| The hostage crisis in Shanghai has ended in tragedy. | Ситуация с заложниками в Шанхае закончилась трагедией. |
| It was played on 8 August 2015 at the Shanghai Stadium in Shanghai, China. | Встреча состоялась 8 августа 2015 года в Шанхае, на Шанхайском стадионе. |
| This is American soil until we touch down in Shanghai. | Это территория Америки, пока мы не приземлимся в Шанхае. |
| He's using other kids in Shanghai, like he used me. | Он использует других ребят в Шанхае, как он использовал меня. |
| In addition, through a new Africa-China collaboration funded by Tongji University in Shanghai, UNEP and UN-Habitat are also planning to guide a series of joint training sessions on urban environment issues in 10 African cities, as a component of the UNEP and UN-Habitat Greener Cities Partnership. | Кроме того, в рамках нового африкано-китайского совместного проекта, который финансируется университетом Тунцзи в Шанхае, ЮНЕП и ООН-Хабитат планируют провести ряд учебных занятий по вопросам городской окружающей среды в 10 городах Африки. |
| I'm sorry, but our next stop is Shanghai, China. | Мне очень жаль, но следующая остановка - Шанхай, Китай. |
| In 1940, it went to Shanghai before being posted to Hainan Island. | В 1940 году она сначала была послана в Шанхай, а затем переведена на остров Хайнань. |
| Prior to the establishment of Pudong International Airport, Shanghai Hongqiao International Airport was the primary airport of Shanghai. | До постройки Международного аэропорта Шанхай Пудун в 1999 аэропорт Хунцяо был основным шанхайским международным аэропортом. |
| The Government-supported China Academy of Science, together with the Government-owned Shanghai New Margin Venture Capital, established Red Flag Linux, a Chinese-language Linux distribution. | Действующая при поддержке правительства китайская Академия наук совместно с государственной компанией "Шанхай нью марджин венчур капитал" учредили компанию "Ред флэг Линукс", которая является дистрибьютором системы Linux на китайском языке. |
| Thus, the entire electric power network in the eastern part of China supported Shanghai with 3.5 million kW of power supply. | Так, сеть электроэнергии в восточной части Китая поддержал Шанхай 3,5млн кВт электроэнергии. |
| Well, it's been a while since I've seen her in anything, but man, she was incredible in Shanghai Moon. | Что ж, прошло много времени с тех пор как я видел фильмы с ней, но чёрт возьми, она была великолепна в Шанхайской Луне. |
| Process-oriented production of statistics was one of the issues discussed at the Shanghai conference, where it was concluded that important efficiency gains could be achieved via a higher degree of process standardisation. | Ориентированная на процесс подготовка статистической информации была одним из вопросов, обсуждавшихся на шанхайской конференции, на которой был сделан вывод, что значительного повышения эффективности можно было бы добиться путем более высокой степени стандартизации процесса. |
| The first batch of energy efficiency "green card" for ACs in our country made under the supervision of the Shanghai Commercial and Industrial Association of Household AC Appliances was launched officially on June 7. | Первая ступень энергетической эффективности "зеленая карточка" для кондиционеров произведенных внутри страны под надзором Шанхайской Ассоциации Коммерческих и Промышленных применений кондиционеров была официально запущена 7 июня. |
| Mr. Churkin, speaking on behalf of the Shanghai Cooperation Organisation countries, said that further joint work by the Sixth Committee could enhance the international community's capability to combat the global threat of international terrorism. | Г-н Чуркин, выступая от имени стран-участниц Шанхайской организации сотрудничества - ШОС, говорит, что дальнейшая совместная работа Шестого комитета может способствовать укреплению потенциала международного сообщества в борьбе с глобальной угрозой международного терроризма. |
| UN-Habitat assumed its leadership role in coordinating the participation, presence and inputs of all interested United Nations agencies, funds and programmes for the United Nations pavilion at the Shanghai Exposition. | ООН-Хабитат взяла на себя руководящие функции по координации участия всех заинтересованных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в работе павильона Организации Объединенных Наций на Шанхайской выставке, а также обеспечению их представленности и соответствующего вклада. |
