Английский - русский
Перевод слова Separate

Перевод separate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдельный (примеров 1861)
The system used an unnamed video chip NVIDIA, and physics cheat separate processor PhysX. В системе использован неназванный видеочип NVIDIA, а физику обсчитывает отдельный процессор PhysX.
This forms a separate item of its annual agenda. Это составляет отдельный пункт его ежегодной повестки дня.
However, OTP EPROM (whether separate or part of a larger chip) is being increasingly replaced by EEPROM for small sizes, where the cell cost isn't too important, and flash for larger sizes. Однако, ОПМ EPROM (будь то отдельный чип или часть большого чипа) всё чаще заменяют на EEPROM при небольших объёмах выпуска, когда стоимость одной ячейки памяти не слишком важна, и на флеш-память при больших сериях выпуска.
In this context I would like to stress that, as we declared earlier, the issue of the admission of the Slovak Republic to CD membership is not related to the problem of expansion of the membership and is a separate and special case. Хотел бы здесь же подчеркнуть, что, как нами было заявлено ранее, вопрос о принятии в члены КР Словацкой Республики не связан с решением проблемы расширения членского состава и представляет собой отдельный особый случай.
Should the Party and the review team be unable to agree on the treatment of a comment, the secretariat will ensure that the comments of the Party are incorporated within a separate section of the summary of the review report. Если Сторона и группа по рассмотрению не могут прийти к согласию по вопросу о том, каким образом следует трактовать то или иное замечание, то секретариат обеспечивает включение замечаний данной Стороны в отдельный раздел резюме доклада о рассмотрении.
Больше примеров...
Раздельный (примеров 40)
I understand that, ma'am, but you should've requested separate checks before you placed the order. Я понимаю, мэм, но вы должны были попросить раздельный счёт, прежде чем делать заказ.
This kind of forced amalgamation is unsustainable because the mandate of work for negotiations under various agenda items and the functions of coordinators, appointed under the authority of the Presidents, are separate and distinct. Такого рода насильственная амальгама несостоятельна, ибо мандат на работу в плоскости переговоров по различным пунктам повестки дня и функции координаторов, назначаемых под началом председателей, носят раздельный и отличный характер.
TASB also published TAS 27 - Consolidated and Separate Financial Statement, which is fully compatible with IAS 27. ТССУ также публиковал ТСУ 27 - Сводный и раздельный финансовый отчет, - который полностью совместим с МСУ 27.
b. video questioning, out-of-court questioning and separate questioning methods can be incorporated, Ь) могут использоваться такие методы, как допрос с применением видеооборудования, допрос вне зала суда и раздельный допрос;
While many countries follow the separate entity approach, there are some countries that recognize exceptions to strict application of that approach and others that have introduced, either by legislation or through the courts, a single enterprise approach that applies to certain situations. Хотя во многих странах принят раздельный подход к предпринимательским группам, в некоторых странах из него допускаются исключения, а в законодательстве или судебной практике других стран при определенных условиях допускается применение и единого подхода.
Больше примеров...
Самостоятельный (примеров 77)
In addition, a Libyan woman who married a foreign man retained her family name and her separate financial status. Кроме того, ливийская женщина, состоящая в браке с иностранцем, сохраняет свою девичью фамилию и свой самостоятельный финансовый статус.
In a related, but separate project, the International Association of Classification Societies is developing common structural rules for ships, initially for bulk carriers and tankers. С этим смыкается самостоятельный проект Международной ассоциации классификационных обществ, которая разрабатывает общие правила в отношении конструкции судов, поначалу для балкеров и танкеров12.
The financial situation of bus stations has deteriorated markedly since they have been split off from transport enterprises and put on separate accounts. The reason is the Ministry of Finance's unjustified imposition of value added tax on ticket sales. Значительно ухудшилось финансовое положение автовокзалов и автостанций после их отделения от автопредприятий и перевода на самостоятельный баланс по причине необоснованного ввода министерством финансов НДС на продажу билетов.
