The fanaticism created by Joe Carroll is shocking the country, and on the - | Фанатизм созданный Джо Кэрролл Шокирует страну и на... |
The information contained in the two reports provided to the Council this morning regarding atrocities - some of which were premeditated - is revolting, repugnant and shocking to the human conscience. | Информация, содержащаяся в двух докладах, предоставленных вниманию Совета сегодня, относительно злодеяний - некоторые из которых совершались преднамеренно - отвратительна, невыносима и шокирует человеческую совесть. |
Insane Clown Posse's performance style is often described as horrorcore hip hop, which "utilize shocking (and blatantly over-the-top) narratives to give an over-exaggerated, almost cartoon-like version of urban deprivation in Detroit", according to author Sara Cohen. | Стиль Эшем было также описан как horrorcore хип-хоп, который шокирует своим описанием, чтобы дать более-преувеличенную, почти мультяшную версии городских лишений в Детройте , в соответствии автора Сара Коэн. |
Do you know what I find the most shocking about time-traveling through a closet? | Знаешь, что больше всего шокирует, когда вдруг оказываешься в две тысячи тринадцатом? |
There are shocking disparities in terms of access to schooling between the cities and the rural areas, the latter having been more severely affected by the war. | В некоторых случаях разница в доступе к школьному обучению между городами и сельскими районами просто шокирует, а причиной является то, что последние более серьезно пострадали от войны. |
This shocking footage was captured just a few hours ago at a local Columbus super store, where an unidentified shooter opened fire on the store's... | Эти шокирующие кадры были сняты несколько часов назад возле магазина "Коламбус", где неизвестный стрелявший открыл огонь по посети... |
The shocking developments over the past few months have made it more obvious that unless the principal cause of conflict is effectively addressed, the crisis could never subside. | Шокирующие события последних нескольких месяцев еще нагляднее показывают, что если не будет эффективно устранена главная причина конфликта, то кризис никогда не пойдет на убыль. |
The website's consensus reads, "Homeland continues to impress this season, as"13 Hours in Islamabad" is a tense, action-packed installment that features outstanding performances and some shocking plot turns." | Консенсус сайта гласит: "«Родина» продолжает удивлять в этом сезоне, в то время как"13 часов в Исламабаде" это напряжённый, насыщенный действием взнос в сериал, который включает выдающиеся выступления и некоторые шокирующие сюжетные повороты." |
Shocking new evidence suggests that the first Thanksgiving might also have been haunted! | Шокирующие факты свидетельствуют о том, что на Дне благодарения также присутствовали приведения! |
I just find it rather shocking. | Просто для меня это шокирующие вести. |
An opinion is shocking only if it is a conviction. | Мнение, шокирующее лишь тогда, когда это убеждение. |
I warn you, these images may be too shocking for young children. | Предупреждаю, это зрелище слишком шокирующее для детей! |
His videos were featured on HLN's Dr. Drew, TruTV's Most Shocking, Rude Tube, and MTV's Pranked. | Его видео были показаны на телеканале HLN в программе Доктор Дрю, на TruTV в программе «Самое шокирующее», в Rude Tube, и на MTV в программе «Pranked». |
And a shocking revelation for Paul. | И шокирующее для Пола открытие. |
And here - most shocking to me - the number of scientific research papers coming out of Africa. | А это - самое шокирующее - количество научных работ Африки. |
There are essentially three reasons for this shocking conclusion. | По существу этот шокирующий вывод объясняется тремя причинами. |
This shocking act of terror was claimed to have been committed as part of the settlers' so-called "price tag" policy aimed at sabotaging any attempts to cease settlement construction or dismantle so-called "outposts". | Этот шокирующий акт террора, как утверждалось, был совершен поселенцами в числе так называемой политики «расплаты», которая заключается в противодействии любым попыткам остановить строительство поселений или демонтировать так называемые «аванпосты». |
This is a shocking and a tragic day. | Это шокирующий и трагичный день. |
For Show and Tell today I have brought... my shocking Powerpoint report on the truth... behind the 9/11 attacks! | Сегодня я горд вам представить, мой шокирующий доклад "Правда об атаках 11ого сентября" |
Shocking turn of events, wouldn't you say? | Шокирующий поворот, да? |
I find it shocking that this practice should continue across the Atlantic in the country known as "the land of the free". | Я нахожу шокирующим, что подобная практика продолжается за океаном, в землях, которые все знают как "страну свободы". |
And did you not find such occurrences shocking, eminency? | Не находите ли вы такой случай шокирующим, Ваше Преосвященство? |
Mr. Olukanni (Nigeria) noted that the Internet had facilitated the perpetration of crimes against children and that young people used Internet cafes to access "shocking" websites. | Г-н Олуканни (Нигерия) отмечает, что Интернет облегчил совершение преступлений против детей и что молодые люди пользуются услугами интернет-кафе для получения доступа к "шокирующим" веб-сайтам. |
This man will appear before our judges, untried, unproven, and with a shocking secret. | Человек, который предстанет перед судьями, не прослушивался, не утверждался, и обладает шокирующим секретом |