| I'm catching 8 pm flight to Shanghai. | Мне надо успеть к 8 вечера на самолет до Шанхая. |
| You're rather far up north for a girl from Shanghai. | Ты далековато на севере для девушки из Шанхая. |
| He is serving his sentence in a Shanghai prison and is in good health. | Отбывает срок наказания в тюрьме Шанхая; состояние его здоровья - хорошее. |
| In May 2006, the Global South Innovation and Capital Market Summit and Expo were held in Shanghai in partnership with the Shanghai United Assets and Equity Exchange. | В мае 2006 года в Шанхае совместно с Объединенной товарно-фондовой биржей Шанхая были проведены саммит и выставка по глобальным инновациям и рынкам капитала стран Юга. |
| Five of the eight sentences were commuted to life imprisonment; the other three airmen were taken to a cemetery outside Shanghai, where they were executed by firing squad on October 14, 1942. | Для пяти из восьми смертные приговоры были заменены на пожизненное заключение, трёх других отвезли на кладбище за пределами Шанхая, где они были расстреляны японцами. |
| 12 April: Shanghai massacre of 1927. | 12 апреля - Шанхайская резня 1927 года. |
| 2001 - Leaders of the People's Republic of China, Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan formed the Shanghai Cooperation Organisation. | 2001 - лидерами Китая, России, Казахстана, Таджикистана, Киргизии и Узбекистана основана Шанхайская организация сотрудничества. |
| Attended by 13 countries, the Shanghai conference led to the signing of the first international convention to attempt the control of a narcotic in 1912. | Шанхайская конференция, проходившая при участии 13 стран, привела к подписанию в 1912 году первой международной конвенции, в которой была предпринята попытка установить контроль над наркотиками. |
| Some of the group exhibitions Hamilton participated in include: Documenta 4, Kassel, 1968; São Paulo Art Biennial, 1989; Documenta X, Kassel 1997; Gwangju Biennale, 2004; and Shanghai Biennale, 2006. | Некоторые из групповых выставок, в которых Гамильтон принимал участие: Documenta 4, Кассель, 1968 года; Биеннале искусства в Сан-Паулу, 1989 года; Documenta X, Кассель, 1997 года; Биеннале Гвангжу 2004 года, а также Шанхайская биеннале 2006 года. |
| This campaign of "energy-savings for a million families" is sponsored by the Shanghai Municipal Civilization Office in collaboration with such units as Shanghai Municipal Water Affairs Bureau, Shanghai Municipal Women's Federation, and Wenhui Daily. | Компания "энергосбережения для миллиона семей" спонсирована Шанхайским Муниципальным Министерством Культуры при содействии таких объединений как Шанхайское Муниципальное Бюро Водного Дела, Шанхайская Муниципальная Федерация Женщин, и газеты "Wenhui Daily". |
| Shanghai University is one of the nation's leading research universities. | Шанхайский университет является одним из ведущих исследовательских университетов в стране. |
| Co-stars Liu Tao and Chan attended the Shanghai Film Festival on 11 June 2016 to promote the film. | 11 июня 2016 года Джеки Чан и Лю Тао посетили Шанхайский кинофестиваль для продвижения фильма. |
| Educational background 1987-1991 Bachelor Degree, major in Economics, Shanghai University of Finance and Economics | 1987 - 1991 годы степень бакалавра экономики, Шанхайский университет финансов и экономики |
| By the time the exchange closed at 7:00 GMT that Tuesday, the Shanghai Composite Index had fallen 8.8% for the day - the biggest one-day fall in China in ten years. | Ко времени закрытия биржи в 7:00 по Гринвичу в тот вторник Шанхайский составной индекс упал на 8,8% за день - это самое стремительное падение в течение дня в Китае за последние десять лет. |
| Shanghai Noon was well received by critics. | «Шанхайский полдень» был хорошо принят критиками. |
| The Bishkek group was created in the framework of the Shanghai forum. | В рамках шанхайского форума была создана Бишкекская группа. |
| On November 23, 2004, an article in the Shanghai Party Committee's orthodox Liberation Daily disagreed. | 23 ноября 2004 года в статье в ежедневной газете "Свобода" шанхайского комитета партии выражалось противоположное мнение. |
