| Obviously, it's very shocking to someone of your generation. | Я понимаю, это шокирует людей вашего поколения. |
| Many suicides have no warning signs at all, that's why it's shocking. | Невозможно предсказать самоубийство, поэтому оно так шокирует. |
| Elle is always surprising and shocking me! | Она постоянно пугает, шокирует и изумляет. |
| The comparison between patterns of production and consumption and standards of living in the developing and developed worlds is both stark and shocking. | Сравнение схем производства и потребления и уровня жизни в развивающемся и развитом мире буквально шокирует. |
| And what is even more shocking is that this system has followed, step by step, the evolution of our own system, of our Western capitalism. | И что еще больше шокирует, это то, что эта система следовала, шаг за шагом, эволюции нашей собственной системы западного капитализма. |
| As scientists delved deep into the atom, into the very heart of matter, they unravelled Nature's most shocking secrets. | Проникнув в глубину атома, в самое сердце его сущности, учёные разгадали наиболее шокирующие секреты Природы. |
| and it was just minutes ago, Former vice president chief of staff billy chambers Leveled some truly shocking charges | это произошло все пару минут назад, бывший глава администрации вице-президента Билли Чемберс выдвинул действительно шокирующие обвинения против президента Гранта. |
| Shocking new evidence suggests that the first Thanksgiving might also have been haunted! | Шокирующие факты свидетельствуют о том, что на Дне благодарения также присутствовали приведения! |
| I've got some shocking news. | У меня шокирующие новости. |
| As we video, shocking video of... | Мы вместе с вами впервые видим эти шокирующие кадры. |
| This shocking mistreatment of an innocent woman does not reflect well on our new monarch. | Подобное шокирующее обращение с невинной женщиной не отразится положительно на нашем новом монархе. |
| We have a major shocking development in the amazing Amy disappearance. | У нас шокирующее открытие по делу Великолепной Эми. |
| But if you laugh at what I say next, I will die, for I am about to say something very serious, perhaps shocking. | Но если ты засмеешься с меня теперь, я умру от тоски, потому что хочу сказать что-то важное тебе, шокирующее. |
| shall I tell you something shocking? | Сказать тебе что-то шокирующее? |
| It's quite shocking down here, Nick. | Тут довольно шокирующее зрелище, Ник. |
| Certainly a shocking turn of events here as the actual devil has now appeared and seems to be fighting the Canadian devil. | Несомненно, шокирующий поворот событий - явился настоящий дьявол и, похоже, вступил в битву с канадским. |
| This shocking act of terror was claimed to have been committed as part of the settlers' so-called "price tag" policy aimed at sabotaging any attempts to cease settlement construction or dismantle so-called "outposts". | Этот шокирующий акт террора, как утверждалось, был совершен поселенцами в числе так называемой политики «расплаты», которая заключается в противодействии любым попыткам остановить строительство поселений или демонтировать так называемые «аванпосты». |
| But the souls of the little ones must have weighed heavily upon them, as their reign of terror climaxed in a shocking finale in 1926. | Но их маленькие одинокие души должно быть, нависали над ними тяжким грузом, когда господство их террора достигло апогея, вылившись в шокирующий финал в 1926 году. |
| The facts and figures in the report were shocking and reflected the barbarism of the occupation and its violations of the Geneva Conventions. | Содержащиеся в докладе факты и цифры носят шокирующий характер и свидетельствуют о варварстве оккупанта и нарушении им положений Женевских конвенций. |
| The most shocking and tragic example occurred on 28 September 1996 when at least 21 civilians were killed in Sinje, Grand Cape Mount County, during an attack on the village. | Самый трагичный и шокирующий инцидент произошел 28 сентября 1996 года, когда в Синдже (графство Гранд-Кейп- Маунт) в ходе нападения на эту деревню был убит по меньшей мере 21 мирный житель. |
| It would have to be more shocking than anything we'd done before. | Это должно быть более шокирующим чем всё что мы делали до сих пор. |
| BioArt is often intended to be shocking or humorous. | Био-арт часто предназначен быть шокирующим или юмористическим. |
| The Secretary-General's report of 5 October 2001 discusses extensively the humanitarian situation, which is indeed disturbing, even shocking. | В докладе Генерального секретаря от 5 октября 2001 года подробно обсуждается гуманитарное положение, которые является поистине тревожным, даже шокирующим. |
| This man will appear before our judges, untried, unproven, and with a shocking secret. | Человек, который предстанет перед судьями, не прослушивался, не утверждался, и обладает шокирующим секретом |
| It was a little shocking to me too. | Это было шокирующим для меня |
| It was shocking - you've got to admit that. | Надо признать - это был шок. |