Cunningham, inspired by John Carpenter's Halloween, wanted Friday the 13th to be shocking, visually stunning and "you jump out of your seat." | Каннингем вдохновленный «Хэллоуином» Джона Карпентера хотел что бы «Пятница, 13-е» был шокирующим, визуально ошеломляющим «... заставлял подпрыгивать на месте.» |
It was just shocking... kind of like seeing a baby smoke on the Internet. | Это был просто шок... как будто увидел курящего малыша в интернете. |
It was shocking - you've got to admit that. | Надо признать - это был шок. |
What was really shocking for me was that he said that this is entirely due to undiagnosed anemia. | Меня повергли в шок его слова о том, что это случилось исключительно из-за невыявленной анемии. |
And in a shocking non-upset, we have a winner. | Вот это шок - у нас есть победитель! |
He envisaged trade, changed rules of the game, or an important innovation shocking markets, the result being that prices, players, and rules of the game change throughout the entire economy. | Он смотрел на торговлю, меняющиеся правила игры, или важные инновации как на рыночный шок, результатом которого являются повсеместные изменения цен, игроков и правил игры. |
The shocking news is that global hunger increased yet again this year. | Шокирующей новостью стало то, что в этом году масштабы голода в мире вновь возросли. |
There was an outcry from the Liberal opposition and the conservative press: Robert Menzies called the appointment "shocking and humiliating". | Против этого была либеральная оппозиция и консервативная пресса: Роберт Мензис назвал встречу «шокирующей и унизительной». |
The news was so sad and shocking. | Эта новость была очень печальной и шокирующей. |
Regarding the meeting of the International Monetary Fund held in the Czech Republic, the Czech police and the public had been unprepared for the shocking eruption of street violence, which had been perpetrated predominantly by foreigners. | Что касается ситуации во время совещания Международного валютного фонда, которое проводилось в Чешской Республике, то чешская полиция и общественность оказались не подготовленными к шокирующей вспышке насилия на улицах, которое совершалось, главным образом, иностранцами. |
Still, it seems safe to say that the peculiarly repellant inhumanity of the original deeds will remain more shocking than the details of this or any other cover-up. | Тем не менее, кажется, что особенно отталкивающая бесчеловечность исходных дел будет оставаться более шокирующей, чем детали этого или любого другого сокрытия. |
Speaking of which, I understand you've made some shocking discoveries since taking office. | Говоря об этом, прежде чем занять кабинет, вы сделали пару шокирующих открытий. |
The General Assembly cannot remain silent in the face of the shocking events taking place now in Libya. | Генеральная Ассамблея не может хранить молчание перед лицом происходящих ныне в Ливии шокирующих событий. |
All of these shocking events have one thing in common: the implementation of an anachronistic socio-political agenda by means of destructive force and violence and the adventurous hegemony of the Pakistani army in the region. | Во всех этих шокирующих событиях есть одна общая черта: осуществление анахронической социально-политической повестки дня с помощью разрушительной силы и насилия и авантюристической гегемонии пакистанской армии в регионе. |
I've unearthed some shocking statistics. | Я раскопала несколько шокирующих подробностей. |
"Oathbreaker" received high praise from critics who found the episode to have strong, forward-moving storytelling, although not presenting as many shocking moments, while also listing the Tower of Joy flashback as the highlight of the episode. | «Клятвопреступник» получил высокую похвалу и был положительно принят критиками, которые посчитали эпизод сильным, движущим повествование вперёд, хоть в нём и не было показало так много шокирующих моментов, в то время как воспоминание о Башне Радости было указано основным моментом эпизода. |
The results were shocking and inspired us to accelerate national efforts to address the scourge. | Результаты были шокирующими и подвигли нас на ускорение национальных усилий по борьбе с этим бедствием. |
When the calculations were done to work out how much unseen matter the universe should have, the results were shocking. | Когда расчеты были проведены для работы, сколько невидимой материи Вселенная должна иметь результаты были шокирующими. |
This report has sought to show that although the effects might not be as shocking and immediate, the release of toxic products during armed conflicts has grave and long-term impacts on the enjoyment of human rights. | В настоящем докладе сделана попытка показать, что, хотя последствия могут быть не столь шокирующими и непосредственными, выброс токсичных продуктов в период военных конфликтов оказывает серьезное и долгосрочное воздействие на осуществление прав человека. |
Alarmed by the recent shocking reports of vindictive killings and indiscriminate attacks of Ethiopian nationals residing in Eritrea by the Eritrean regime; | будучи встревожен недавними шокирующими сообщениями об убийствах, совершаемых в порядке мести, и неизбирательных нападениях на эфиопских граждан, проживающих в Эритрее, совершаемых по наущению эритрейского режима, |
