
| (News anchor #1) A shocking revelation today as an anonymous source released a classified government report. | Шокирующее откровение сегодня, анонимынй источник выпустил классифицированный правительственный доклад. |
| He deliberately sacrificed his queen and the move was so shocking and surprising that Levitsky never got over it. | Он намеренно пожертвовал ферзем, ход настолько шокирующий и неожиданный, что Левицкий так и не оправился. |
| The gap between the world's richest and poorest countries is widening, yet that shocking fact is more often than not greeted by indifference. | Разрыв между богатейшими и беднейшими странами увеличивается, однако этот шокирующий факт по большей части воспринимается с безразличием. |
| Such a shocking reversal in fortune, coming as it had on the back of a rare naval defeat, served to increase the shift in British popular opinion against the war. | Столь шокирующий поворот в течение войны, произошедший, к тому же, на фоне редкого поражения море, послужил к сдвигу британского общественного мнения против войны. |
| This is a shocking and a tragic day. | Это шокирующий и трагичный день. |
| The most shocking and tragic example occurred on 28 September 1996 when at least 21 civilians were killed in Sinje, Grand Cape Mount County, during an attack on the village. | Самый трагичный и шокирующий инцидент произошел 28 сентября 1996 года, когда в Синдже (графство Гранд-Кейп- Маунт) в ходе нападения на эту деревню был убит по меньшей мере 21 мирный житель. |
| The Secretary-General's report of 5 October 2001 discusses extensively the humanitarian situation, which is indeed disturbing, even shocking. | В докладе Генерального секретаря от 5 октября 2001 года подробно обсуждается гуманитарное положение, которые является поистине тревожным, даже шокирующим. |
| I know, you did, that was shocking! | Я знаю, ты сделал, это было шокирующим! |
| Some find that shocking. | Некоторые находят это шокирующим. |
| D.O.I. Director Mark Lilly's shocking elimination of the birthday articles has led to the collapse of the integration treaty. | Директор департамента иммиграции Марк Лилли, со своим шокирующим заявлением об роспуске отдела дней рождений, привёл к краху договора об интеграции, |
| And so I cut the box open and when I pulled out the vision boards, there was the picture on there of a home that I was visualizing five years earlier and what shocking to me was we were living in that house, | Я распечатал коробку, и когда я достал Доски Моделирования, на одной я увидел фотографию дома, который я представлял пять лет назад, и что было абсолютно шокирующим, мы теперь жили в этом доме. |
| It was just shocking... kind of like seeing a baby smoke on the Internet. | Это был просто шок... как будто увидел курящего малыша в интернете. |
| It was shocking - you've got to admit that. | Надо признать - это был шок. |
| It was shocking, because I realized I hadn't seen her at all. | У меня был шок от осознания того, как мало я ее вижу. |
| It was quite shocking. | Это тот еще шок. |
| This shocking revelation stuns Martha and Mr Morley. | Эта новость повергает Доктора и Марту в шок. |
| For many readers she can become the shocking true denying settled stereotypes and representations about a history. | Для многих читателей она может стать шокирующей истиной, опровергающей устоявшиеся стереотипы и представления об истории. |
| The news was so sad and shocking. | Эта новость была очень печальной и шокирующей. |
| Regarding the meeting of the International Monetary Fund held in the Czech Republic, the Czech police and the public had been unprepared for the shocking eruption of street violence, which had been perpetrated predominantly by foreigners. | Что касается ситуации во время совещания Международного валютного фонда, которое проводилось в Чешской Республике, то чешская полиция и общественность оказались не подготовленными к шокирующей вспышке насилия на улицах, которое совершалось, главным образом, иностранцами. |
| Writer Jim Owsley (subsequently known as Christopher Priest) later commented, Fist's death was senseless and shocking and completely unforeseen. | Сценарист Джим Оусли (впоследствии известный как Кристофер Прист) прокомментировал смерть Дэниэла Рэнда, назвав её «бессмысленной, шокирующей и совершенно непредвиденной». |
