Английский - русский
Перевод слова Shakespeare

Перевод shakespeare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шекспира (примеров 601)
We could put an amphitheatre over there with Shakespeare in the Park. Там мы можем построить амфитеатр, будут ставить Шекспира в парке.
Nevertheless, poet and critic John Dryden rated Shakespeare highly, saying of Jonson, "I admire him, but I love Shakespeare". Тем не менее, поэт и критик Джон Драйден высоко оценивал Шекспира, говоря о Джонсоне: «Я восхищаюсь им, но я люблю Шекспира».
The author of significant works on the writing of Shakespeare, Shelley, Byron, Keats, Dickens, Stevenson, Shaw, Huxley. Автор значительных работ о творчестве Шекспира, Шелли, Байрона, Китса, Диккенса, Стивенсона, Шоу, Хаксли.
Shakespeare's straightening out. У Шекспира наклевывается стрит.
Nicholas Rowe, Shakespeare's first biographer, recounted a Stratford legend that Shakespeare fled the town for London to escape prosecution for deer poaching in the estate of local squire Thomas Lucy. Николас Роу, первый биограф Шекспира, считал, что тот покинул Стратфорд, чтобы избежать преследования за браконьерство в имении местного сквайра Томаса Люси.
Больше примеров...
Шекспир (примеров 410)
Shakespeare, you don't fight your own men to save the enemy. Шекспир! Нельзя драться со своими ради спасения врага.
That's not Shakespeare! It's Marcus Aurelius. Это не Шекспир, а Марк Аврелий.
During the Romantic era, Shakespeare was praised by the poet and literary philosopher Samuel Taylor Coleridge, and the critic August Wilhelm Schlegel translated his plays in the spirit of German Romanticism. В эпоху романтизма Шекспир получил высокую оценку поэта и литературного философа Сэмюэла Тейлора Кольриджа; критик Август Вильгельм Шлегель выполнил перевод его пьес на немецкий в духе немецкого романтизма.
That's it, Shakespeare. Вот и все, Шекспир.
Look at these books - Shakespeare, Взгляните на все эти книги Шекспир
Больше примеров...
Шекспиром (примеров 53)
There are many legends about Jonson's rivalry with Shakespeare, some of which may be true. Существует много легенд о соперничестве между Джонсоном и Шекспиром, некоторые из которых, возможно, правдивы.
Shakespeare's fictional wizard. Волшебник, придуманный Шекспиром.
We think, with Shakespeare, Вместе с Шекспиром мы полагаем, что
We may agree with Smith (and Shakespeare) about the uselessness of lawyers perhaps, but surely not about Olivier, Falstaff, and Pavarotti. Мы могли бы согласиться со Смитом (и Шекспиром) по поводу бесполезности, например, юристов, но определенно не по поводу бесполезности Оливье, Фальстафа и Паваротти.
There is also a subplot of the exploits of the skirt-chasing Spanish playwright and soldier Lope de Vega, who is tasked by his superiors in the Spanish military hierarchy to keep an eye on Shakespeare and while he does so flits from woman to woman. Там также есть побочная сюжетная линия: подвиги испанского драматурга и солдата Лопе де Вега, который по заданию испанского армейского руководства присматривает за Шекспиром (де Вега даже играет роль короля Филиппа в пьесе Шекспира) и меняет женщину за женщиной.
Больше примеров...
Шекспировской (примеров 45)
Ellis had a long career in the theatre as well, including a stint with the Royal Shakespeare Company. У Эллиса также была длительная театральная карьера, которая включает и сотрудничество с Королевской шекспировской компании.
From November 2010 to January 2011, Kaye played Matilda's father, Mr Wormwood, in the Royal Shakespeare Company's musical Matilda, based on the classic Roald Dahl novel Matilda. С ноября 2010 по январь 2011 гг, Кэй исполнил роль отца Матильды, мистера Вормвуда, в мюзикле Королевской шекспировской компании «Матильда», основанном на классическом романе Роальда Даля «Матильда».
It is the first of four television adaptations of Shakespeare's second history tetralogy commissioned by BBC Two under the series title The Hollow Crown. Это первая из четырёх телевизионных адаптаций второй шекспировской тетралогии, воспроизводимой Би-би-си в серии «Пустая корона» (The Hollow Crown).
Margaret appears in William Shakespeare's 16th century play Richard III as the young daughter of the murdered Duke of Clarence. Эдуард появляется в шекспировской пьесе «Ричард III» как малолетний сын герцога Кларенса.
Had he looked three lines earlier in Shakespeare's "Caesar" he would have found this line, which is not altogether inappropriate. Если бы сенатор заглянул в текст шекспировской пьесы "Юлий Цезарь" чуть выше, он бы прочел другие, вполне уместные слова:
Больше примеров...
