Quite shocking how few people study the town charter. | Знаете... это немного шокирует, но так мало людей знакомы с городским уставом. |
I don't know what's more shocking... the fight or this announcement by David Sloan afterwards... that he is retiring... there'll be no more fights. | Я не знаю, что больше шокирует... бой или последующее заявление Дэвида Слоана... что он уходит из спорта... что не будет больше боев. |
I gueSS becauSe when we See Something like this... it SeemS really Shocking. | Я думаю, что когда мы видим что-то подобное... это шокирует. |
No, I mean, the boldness of it is shocking, but, I mean, it was obviously motivated by what you did. | Согласен, смелость шокирует, но это было явно сделано под впечатлением от вашего поступка. |
This is a bit shocking, because in fact our government is relying on that for us to meet Kyoto, and do all those kind of things. | Это несколько шокирует, поскольку правительство Великобритании рассчитывает на уран для выполнения требований Киотского протокола и прочих условий. |
But this isn't wonderful news, it's shocking. | Но это не удивительные новости, а шокирующие. |
Our youth does not blind us to the shocking, cruel and unjust realities of the world we live in. | Наша молодежь не скрывает от нас шокирующие, жестокие и несправедливые реалии мира, в котором мы живем. |
In the view of the European Court of Human Rights, the protection of freedom of expression concerned not only proper or inoffensive statements; in a democracy, it should also be possible on occasion to make statements that were offensive or shocking. | Как посчитал Европейский суд по правам человека, защита свободы выражения своего мнения касается не только безобидных или благопристойных заявлений; в демократическом обществе должна также существовать возможность делать при случае оскорбительные или шокирующие заявления. |
Ms. Pinewood, there is a thing you are doing, and that thing is you are leading a recall vote against Councilwoman Knope, and you say you have new, shocking allegations about her. | Мисс Пайнвуд, вы осуществляете одну вещь и эта вещь состоит в том, что вы возглавили кампанию против советника Ноуп и вы говорите, что у вас есть новые, шокирующие обвинения против неё. |
Shocking allegations coming to light this hour regarding Democratic presidential hopeful | Увидели свет шокирующие обвинения, касательно кандидата в президенты от демократической партии, |
I don't know what's more shocking. | Я не знаю, что более шокирующее. |
My guest tonight, senator Lewis, made a shocking discovery when she found evidence of a secret government program. | Мой сегодняшний гость, сенатор Льюис, сделала шокирующее открытие, когда она нашла доказательства тайной правительственной программы. |
Of course the most shocking thing is not what they saw, it's the fact that they saw it. | Конечно самое шокирующее это не то, что они видели, а сам факт того, что они это видели. |
We've received shocking footage of an assault on the TCRI office complex in Brooklyn. | Мы получили шокирующее видео нападения на офис ИИКТ в Бруклине! |
The shocking footage that has been played Over and over on news outlets and Youtube | Шокирующее видео прокручивалось снова и снова в новостях и на ютьюбе. |
The gap between the world's richest and poorest countries is widening, yet that shocking fact is more often than not greeted by indifference. | Разрыв между богатейшими и беднейшими странами увеличивается, однако этот шокирующий факт по большей части воспринимается с безразличием. |
This shocking disparity widens the inequality between populations in terms of health. | Этот шокирующий дисбаланс только углубляет неравенство между населением разных стран в сфере здравоохранения. |
A shocking new development in the nuking of imagination! | Шокирующий новый поворот в бомбардировке воображения! |
This is a very shocking "family circus." | Это был шокирующий "Семейный цирк". |
The most shocking and tragic example occurred on 28 September 1996 when at least 21 civilians were killed in Sinje, Grand Cape Mount County, during an attack on the village. | Самый трагичный и шокирующий инцидент произошел 28 сентября 1996 года, когда в Синдже (графство Гранд-Кейп- Маунт) в ходе нападения на эту деревню был убит по меньшей мере 21 мирный житель. |
It would have to be more shocking than anything we'd done before. | Это должно быть более шокирующим чем всё что мы делали до сих пор. |
His statement, given to the Kosovo and Metohija government officials who had informed him of all the facts, that the world would believe him rather than the arguments and facts by legal authorities of our country, was shocking. | Его заявление должностным лицам местных органов власти в Косово и Метохии, информировавшим его о всех обстоятельствах дела - о том, что мировое сообщество скорее поверит ему, нежели доводам и фактам, представленным законными властями нашей страны, - было шокирующим. |
The Hollywood Reporter called it shocking, outrageous, offensive, sometimes incoherent, occasionally unintelligent. | Представитель The Hollywood Reporter назвал «Трудный путь» «шокирующим, возмутительным, оскорбительным и порой неразумным». |
But there's a shocking departure. | (Диктор) Вместе с шокирующим уходом. |
The sound they heard next was so shocking, so surprising, it still haunts them to this day. | Звук, который они услышали вслед за этим, был таким внезапным, и таким шокирующим, что он весь этот день звучал у них в ушах. |