| Daydream had lost all of its six nominations, shocking most critics who branded it the "album of the year". | Daydream не выиграл ни одной награды из шести номинаций, что привело в шок музыкальных критиков, которые считали его «альбомом года». |
| It gets a little less... shocking, I guess, but... it never gets any easier. | Это немного легче, чем... шок, я думаю, но... это всегда не просто. |
| I know, it's shocking. | Я знаю, просто шок. |
| The number of 198 civilian staff killed in the service of the United Nations since 1992 is a shocking one, and yet it does not reflect the real situation on the ground. | Тот факт, что 198 сотрудников из гражданского персонала погибли, находясь на службе в Организации Объединенных Наций, за период с 1992 года, вызывает шок, и это еще не отражает реального положения на местах. |
| I appeal to the Commission on Human Rights: please act meaningfully on this shocking problem. | Я призываю Комиссию по правам человека: примите, пожалуйста, действенные меры для решения этой шокирующей проблемы. |
| With every ensuing study, the picture gets a little more clear and a lot more shocking. | С каждым последующим исследованием картина становится яснее, и всё более шокирующей. |
| One of the two villages visited by the Special Representative is a shocking example of the tremendous hardship suffered owing to the forcible eviction of an entire village. | Одна из двух деревень, которую посетил Специальный представитель, является шокирующей иллюстрацией огромных лишений, обусловленных насильственным выселением жителей целой деревни. |
| Yes, it was pretty shocking. | Да, информация была шокирующей. |
| According to Yorke, Radiohead hoped to achieve an "atmosphere that's perhaps a bit shocking when you first hear it, but only as shocking as the atmosphere on the Beach Boys' Pet Sounds." | По словам фронтмена, Radiohead пытались добиться «атмосферы, которая была бы слегка шокирующей при первом прослушивании, но не более шокирующей, чем в альбоме Beach Boys Pet Sounds». |
| The Sunday Times called them "shocking souvenir photos of uniformed Azerbaijani soldiers posing with the severed head". | Репортер The Sunday Times сообщил о «шокирующих фотографиях азербайджанских солдат, позирующих с отрубленной головой Слояна» в окружении толпы. |
| We have learned that in the one year since the shocking and tragic events of 11 September. | Мы поняли это за год, прошедший со времени шокирующих и трагических событий 11 сентября. |
| Almost daily, evidence emerged of shocking new developments and their implications for the future of the planet. | Почти ежедневно приходят сооб-щения о новых шокирующих событиях и об их последствиях для будущего планеты. |
| While struggling to rebuild her life and unravel the mystery of her disappearance, she becomes the prime suspect in a string of shocking new murders, and becomes a fugitive. | Пытаясь восстановить свою жизнь и разгадать тайну своего исчезновения, она становится главным подозреваемым в серии шокирующих убийств и решает податься в бегство. |
| One shocking example of the denial of due process was the detention for years of 13 prisoners at the Pademba Road prison on whom no records of trial and sentencing existed. | Одним из шокирующих примеров несоблюдения надлежащей процедуры стало многолетнее содержание под стражей в тюрьме "Падемба-роуд"13 заключенных, по которым не оказалось никаких оформленных дел о судебных слушаниях или вынесенных приговорах. |
| Yes, but the physical evidence was shocking. | Да, но вещественные доказательства были шокирующими. |
| The results were shocking and capacity to stop watches and disrupt electrical appliances | Результаты оказались шокирующими острое зрение способность останавливать часы и нарушать работу электроприборов |
| However, when such international organizations conduct genuine in-depth investigations into the large-scale use of depleted uranium, the results will be very shocking, because the accumulation of toxic radiation will prove truly immense. | Однако, если международные организации проведут подлинное, углубленное расследование широкомасштабного применения обедненного урана, то результаты будут шокирующими, поскольку уровень накопления вредных радиоактивных веществ будет действительно очень высоким. |
| Video footage of the incident with shocking details on the course of the event was made available by a witness and later also posted on the Internet. | Материалы видеосъемки инцидента с шокирующими деталями о ходе этого происшествия были предоставлены одним из очевидцев и позднее также были размещены в Интернете. |
| Although Blake's attacks on conventional religion were shocking in his own day, his rejection of religiosity was not a rejection of religion per se. | Несмотря на то, что нападки Блейка на общепринятую религию были шокирующими для его времени, его неприятие религиозности не значило того, что он не принимал религию как таковую. |
| It was so shocking and sudden and I was passing by. | Это так шокирующе и внезапно, я был поблизости. |
| It was shocking, but then I got over it, and it seemed normal. | Это было шокирующе, но потом я это пережила и всё показалось нормальным. |
| It goes with it, so it wasn't as shocking. | Подходит, поэтому это не было так шокирующе. |