| Legendary ocean researcher Sylvia Earle shares astonishingimages of the ocean - and shocking stats about its rapid decline - as she makes her TED Prize wish: that we will join her inprotecting the vital blue heart of the planet. | Легендарная исследовательница океанов Сильвия Эрли делитсяудивительными картинами океана и шокирующей статистикой о егобыстром упадке, а также заявляет о своём TED Prize пожелании -чтобы мы присоединились к ней и помогли защитить драгоценноеголубое сердце планеты. |
| Mrs. Krakauer told me all sorts of shocking things. | Миссис Крокер рассказала мне все, во всех шокирующих подробностях. |
| But on his infidelity, and all those shocking rumors. | Но и о своей нечестности и прочих шокирующих слухах. |
| One of the shocking realities in recent years is that America now has almost the lowest degree of social mobility of the high-income countries. | Одним из шокирующих явлений последних лет является то, что у Америки почти самый низкий уровень социальной мобильности среди стран с высоким уровнем дохода. |
| He wondered how such a tolerant country as the Netherlands could have been the scene in recent times of two of the most shocking assassinations perpetrated in the name of religion. | Он удивлен, как такая терпимая страна, как Нидерланды, могла в последнее время стать ареной двух наиболее шокирующих убийств, которые были совершены во имя религии. |
| "Oathbreaker" received high praise from critics who found the episode to have strong, forward-moving storytelling, although not presenting as many shocking moments, while also listing the Tower of Joy flashback as the highlight of the episode. | «Клятвопреступник» получил высокую похвалу и был положительно принят критиками, которые посчитали эпизод сильным, движущим повествование вперёд, хоть в нём и не было показало так много шокирующих моментов, в то время как воспоминание о Башне Радости было указано основным моментом эпизода. |
| However, when such international organizations conduct genuine in-depth investigations into the large-scale use of depleted uranium, the results will be very shocking, because the accumulation of toxic radiation will prove truly immense. | Однако, если международные организации проведут подлинное, углубленное расследование широкомасштабного применения обедненного урана, то результаты будут шокирующими, поскольку уровень накопления вредных радиоактивных веществ будет действительно очень высоким. |
| Estimates indicate that millions of images of child abuse circulate on the internet, depicting tens of thousands of individual children, and these images are increasingly shocking. | Согласно оценкам, в интернете размещены миллионы изображений жестокого обращения с детьми, на которых запечатлены десятки тысяч конкретных детей, и эти изображения становятся все более шокирующими. |
| The possibility of defending points of view that were not shared by a majority of the population and that some people might even find shocking was essential to the functioning of a democracy. | По мнению Суда, для функционирования демократии крайне важно, чтобы была возможность защищать свои взгляды, которые большинство населения не разделяет и которые, по мнению кого-то, могут быть даже шокирующими. |
| These are just two of the very personal stories behind the shocking statistics reported by the United Nations' Population Fund. | Это лишь два примера из очень личных историй, которые скрываются за шокирующими статистическими данными отчета фонда ООН по народонаселению. |
| Alarmed by the recent shocking reports of vindictive killings and indiscriminate attacks of Ethiopian nationals residing in Eritrea by the Eritrean regime; | будучи встревожен недавними шокирующими сообщениями об убийствах, совершаемых в порядке мести, и неизбирательных нападениях на эфиопских граждан, проживающих в Эритрее, совершаемых по наущению эритрейского режима, |
| The whole event is just completely tragic and quite shocking. | Случившееся очень печально и крайне шокирующе. |
| Shocking though, right, something like that could happen out in the open and nobody saw anything? | Хотя, шокирующе, правда, что что-то вроде этого могло случиться на открытой местности и никто не видел? |
| It was shocking and real. | Это было шокирующе и реалистично. |
| Shocking, I tell you. | Шокирующе, я вам говорю. |
| Shocking, since you still have the keys. | Просто шокирующе, учитывая, что ключи все еще у тебя. |