Daydream had lost all of its six nominations, shocking most critics who branded it the "album of the year". | Daydream не выиграл ни одной награды из шести номинаций, что привело в шок музыкальных критиков, которые считали его «альбомом года». |
I know, it's shocking. | Я знаю, просто шок. |
He envisaged trade, changed rules of the game, or an important innovation shocking markets, the result being that prices, players, and rules of the game change throughout the entire economy. | Он смотрел на торговлю, меняющиеся правила игры, или важные инновации как на рыночный шок, результатом которого являются повсеместные изменения цен, игроков и правил игры. |
The Government of Timor-Leste responded quickly, positively and effectively to the shocking shooting attacks on President Ramos-Horta and Prime Minister Gusmão that took place on 11 February. | Правительство Тимора-Лешти оперативно, конструктивно и эффективно откликнулось на вызвавшие шок вооруженные нападения на президента Рамуша-Орту и премьер-министра Гужмау, которые произошли 11 февраля. |
This shocking revelation stuns Martha and Mr Morley. | Эта новость повергает Доктора и Марту в шок. |
The building of the notorious wall in the Czech town of Usti nad Labem is a single but vivid example of such ghettoization in all its shocking reality. | Строительство печально известной стены в чешском городе Усти-над-Лабем является одним из ярких примеров возникновения подобного рода гетто со всей его шокирующей реальностью. |
Regarding the meeting of the International Monetary Fund held in the Czech Republic, the Czech police and the public had been unprepared for the shocking eruption of street violence, which had been perpetrated predominantly by foreigners. | Что касается ситуации во время совещания Международного валютного фонда, которое проводилось в Чешской Республике, то чешская полиция и общественность оказались не подготовленными к шокирующей вспышке насилия на улицах, которое совершалось, главным образом, иностранцами. |
Carabott called it "The biggest and most welcome surprise" because "He's one of the most enigmatic characters on the series and his appearance in Locke's past is an exciting and shocking revelation." | Кэработт назвал это «самым большим и приятным сюрпризом», потому что «он один из самых загадочных персонажей сериала и его появление в прошлом Локка стало ещё одной захватывающей и шокирующей подробностью». |
Across the country, police, acting under orders from local officials, are breaking up protest encampments set up by supporters of the Occupy Wall Street (OWS) movement - sometimes with shocking and utterly gratuitous violence. | По всей стране полиция, действуя по приказу местных властей, разгоняет лагеря протестующих, образованные сторонниками движения «Захвати Уолл-стрит» (OWS) - иногда с шокирующей и крайне неуместной жестокостью. |
Still, it seems safe to say that the peculiarly repellant inhumanity of the original deeds will remain more shocking than the details of this or any other cover-up. | Тем не менее, кажется, что особенно отталкивающая бесчеловечность исходных дел будет оставаться более шокирующей, чем детали этого или любого другого сокрытия. |
We begin with some shocking footage of congressional candidate Jonah Ryan all captured on amateur video. | Мы начинаем выпуск с шокирующих кадров с кандидатом в конгрессмены Джоной Райаном, снятых на любительскую камеру. |
We have learned that in the one year since the shocking and tragic events of 11 September. | Мы поняли это за год, прошедший со времени шокирующих и трагических событий 11 сентября. |
One shocking example of the denial of due process was the detention for years of 13 prisoners at the Pademba Road prison on whom no records of trial and sentencing existed. | Одним из шокирующих примеров несоблюдения надлежащей процедуры стало многолетнее содержание под стражей в тюрьме "Падемба-роуд"13 заключенных, по которым не оказалось никаких оформленных дел о судебных слушаниях или вынесенных приговорах. |
"Oathbreaker" received high praise from critics who found the episode to have strong, forward-moving storytelling, although not presenting as many shocking moments, while also listing the Tower of Joy flashback as the highlight of the episode. | «Клятвопреступник» получил высокую похвалу и был положительно принят критиками, которые посчитали эпизод сильным, движущим повествование вперёд, хоть в нём и не было показало так много шокирующих моментов, в то время как воспоминание о Башне Радости было указано основным моментом эпизода. |
The Special Rapporteur has seen shocking living conditions of migrant workers he encountered. | Специальный докладчик наблюдал, в каких шокирующих жилищных условиях проживают трудящиеся-мигранты, с которыми он встречался. |
Critics called these numbers "shocking". | Некоторые из них назвали подобные материалы «шокирующими». |
And word is, she'll be revealing some shocking revelations about... | И говорят, что она поделится некоторыми шокирующими откровениями о... |
Yes, but the physical evidence was shocking. | Да, но вещественные доказательства были шокирующими. |
When the calculations were done to work out how much unseen matter the universe should have, the results were shocking. | Когда расчеты были проведены для работы, сколько невидимой материи Вселенная должна иметь результаты были шокирующими. |