| As shocking as it might seem, Smallville is no hack. | Как бы шокирующе это ни прозвучало, Смоллвилль не дурачок. |
| It's a little shocking and a little bittersweet, but at the end of the day it might not be such a bad thing - we all want to do our own thing and continue to grow. | Это немного шокирующе и немного горько, но, в конце, концов, все не так плохо - мы все хотим делать то, что нам нравится и должны продолжать расти». |
| Brad came up to me on the stairs and said the most shocking thing to me. | Брэд подошел ко мне на лестнице и сказал самую шокирующую новость. |
| This morning Under-Secretary-General Guéhenno and Executive Director Piot discussed the truly shocking statistics on this issue. | Сегодня утром заместитель Генерального секретаря Геэнно и директор-исполнитель Пиот обсуждали поистине шокирующую статистику по этому вопросу. |
| As Carrie and Saul reel from the news that Walker is alive, the intelligence community clashes on the best way to capture him; Brody learns a shocking truth about his captivity. | Когда Кэрри и Сол пошатываются от новости о том, что Уокер жив, разведывательное сообщество делает всё самое лучшее, чтобы поймать его; Броуди узнаёт шокирующую правду о своём пребывании в плену. |
| I've discovered the shocking secret... Mother has kept from you for 200 years! | Я узнал шокирующую тайну, которую мама скрывала от меня на протяжении двухсот лет! |
| Chris Jordan pictures some shocking stats | Крис Джордан приводит шокирующую статистику |
| This latest Internet meme is shocking. | Этот новый интернет-мем не может не шокировать. |
| I don't know how to tell you this without completely shocking you. | Даже не знаю, как сказать, чтобы тебя не шокировать... |
| Fair enough, but, you know, this isn't to be shocking, but you don't have to do it alone. | Кроме того, ты знаешь. это может шокировать, но ты не можешь сделать это один. |
| That paradox - which may at first sight be surprising or even shocking - shows the difficulty of coexistence between certain rights when exercised by a specific community and the fundamental rights of each of the members of that community, especially women. | Этот парадокс - на первый взгляд способный поразить и даже шокировать - демонстрирует сложность сосуществования некоторых прав, когда они осуществляются той или иной общиной, с основополагающими правами каждого из членов этой общины, и в частности женщин. |
| WASHINGTON, DC - The shocking thing about nuclear weapons is that they seem to have lost their power to shock. | ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Самая шокирующая новость в отношении ядерного оружия - это то, что это оружие уже потеряло способность шокировать. |
| It's a shocking moment for each of us. | Это ужасный момент для каждого из нас. |
| A bystander's cell phone captured the shocking end to a flag football practice in lawton park this morning. | Очевидец снял на свой мобильный телефон ужасный конец футбольного матча, прошедшего утром в одном из городских парков |
| Committed any act, No matter how shocking, to spare them? | Пошли бы на все, что угодно, не важно на сколь ужасный поступок, чтобы уберечь их? |
| I just remember the sound was so heavy and so very shocking. | Помню только, что звук невероятно мощный и ужасающий. |
| That is why I wish to draw attention to and invite all Members to focus on this shocking fact. | Поэтому я хочу обратить внимание всех государств-членов на этот ужасающий факт и призываю их задуматься над этим. |
| That shocking incident obliges us to look again at the conditions in which we work and to consider fundamental changes, however sad and painful that may be. | Этот ужасающий инцидент заставляет нас еще раз посмотреть на те условия, в которых мы работаем, и подумать над внесением коренных изменений, сколь прискорбными и болезненными они бы ни были. |
| But the shocking magnitude of poverty today must provoke a gut feeling of rejection that makes it imperative for this situation to be remedied at any cost. | Однако наблюдаемый сегодня ужасающий масштаб нищеты должен заставить нас содрогнуться и в срочном порядке любой ценой искать решение существующей проблемы. |
| I just remember the sound was so heavy and so very shocking. | Помню только, что звук невероятно мощный и ужасающий. |
| It's a shocking eruption of great electrical energy. | А потрясающий выброс сильнейшей электрической энергии. |
| Our national debt is something shocking! | У нас такой национальный долг, просто потрясающий. |
| However, the clearest, and shocking, conclusion of the 2002 Summit was that little progress has been made in meeting this goal. | Однако четкий и потрясающий вывод Встречи на высшем уровне 2002 года заключался в том, что в деле достижения этой цели удалось добиться незначительного прогресса. |
| Unique tourist routes, farthest and enigmatic corners of our planet, grandiose beauties of primordial nature, fantastic carnivals and shocking rest in shangri-las of the world. | Уникальные туристические маршруты, самые дальние и загадочные уголки нашей планеты, грандиозные красоты первозданной природы, фантастические карнавалы и потрясающий отдых в райских уголках мира. |