Still, given the chance, I'd give in to urges far more shocking. | Хотя, если на то пошло, мне приходилось сталкиваться с более шокирующими страстями. |
It was very shocking to do well | Это было очень шокирующе для меня, делать все хорошо, |
I'll be shocking in your dress, and Serena will never be my evil stepmom. | Я буду выглядеть шокирующе в твоём платье и Серена никогда не станет моей злой мачехой. |
Yes, I suppose it will be... shocking. | Да, я думаю это будет шокирующе. |
That's... shocking, it's unthinkable. | Это... шокирующе, это невообразимо. |
It's a little shocking and a little bittersweet, but at the end of the day it might not be such a bad thing - we all want to do our own thing and continue to grow. | Это немного шокирующе и немного горько, но, в конце, концов, все не так плохо - мы все хотим делать то, что нам нравится и должны продолжать расти». |
But I think one should risk a more shocking and obverse interpretation. | Но, я думаю, мы должны пойти на риск и дать ещё более шокирующую и противоположную интерпретацию. |
This morning Under-Secretary-General Guéhenno and Executive Director Piot discussed the truly shocking statistics on this issue. | Сегодня утром заместитель Генерального секретаря Геэнно и директор-исполнитель Пиот обсуждали поистине шокирующую статистику по этому вопросу. |
He had a cameo in the opening scene of Twilight Zone: The Movie, playing a driver whose passenger (Dan Aykroyd) has a shocking secret. | В фильме «Сумеречная зона» Брукс исполнил роль-камео, в первой сцене фильма он играет водителя, пассажир которого (Дэн Эйкройд) имеет шокирующую тайну. |
I've discovered the shocking secret... Mother has kept from you for 200 years! | Я узнал шокирующую тайну, которую мама скрывала от меня на протяжении двухсот лет! |
I've just heard the most shocking thing! | Я сейчас узнала шокирующую вещь! |
Your means of recovery would be going to court and shocking a jury with our unscrupulous conduct. | Чтобы вернуть их, вам придётся отправиться в суд и шокировать присяжных нашим бессовестным поведением. |
This might be shocking for some folks, but I have dated people before. | Это может шокировать, но я раньше встречался с людьми. |
Fair enough, but, you know, this isn't to be shocking, but you don't have to do it alone. | Кроме того, ты знаешь. это может шокировать, но ты не можешь сделать это один. |
The production felt that killing off an actress of Barrymore's stature early on would be a risk but thought that it would be shocking to the audience and make them believe that no other character was safe. | Создатели картины сначала не решались убить персонаж Бэрримор, но решили, что смогут шокировать аудиторию и заставить их поверить, что никто из персонажей «Крика» не может находиться в безопасности. |
WASHINGTON, DC - The shocking thing about nuclear weapons is that they seem to have lost their power to shock. | ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Самая шокирующая новость в отношении ядерного оружия - это то, что это оружие уже потеряло способность шокировать. |
It's a shocking moment for each of us. | Это ужасный момент для каждого из нас. |
A bystander's cell phone captured the shocking end to a flag football practice in lawton park this morning. | Очевидец снял на свой мобильный телефон ужасный конец футбольного матча, прошедшего утром в одном из городских парков |
Committed any act, No matter how shocking, to spare them? | Пошли бы на все, что угодно, не важно на сколь ужасный поступок, чтобы уберечь их? |
I just remember the sound was so heavy and so very shocking. | Помню только, что звук невероятно мощный и ужасающий. |
That is why I wish to draw attention to and invite all Members to focus on this shocking fact. | Поэтому я хочу обратить внимание всех государств-членов на этот ужасающий факт и призываю их задуматься над этим. |
That shocking incident obliges us to look again at the conditions in which we work and to consider fundamental changes, however sad and painful that may be. | Этот ужасающий инцидент заставляет нас еще раз посмотреть на те условия, в которых мы работаем, и подумать над внесением коренных изменений, сколь прискорбными и болезненными они бы ни были. |
But the shocking magnitude of poverty today must provoke a gut feeling of rejection that makes it imperative for this situation to be remedied at any cost. | Однако наблюдаемый сегодня ужасающий масштаб нищеты должен заставить нас содрогнуться и в срочном порядке любой ценой искать решение существующей проблемы. |
I just remember the sound was so heavy and so very shocking. | Помню только, что звук невероятно мощный и ужасающий. |
It's a shocking eruption of great electrical energy. | А потрясающий выброс сильнейшей электрической энергии. |
Our national debt is something shocking! | У нас такой национальный долг, просто потрясающий. |
However, the clearest, and shocking, conclusion of the 2002 Summit was that little progress has been made in meeting this goal. | Однако четкий и потрясающий вывод Встречи на высшем уровне 2002 года заключался в том, что в деле достижения этой цели удалось добиться незначительного прогресса. |
Unique tourist routes, farthest and enigmatic corners of our planet, grandiose beauties of primordial nature, fantastic carnivals and shocking rest in shangri-las of the world. | Уникальные туристические маршруты, самые дальние и загадочные уголки нашей планеты, грандиозные красоты первозданной природы, фантастические карнавалы и потрясающий отдых в райских уголках мира. |