Шекспиру (примеров 41)
Similarly, praises of "Shakespeare" the writer, such as those found in the First Folio, are explained as references to the real author's pen-name, not the man from Stratford. Соответственно, похвалы писателю «Шекспиру», подобные тем, которые можно найти в Первом фолио, объясняются как отсылки к реальному автору, а не к человеку из Стратфорда.
And not just in Shakespeare. И не только по Шекспиру.
Indians like to think we can hold our own against the best in the world in any field: our Kalidasa can stand up to their Shakespeare, our Ramanujan to their Einstein, our Bollywood to their Hollywood and, these days, our Infosys to their Microsoft. Индусы любят думать, что у нас есть свои собственные аналоги всему самому лучшему в мире в любой области: наш Калидаса может противостоять их Шекспиру, наш Рамануджан их Эйнштейну, наш Болливуд их Голливуду, а теперь и наш Инфосис их Микрософту.
Any public mourning of Shakespeare's death went unrecorded, and no eulogies or poems memorialising his death were published until seven years later as part of the front matter in the First Folio of his plays. Нет сведений о публичном трауре по Шекспиру, также не было опубликовано никаких стихов на его смерть в течение 7 лет после неё - до появления подобного восхваления на развороте Первого фолио.
If only Shakespeare had been as eloquent. Шекспиру далеко до такого красноречия.
Больше примеров...
Шекспире (примеров 34)
In 1957, she won the grand prize on The $64,000 Question in the category of William Shakespeare. Вскоре после этого она завоевала главный приз в телеигре «Вопрос на $64,000» на тему об Уильяме Шекспире.
You know, people go on and on about Shakespeare and it's - Знаешь, люди только и делают, что говорят о Шекспире и его...
Now, we're going to be going over a little bit of Shakespeare today. Итак, сегодня мы немного поговорим о Шекспире.
Further, the lack of biographical information has sometimes been taken as an indication of an organised attempt by government officials to expunge all traces of Shakespeare from the historical record and to conceal the true author's identity. Также отсутствие фактов иногда воспринимается как указание на попытку правительственных чиновников посредством уничтожения исторических записей о Шекспире скрыть его истинную личность.
Shakespeare, you can reckon yourself in something human, in... a quality or defect, but it's very... it's higher, it goes higher. В Шекспире чувствуешь себя очень человечным, с качествами и дефектами, а сам он гораздо выше, гораздо дальше.
Больше примеров...
Шекспировском (примеров 18)
LAVON: I made a mistake promising AnnaBeth I'd do the Shakespeare night. Я допустил ошибку, пообещав Аннабет, что поучаствую в Шекспировском вечере.
The idea of me meeting anyone in a Shakespeare chat room is beyond ludicrous. Мысль о том, что я встречаюсь с кем-то на Шекспировском форуме - более, чем смехотворна.
Geer's remains were cremated; his ashes are buried at the Theatricum Botanicum in the "Shakespeare Garden" in Topanga Canyon, near Santa Monica, California. Гир был кремирован, а его прах похоронен в «Шекспировском саду» театра Botanicum Theatricum в Топанге, штат Калифорния.
One of his first jobs was acting in the New York Shakespeare Festival, where he appeared in the Twelfth Night, Timon of Athens, and Cymbeline. Одной из его первых работ была игра на Нью-Йоркском Шекспировском фестивале, где он появился в «Двенадцатой ночи», «Тимоне Афинском» и «Цимбелине».
He was the first artistic director of Shakespeare's Globe in London, between 1995 and 2005. Является первым художественным руководителем в Шекспировском театре «Глобус» в Лондоне (1995-2005).
Больше примеров...
Шекспировские (примеров 4)
She completed a Licentiate in Speech and in Drama from Trinity College London and then a summer Shakespeare course at the Royal Academy of Dramatic Art in London. Она получила степень специалиста по ораторскому искусству и драме в Лондонском Тринити-колледже и закончила летние Шекспировские курсы в Королевской академии драматического искусства.
And this is the end of the room where Pablo casals played for us, where we had a portable stage built, when we had the Shakespeare players. А в этом конце комнаты для нас играл Пабло Казальс, здесь была построена разборная сцена, когда у нас были шекспировские актёры.
In England, they include music to the Promenade Concerts and Handel Festival in London), literature and book fairs, Shakespeare and other theatre and drama festivals and various other art forms. В Англии в их числе следует отметить музыкальные фестивали, литературные и книжные ярмарки, Шекспировские и другие театрально-драматические фестивали и творческие мероприятия.