| (a) The establishment of the Shanghai Information Technology Promotion Centre, the International Centre for Materials Technology Promotion in China and the International Centre of Medicine Biotechnology in Moscow; ongoing efforts to establish an international technology diffusion and SSI support centre in India; | а) создание Шанхайского центра содействия распространению информационных технологий, Международного центра по содействию технологии производства материалов в Китае и Международного центра медицинской биотехнологии в Москве; осу-ществляемые на постоянной основе усилия по соз-данию в Индии центра по распространению техно-логий в международных масштабах и поддержке мел-комасштабных промышленных предприятий; |
| Shipped south with the Japanese 10th Army, it took part in the end of the Battle of Shanghai, and the Battle of Nanking. | Потом дивизия вошла в состав 10-й армии, с которой приняла участие в окончании Второго Шанхайского сражения и битве за Нанкин. |
| Chu was in Shanghai during the Battle of Shanghai in 1937, remaining in that city during the Japanese occupation. | В 1937 году Чу был в Шанхае во время второго Шанхайского сражения и не покинул город во время японской оккупации. |
| They established a Shanghai organization which represents a new model for regional cooperation characterized by joint initiatives on the part of both large and small States, by making security the top priority, and by mutual benefit and synergy. | Они создали Шанхайскую организацию, которая представляет собой новую модель регионального сотрудничества, характеризующуюся совместными инициативами государств, как больших, так и малых, - в рамках которой безопасность рассматривается в качестве главного приоритета - взаимовыгодными отношениями и единством. |
| She originally wanted to go to the Shanghai Academy of Music, but her parents opposed the idea as they had wanted her to study medicine and criticized her for lacking ambition. | Изначально она хотела поступить в Шанхайскую академию музыки, но её родители выступили против этой идеи и хотели, чтобы У изучала медицину, критиковав её за отсутствие амбиций. |
| The SCO countries had contributed to the strengthening of the international legal basis for counter-terrorism cooperation in the form of the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism and the Agreement on Cooperation in the Field of Ensuring International Information Security. | Страны ШОС внесли свой вклад в укрепление международно-правовых основ сотрудничества в борьбе с терроризмом, приняв Шанхайскую конвенцию о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом и Соглашение о сотрудничестве в области обеспечения международной информационной безопасности. |
| In May 2004, it convened an international conference on poverty reduction in Shanghai, China, which adopted the Shanghai Agenda for Poverty Reduction. | В мае 2004 года он организовал в Шанхае, Китай, Международную конференцию по сокращению масштабов нищеты, участники которой приняли Шанхайскую программу мер по сокращению масштабов нищеты. |
| The Commission also recalled the Shanghai Declaration, a landmark resolution adopted at the birthplace of the Commission in Shanghai, China, which outlines the overall vision for the Commission in reducing poverty, managing globalization and addressing emerging social issues. | Комиссия также сослалась на Шанхайскую декларацию - знаковую резолюцию, принятую в месте создания Комиссии - Шанхае, Китай, в которой выражено общее видение Комиссией задач сокращения масштабов нищеты, регулирования процесса глобализации и решения возникающих социальных вопросов. |
| At the shanghai palace, right across the street. | В Шанхайском дворце, прямо через улицу. |
| Your father taught mathematics at Shanghai University. | Ваш отец преподавал математику в Шанхайском университете. |
| About 350 Russian citizens resided within the Shanghai International Settlement in 1905. | В 1905 году около 350 граждан России проживали в Шанхайском международном сеттльменте. |
| Yu's most famous piece of conceptual art, titled "Eating People," was performed at a Shanghai arts festival in 2000. | Его наиболее известная работа «Eating People» была представлена на Шанхайском фестивале искусств в 2000 году. |
| By this time, the Japanese had increased troop strength in the Shanghai region to more than two hundred thousand. | К этому моменту японцы довели численность своих войск в шанхайском регионе до 200 тысяч человек. |
| It went for 1,114 miles, linking Beijing with Hangzhou and Shanghai. | Он тянется на 1793 км, соединяя Пекин с Ханчжоу и Шанхаем. |