Alarmed by the recent shocking reports of vindictive killings and indiscriminate attacks of Ethiopian nationals residing in Eritrea by the Eritrean regime; | будучи встревожен недавними шокирующими сообщениями об убийствах, совершаемых в порядке мести, и неизбирательных нападениях на эфиопских граждан, проживающих в Эритрее, совершаемых по наущению эритрейского режима, |
It was so shocking, we were stricken down With double heart attacks. | Это было настолько шокирующе, что нас поразил двойной сердечный удар. |
It wasn't as shocking as I thought it would have been. | Это было не так шокирующе, как я думал. |
I'll be shocking in your dress, and Serena will never be my evil stepmom. | Я буду выглядеть шокирующе в твоём платье и Серена никогда не станет моей злой мачехой. |
Now, that's shocking, especially as a woman. | И это шокирующе, особенно для женщины - Нет. |
It's shocking, isn't it? | Шокирующе, не правда ли? |
As Carrie and Saul reel from the news that Walker is alive, the intelligence community clashes on the best way to capture him; Brody learns a shocking truth about his captivity. | Когда Кэрри и Сол пошатываются от новости о том, что Уокер жив, разведывательное сообщество делает всё самое лучшее, чтобы поймать его; Броуди узнаёт шокирующую правду о своём пребывании в плену. |
I've discovered the shocking secret... Mother has kept from you for 200 years! | Я узнал шокирующую тайну, которую мама скрывала от меня на протяжении двухсот лет! |
I mean, you - you drop this huge, shocking information over the phone, and then you just expect me to keep it a secret? | В смысле, ты - ты бросил эту важную, шокирующую информацию по телефону и затем ты просто ожидаешь, что я сохраню это в секрете? |
So the teacher rings up the parents, and says, "Very shocking story from little Billy today. | Взволнованный учитель звонит родителям мальчика, и говорит: «Билли рассказал нам шокирующую историю. |
And here is the most shocking truth that you must remember, most employers spend even less time scanning them and just make an immediate decision based on the first glance of your CV. | А теперь вы узнаете самую шокирующую правду и запомните ее навсегда: большинство работодателей тратят на просмотр резюме еще меньше времени, они принимают решение, лишь на секунду взглянув на ваше резюме. |
Your means of recovery would be going to court and shocking a jury with our unscrupulous conduct. | Чтобы вернуть их, вам придётся отправиться в суд и шокировать присяжных нашим бессовестным поведением. |
I understand that I must be shocking to you. | Я понимаю, что вас это может шокировать. |
This latest Internet meme is shocking. | Этот новый интернет-мем не может не шокировать. |
What do you want it even more shocking? | Как же ты собрался ее еще шокировать? |
Glenn Gamboa of Newsday commented, With her stunning Grammy performance of 'Glitter in the Air,' Pink proved that you don't have to be shocking or over-the-top to be the best or the most-talked-about. | Гленн Гамбоа из Newsday прокомментировал: «С её ошеломляющей выступлением на Grammy с 'Glitter in the Air,' Pink доказала, что вам не нужно шокировать или быть у всех на слуху. |
It's a shocking moment for each of us. | Это ужасный момент для каждого из нас. |
A bystander's cell phone captured the shocking end to a flag football practice in lawton park this morning. | Очевидец снял на свой мобильный телефон ужасный конец футбольного матча, прошедшего утром в одном из городских парков |
Committed any act, No matter how shocking, to spare them? | Пошли бы на все, что угодно, не важно на сколь ужасный поступок, чтобы уберечь их? |
I just remember the sound was so heavy and so very shocking. | Помню только, что звук невероятно мощный и ужасающий. |
That is why I wish to draw attention to and invite all Members to focus on this shocking fact. | Поэтому я хочу обратить внимание всех государств-членов на этот ужасающий факт и призываю их задуматься над этим. |
That shocking incident obliges us to look again at the conditions in which we work and to consider fundamental changes, however sad and painful that may be. | Этот ужасающий инцидент заставляет нас еще раз посмотреть на те условия, в которых мы работаем, и подумать над внесением коренных изменений, сколь прискорбными и болезненными они бы ни были. |
But the shocking magnitude of poverty today must provoke a gut feeling of rejection that makes it imperative for this situation to be remedied at any cost. | Однако наблюдаемый сегодня ужасающий масштаб нищеты должен заставить нас содрогнуться и в срочном порядке любой ценой искать решение существующей проблемы. |
I just remember the sound was so heavy and so very shocking. | Помню только, что звук невероятно мощный и ужасающий. |
It's a shocking eruption of great electrical energy. | А потрясающий выброс сильнейшей электрической энергии. |
Our national debt is something shocking! | У нас такой национальный долг, просто потрясающий. |
However, the clearest, and shocking, conclusion of the 2002 Summit was that little progress has been made in meeting this goal. | Однако четкий и потрясающий вывод Встречи на высшем уровне 2002 года заключался в том, что в деле достижения этой цели удалось добиться незначительного прогресса. |
Unique tourist routes, farthest and enigmatic corners of our planet, grandiose beauties of primordial nature, fantastic carnivals and shocking rest in shangri-las of the world. | Уникальные туристические маршруты, самые дальние и загадочные уголки нашей планеты, грандиозные красоты первозданной природы, фантастические карнавалы и потрясающий отдых в райских уголках мира. |