The opening of the replica of the Globe Theatre was celebrated by importing an entire British company to perform all of Shakespeare's historical plays, while other Tokyo theatres produced other Shakespearean plays including various new interpretations of Hamlet and King Lear. На празднование открытия копии театра Глоуб пригласили всех актеров Британской труппы, чтобы те сыграли все шекспировские исторические пьесы, в то время как другие театры Токио сыграли пьесы Шекспира, включая различные новые переводы Гамлета и Короля Лира.
Больше примеров...
Шекспировскую (примеров 4)
My agent's attempting to edge me towards Royal Shakespeare Company again. Мой агент снова хочет, чтобы я пошел в Королевскую шекспировскую труппу.
In 1985, Michell joined the Royal Shakespeare Company where, over six years, he was an assistant director and then a resident director. В 1985 году Мичелл вступил в Королевскую шекспировскую компанию, в которой на протяжении шести лет был ассистентом режиссёра, а потом режиссёром.
He is back with the Royal Shakespeare Company in 2014 as Justice Shallow in "Henry IV, Part 2". Он вернулся в Королевскую шекспировскую компанию в 2014 году в роли Шелло в пьесе «Генрих IV, часть 2».
Prince Hamlet's name is more often thought to be related to the Amleth character in Saxo Grammaticus' Vita Amlethi, an old Scandinavian legend that is very similar to Shakespeare's story. Имя принца Гамлета считается связанным с Амлетом (англ. Amleth) из произведения Vita Amlethi, старой скандинавской легенды, очень похожей на шекспировскую пьесу, Саксона Грамматика.
Больше примеров...
Shakespeare (примеров 29)
He was also a member of the Minneapolis psychedelic rock band Trip Shakespeare. Был членом группы психоделического рока Trip Shakespeare.
He also played Antony in Antony and Cleopatra for the Houston Shakespeare Festival, also directed by his wife. Кроме того он сыграл Марка Антония в постановке «Антония и Клеопатры» на Houston Shakespeare Festival, где режиссёром также была его жена.
In May 2014, the Shakespeare Theatre Company announced plans to redevelop the former site of Southeastern University at 501 Eye Street SW into an actors' campus. В мае 2014 года Shakespeare Theatre Company объявила о планах по восстановлению на месте бывшего Юго-Восточного университета (501 Eye St. SW) актёрского кампуса.
After attending Mountview Academy of Theatre Arts in London, Stott began working in the theatre for the Royal Shakespeare Company, but for some years his earnings from acting were minimal and he was forced to support himself by also working as a double glazing salesman. После посещения Mountview Academy of Theatre Arts (Академия театральных художеств Монтевью) в Лондоне, Скотт начал работу в театре для Royal Shakespeare Company, но в течение нескольких лет его гонорары за выступления были очень малы и он был вынужден подрабатывать продавцом стеклопакетов.
He was also involved in the formation of the National Film Library (British Film Institute) becoming its first chairman (until 1941) and was a founding member of the Shakespeare Film Society. Он также участвовал в создании Национальной Фотобиблиотеки (ныне British Film Institute), став её первым председателем (до 1941 года), был членом-основателем Shakespeare Film Society.
Больше примеров...
Шекспировского (примеров 28)
Then in 1988, Finkel's work as "Sam" in the New York Shakespeare Festival revival of the Yiddish classic Cafe Crown earned him an Obie Award and a Drama Desk nomination. В 1988 году исполнил в рамках шекспировского фестиваля роль Сэма в классической еврейской пьесе Кафе «Корона», получив за неё премию Obie и номинацию на «Драма Деск».
Wetherall is appearing currently as Chorus/Montjoy in the Shakespeare Theatre of New Jersey's production of Henry V, following which he will direct the theatre's production of Measure for Measure. В данный момент играет Чоруса/Монтджоя в постановке «Генриха V» Шекспировского театра в Нью-Джерси, а также поставил пьесу «Мера за меру».
The Swan Theatre has recently been refurbished as part of the Royal Shakespeare Company's £112.8 million transformation project. Реконструкция Королевского Шекспировского театра обошлась Королевской шекспировской компании в 112,8 млн долларов.
On 14 April 2007 the Shakespeare Authorship Coalition issued an internet petition, the "Declaration of Reasonable Doubt About the Identity of William Shakespeare", coinciding with Brunel University's announcement of a one-year Master of Arts programme in Shakespeare authorship studies (since suspended). 14 апреля 2007 года Коалиция по авторскому вопросу Шекспира выпустила интернет-петицию под названием «Декларация разумного сомнения относительно личности Уильяма Шекспира», совпавшую с объявлением университета Брунеля об одногодичной программе финансирования изучения шекспировского вопроса.