| During the era of the Roman Empire trade routes between Rome and Shanghai passed through the region. | Во времена Римской империи по территории региона проходили торговые пути, соединявшие Рим с Шанхаем. |
| Spring Airlines started operations on 18 July 2005 and the first flight on that day was between Shanghai and Yantai. | Spring Airlines начала операционную деятельность 18 июля 2005 года с выполнения своего первого регулярного рейса между Шанхаем и Яньтаем. |
| Chiang Kai-shek was aware of the Japanese plan to encircle his army in Shanghai from the north and the south, and had already ordered his commanders to take precautions of the possible Japanese landings at Jinshanwei. | Чан Кайши опасался возможного окружения своих войск под Шанхаем японскими ударами с севера и юга, и приказал своим командирам принять меры предосторожности на случай японской высадки под Цзиньшаньвэем. |
| In less than a month, the Reformed Government asserted its authority over the Great Way Government by establishing a Supervisory Yamen to take over the functions of the Shanghai municipal administration. | Менее чем через месяц Реформированное правительство продемонстрировало свою власть над Шанхаем, создав Надзирательный ямэнь для наздора за деятельностью городских властей Шанхая. |
| I'm also an excellent Shanghai rummy partner. | А ещя я - чудный партнер по шанхайским картам. |
| Another important feature of the zone is found in its "negative list" approach to foreign investment, which is permitted in all sectors unless explicitly prohibited by the inclusion of a given sector on the Negative List published by the Shanghai Municipal Government. | Ещё одна важная особенность зоны - это «черный список» сфер, в которые запрещен доступ для иностранных инвестиций, он был опубликован Шанхайским муниципальным Правительством. |
| (c) Lecturing at a special event organized in conjunction with the industry-oriented Shanghai International Shipping Institute (Shanghai, China, 16 November 2009); and | с) лекция, организованная в рамках особого мероприятия совместно со специализированным Шанхайским международным институтом судоходства (Шанхай, Китай, 16 ноября 2009 года); и |
| Shanghai Library merged with the Institute of Scientific and Technological Information of Shanghai (ISTIS) in October 1995. | В октябре 1995 года Шанхайская библиотека была соединена с Шанхайским Институтом научно-технической информации. |
| He was a contributor to Subao, the Shanghai journal which was a center of revolutionary activity and publication. | Чжан занимался шанхайским журналом Субао, являвшимся центром публикации революционной деятельности. |
| However, the Japanese forces soon threatened Shanghai. | Однако вскоре японские войска стали угрожать Шанхаю. |
| Yet, even during the most tumultuous times of the Cultural Revolution, Shanghai was able to maintain high economic productivity and relative social stability. | Несмотря на это, даже в самые мрачные и неспокойные годы Культурной революции Шанхаю удавалось сохранять высокий уровень промышленного производства и относительную социальную стабильность. |
| It took me quite a long time to decide to which of the nearest to Shanghai cities go - Hangzhou, Suzhou or somewhere else. | Я довольно долго решал, в какой из близлежайших к Шанхаю городов мне поехать - Ханчжоу, Сучжоу или ещё куда-нибудь. |
| On its descent from the roof of the world, the Jinsha River, tributary of the mighty Yangtze, cascades through this ten-mile gorge on its way to Shanghai and the East China Sea. | Приток могучей Янцзы, река Дзинша, спускаясь с Крыши Мира, образует каскад порогов и водопадов в 10-мильном ущелье на своем пути к Шанхаю и Восточному Китайскому морю. |
| After all the damage in Shanghai, the President is hard-pressed to say the job's getting done. | После нанесенных Шанхаю убытков президент вряд ли может сказать, что вы справляетесь с задачей. |
| The Shanghai Municipal Bureau of Quality and Technical Supervision (SMBQTS) released the compulsory local standard "Minimum allowable values of energy efficiency and energy efficiency grades for inverter room air conditioners" on May 11, which officially came into force on June 1, 2006. | Шанхайское Муниципальное Бюро Качества и Технического надзора (SMBQTS) издал принудительный местный стандарт"Минимальные допустимые значения энергетической эффективности и степень энергетической эффективности для инверторных комнатных кондиционеров "11 мая, который официально вступает в силу 1 июня 2006. |