| The authors of the report presented us with disturbing and often shocking reading, and called for action. | Авторы доклада представили нам тревожную, а подчас и шокирующую картину и призвали к действиям. |
| Although the statistics on poverty were indeed shocking, she believed that continued improvement in the economic situation would improve the poverty figures. | Несмотря на поистине шокирующую статистику бедности, она считает, что дальнейшее улучшение экономического положения приведет к изменению показателей нищеты в лучшую сторону. |
| Matt Fowler, writing for IGN, rated the episode 8.8/10, writing "A shocking chop and a rollicking rock song led us out of a strong Thrones episode." | Мэтт Фоулер, пишущий для IGN, поставил оценку 8.8/10, написав про «шокирующую рубку и бесшабашную песню, ведущую нас из сильного эпизода Игры.» |
| So the teacher rings up the parents, and says, "Very shocking story from little Billy today. | Взволнованный учитель звонит родителям мальчика, и говорит: «Билли рассказал нам шокирующую историю. |
| And here is the most shocking truth that you must remember, most employers spend even less time scanning them and just make an immediate decision based on the first glance of your CV. | А теперь вы узнаете самую шокирующую правду и запомните ее навсегда: большинство работодателей тратят на просмотр резюме еще меньше времени, они принимают решение, лишь на секунду взглянув на ваше резюме. |
| Your means of recovery would be going to court and shocking a jury with our unscrupulous conduct. | Чтобы вернуть их, вам придётся отправиться в суд и шокировать присяжных нашим бессовестным поведением. |
| I understand that I must be shocking to you. | Я понимаю, что вас это может шокировать. |
| However, it could be a little bit shocking. | Однако, это может слегка шокировать. |
| What do you want it even more shocking? | Как же ты собрался ее еще шокировать? |
| Do you always enjoy shocking people, Uncle Frank? | Тебе нравится шокировать людей, Фрэнк? |
| It's a shocking moment for each of us. | Это ужасный момент для каждого из нас. |
| A bystander's cell phone captured the shocking end to a flag football practice in lawton park this morning. | Очевидец снял на свой мобильный телефон ужасный конец футбольного матча, прошедшего утром в одном из городских парков |
| Committed any act, No matter how shocking, to spare them? | Пошли бы на все, что угодно, не важно на сколь ужасный поступок, чтобы уберечь их? |
| I just remember the sound was so heavy and so very shocking. | Помню только, что звук невероятно мощный и ужасающий. |
| That is why I wish to draw attention to and invite all Members to focus on this shocking fact. | Поэтому я хочу обратить внимание всех государств-членов на этот ужасающий факт и призываю их задуматься над этим. |
| That shocking incident obliges us to look again at the conditions in which we work and to consider fundamental changes, however sad and painful that may be. | Этот ужасающий инцидент заставляет нас еще раз посмотреть на те условия, в которых мы работаем, и подумать над внесением коренных изменений, сколь прискорбными и болезненными они бы ни были. |
| But the shocking magnitude of poverty today must provoke a gut feeling of rejection that makes it imperative for this situation to be remedied at any cost. | Однако наблюдаемый сегодня ужасающий масштаб нищеты должен заставить нас содрогнуться и в срочном порядке любой ценой искать решение существующей проблемы. |
| I just remember the sound was so heavy and so very shocking. | Помню только, что звук невероятно мощный и ужасающий. |
| It's a shocking eruption of great electrical energy. | А потрясающий выброс сильнейшей электрической энергии. |
| Our national debt is something shocking! | У нас такой национальный долг, просто потрясающий. |
| However, the clearest, and shocking, conclusion of the 2002 Summit was that little progress has been made in meeting this goal. | Однако четкий и потрясающий вывод Встречи на высшем уровне 2002 года заключался в том, что в деле достижения этой цели удалось добиться незначительного прогресса. |
| Unique tourist routes, farthest and enigmatic corners of our planet, grandiose beauties of primordial nature, fantastic carnivals and shocking rest in shangri-las of the world. | Уникальные туристические маршруты, самые дальние и загадочные уголки нашей планеты, грандиозные красоты первозданной природы, фантастические карнавалы и потрясающий отдых в райских уголках мира. |