The Royal Shakespeare Theatre opened in 1932 on the site adjacent to the original Shakespeare Memorial Theatre (opened 19 April 1879), which had been destroyed by fire on 6 March 1926, whose name it took. Сцена театра выдвинута в зрительный зал, рассчитанный на 1040+ мест Королевский Шекспировский театр был основан в 1932 году на территории старого Шекспировского мемориального театра (открытого 19 апреля 1879 года), разрушенного в результате пожара 6 марта 1926 года.
Больше примеров...
Шекспировский (примеров 15)
I definitely know you'd enjoy the Shakespeare Garden. Я точно знаю, что вам понравится Шекспировский сад.
How could we miss a Shakespeare night? Как можно пропустить Шекспировский вечер?
The Transformation project also incorporated the creation of the temporary Courtyard Theatre to house performances in Stratford-upon-Avon during the time the Royal Shakespeare and Swan Theatres were closed, new offices at Chapel Lane, a nursery and refurbished rehearsal rooms at Arden Street. Проект реконструкции также включал создание временного дворового театра для домашних представлений театра в Стратфорд-на-Эйвоне на время, пока были закрыты Королевский шекспировский театр и Лебединый театр, а также создание новых офисов на улице Чапел-Лэйн и детского сада, и ремонт репетиционных залы на Арден-Стрит.
During the late 1950s and early 1960s, Geer played several seasons at the American Shakespeare Festival in Stratford, Connecticut. В конце 1950-х и начале 1960-х годов он сыграл несколько сезонов на Американском Шекспировском Фестивале в Стратфорде, штат Коннектикут, посадив там второй «Шекспировский сад».
The Royal Shakespeare Theatre opened in 1932 on the site adjacent to the original Shakespeare Memorial Theatre (opened 19 April 1879), which had been destroyed by fire on 6 March 1926, whose name it took. Сцена театра выдвинута в зрительный зал, рассчитанный на 1040+ мест Королевский Шекспировский театр был основан в 1932 году на территории старого Шекспировского мемориального театра (открытого 19 апреля 1879 года), разрушенного в результате пожара 6 марта 1926 года.
Больше примеров...
Шекспировских (примеров 13)
Drummond reports that during their conversation, Jonson scoffed at two apparent absurdities in Shakespeare's plays: a nonsensical line in Julius Caesar, and the setting of The Winter's Tale on the non-existent seacoast of Bohemia. Уильям Драммонд отмечал, что во время их беседы с Джонсоном тот насмехался над двумя очевидными нелепостями в Шекспировских пьесах: бессмысленной строкой в «Юлии Цезаре» и тем, что Шекспир поместил действие «Зимней сказки» на несуществующее морское побережье в Богемии.
I know you're great and play all those Shakespeare guys... but you're spitting all over me, man. Я знаю, что вы замечательный актер и сыграли всех тех Шекспировских ребят но вы полностью меня оплевываете.
In 1725, Alexander Pope's edition of Shakespeare's works included the first fairly accurate engraving of the monument, made by George Vertue in 1723. Издание шекспировских пьес 1725 года, осуществлённое Александром Поупом, содержит первый достаточно точный рисунок памятника, выполненный гравёром Джорджем Вертью в 1723 году.
He used to do Shakespeare at the Young People's Theatre. Раньше в ТЮЗе работал на шекспировских ролях
His droll interpretations of Shakespeare. От его шекспировских постановок у меня случаются приступы бешенства.
Больше примеров...
Шекспировская (примеров 6)
Never before has Shakespeare's famous dilemma been so valid. Никогда прежде знаменитая шекспировская дилемма не была столь актуальна.
She reminds him that he was only seventeen when he met Rose, and that she is no younger than Shakespeare's Juliet. Она же напоминает, что ему было всего семнадцать лет, когда он впервые встретился с Роуз, и что сама Дженни не моложе, чем Шекспировская Джульетта.
And your books are not exactly Shakespeare. Thank you. И твое творение далеко не Шекспировская пьеса.Спасибо
In 1989 the Public Broadcasting Service television show Frontline broadcast "The Shakespeare Mystery", exposing the interpretation of Oxford-as-Shakespeare to more than 3.5 million viewers in the US alone. В 1989 году эпизод телевизионного шоу «Frontline» Public Broadcasting Service «Шекспировская мистерия» о теории, что Оксфорд - это Шекспир, посмотрело 3,5 миллиона зрителей только в США.
A London Shakespeare League was founded in 1902 to develop a Shakespeare National Theatre and - with the impending tri-centenary in 1916 of his death - in 1913 purchased land for a theatre in Bloomsbury. Лондонская шекспировская лига, основанная в 1902 году для продвижения Шекспировского национального театра (проект прекратил свое существование в 1916 году), в 1913 году даже приобрела в лондонском районе Блумсбери землю под здание.
Больше примеров...