| In 1933 the bank took over the Shanghai branch of Dalbank. | В 1933 году банк поглотил шанхайское отделение «Дальбанка». |
| Chen Jianfang is a woman of 43 years of age. On 3 September 2013, pursuant to article 12 of the Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China, the Shanghai Municipality Public Security Office stopped her at the border control. | Чен Джанфан является женщиной в возрасте сорока трех лет. 3 сентября 2013 года во исполнение статьи 12 Административного закона Китайской Народной Республики о порядке выезда и въезда в страну Шанхайское городское управление государственной безопасности задержало ее на пункте пограничного контроля. |
| Leaders pledged to fully implement the Shanghai Counter-terror Statement and agreed to ensure that APEC infrastructure in the areas of trade, finance and information systems is protected by enhancing Secure Trade in the APEC Region (STAR), halting terrorist financing and promoting cyber security. | Лидеры обязались полностью выполнять Шанхайское заявление о борьбе с терроризмом и приняли решение обеспечивать защиту инфраструктуры АТЭС в сфере торговых, финансовых и информационных систем путем расширения безопасной торговли в регионе АТЭС, пресечения финансирования терроризма и обеспечения безопасности в киберпространстве. |
| The former Shanghai Municipal Museum was also merged into the new Shanghai Museum. | Шанхайское городское правительство было перенесено сюда, здесь так же оказался Шанхайский музей. |
| See, e.g., article 22 of the Shanghai Interim Measures for the Management of Online Public Procurement Bidding. | См., например, статью 22 Шанхайских временных мер по управлению конкурсными публичными закупками в режиме "онлайн". |
| Probably part of the Shanghai tunnels. | Это часть шанхайских тоннелей. |
| The trigger for this wave of scorn was Li's sell-off of some of his prime Shanghai properties, after relocating his corporate registry from Hong Kong to the Cayman Islands. | Спусковым крючком для этой волны презрения стали распродажи некоторых важнейших Шанхайских недвижимостей принадлежащих Ли после того, как он переселил его корпоративный реестр из Гонконга в острова Кайман. |
| Apparently she has certain... skills, ...in an establishment in Shanghai. | Вероятно, у нее есть определенные... навыки, полученные в Шанхайских кругах. |
| However, in the special case of Shanghai, in the year 1865 the International settlement began to issue its own postage stamps, denominated in the local Shanghai tael unit. | В Шанхае в 1865 году Международный сеттльмент приступил к выпуску собственных почтовых марок, номинированных в шанхайских лянах. |
| The last 757 was delivered to Shanghai Airlines in November 2005. | Последний самолёт этого типа был передан 28 ноября 2005 года авиакомпании Shanghai Airlines. |
| Centrally located and bursting with style, the JIA Shanghai is light-years away from the traditional... | Стильный отель JIA Shanghai расположен в центре Шанхая, увлекая гостей в мир современного дизайна, т... |
| Also there were world top class compressor manufacturers, including Bitzer, Copeland, Bristol, Danfoss, ACC (Electrolux), RefComp, Frascold, Dorin, Hanbell, Roltec, Fusheng, Vilter, Mycom and local Qingan, Shanghai Hitachi and Dalian Sanyo. | Òàêæå ìîæíî áûëî âèäåòü ïîèçâîäèòåëåé êîìïåññîîâ ìèîâîãî êëàññà, âêëþ÷àÿ Bitzer, Copeland, Bristol, Danfoss, ACC (Electrolux), RefComp, Frascold, Dorin, Hanbell, Roltec, Fusheng, Vilter, Mycom è ìåñòíûõ Qingan, Shanghai Hitachi è Dalian Sanyo. |
| In 1898, Jardines and the Hongkong and Shanghai Banking Company (HSBC) founded the British and Chinese Corporation (BCC). | В 1898 году Jardine, Matheson and Co и The Hongkong and Shanghai Banking Corporation учредили British and China Corporation (BCC), специализировавшуюся на железнодорожном строительстве в Китае. |
| CHINA Eastern Airlines is taking steps to improve its performance, such as seeking strategic investors and widening its flight network, to help build Shanghai into an international air hub after finalizing its takeover of Shanghai Airlines. | «CHINA Eastern Airlines» ищет пути по улучшению положения своих дел, пытаясь найти стратегических инвесторов и расширить географию своих полетов. Это должно помочь Шанхаю стать международным авиаузлом после завершения авиакомпанией поглощения «Shanghai Airlines». |