The Working Group agreed at its ninth session to consider at a subsequent session whether these other references should be included in the first paragraph, alternatively in a separate fourth paragraph in the draft article, or elsewhere in the text. На своей девятой сессии Рабочая группа приняла решение рассмотреть на одной из следующих сессий вопрос о том, следует ли сохранить эти ссылки в первом пункте, выделить их в самостоятельный четвертый пункт этого же проекта статьи или переместить в другую часть текста Типового закона.
The problem of trafficking in children is a distinct one, requiring separate attention. Проблема торговли детьми - это самостоятельный вопрос, который надо рассматривать отдельно.
Больше примеров...
Отделить (примеров 133)
Nowadays, the technology itself is interrelated and one cannot separate communication from Information Technology and vice versa. В настоящее время технологии тесно взаимосвязаны, и поэтому нельзя отделить связь от информационных технологий и наоборот.
The United Nations should separate the funding of OIOS from the allocation of its cost. Организации Объединенных Наций следует отделить процесс финансирования УСВН от процесса распределения своих расходов.
In addition, UNICEF should separate the management of cost-recovery for drugs from that of financing medical consultations. Кроме того, ЮНИСЕФ следует отделить деятельность по возмещению расходов на лекарства от финансирования медицинских консультаций.
And if there's one thing we can do, it's separate our feelings from our work. Поэтому нам ничего не остается, как отделить наши чувства от нашей работы.
Now with the new music coming out, its time to really separate the things I do. Теперь выходит новая музыка - это время, чтобы действительно отделить делаемые мной вещи.
Больше примеров...
Разных (примеров 353)
And DNA evidence from four separate labs confirms he's been terrorizing women for years with impunity. А образцы ДНК из четырех разных лабораторий подтверждают, что он терроризировал женщин в течение многих лет безнаказанно.
Why he didn't put the boys in separate rooms and say, Почему он не оставил мальчиков в разных комнатах и не сказал им,
Why do they sleep in separate beds? А зачем они спят в разных кроватях?
Okay, well, maybe we just eat in separate corners of the room. Ладно, может тогда мы будем есть в разных углах комнаты?
In his view, it conflated separate issues of beneficial ownership on the one hand and improper use of tax treaties on the other. По его мнению, в этом пункте сведены вместе два разных вопроса: вопрос бенефициарного владения, с одной стороны, и вопрос ненадлежащего использования налоговых договоров - с другой.
Больше примеров...
Разделить (примеров 101)
So I'm thinking we reorganize the display, separate the food scents from the nature scents. Я думаю, нам надо реорганизовать витрину, Разделить пищевые и натуральные запахи.
But... when you separate the two names, treat them as two surnames rather than one nonexistent person, you get a very interesting result. Но... Если разделить это имя на два и допустить, что это две фамилии, а не один несуществующий человек, получим очень интересный результат.
Separate To RGB, CMYK, Intensity: Select which colorspace you wish to operate in. Разделить на RGB, CMYK, Интенсивность: Определяет цветовую модель для работы.
I couldn't separate it. Не смог разделить их.
The organisers of PHARMTECH 2010 have decided to divide the exhibition profiles PharmaLab and CleanTech into separate subjects. Командой «ФАРМТЕХ 2010» принято решение разделить «Лабораторное оборудование» и «Чистые помещения» в самостоятельные тематики выставки.
Больше примеров...
Различных (примеров 424)
The divisions within the House resulted in two groups of legislators meeting at separate venues. Этот раскол в Палате представителей привел к тому, что две группы депутатов стали встречаться в различных местах.
To deal with this problem, separate paragraphs will be introduced in each cell to indicate information on different measures (see below for more details). Для решения этой проблемы в каждой ячейке будут предусмотрены отдельные параграфы для обозначения информации о различных мерах (подробнее об этом см. ниже).
However, we cannot fail to point out that the heterogeneous nature of the issues addressed in the various chapters of the report means that each of them has a specific value that calls for separate consideration. Однако мы не можем не отметить, что неоднородный характер вопросов, рассматриваемых в различных главах доклада, означает, что каждый их них имеет конкретную ценность, что требует раздельного рассмотрения.
The Tribunal's rules allowing for separate and dissenting opinions had proved highly beneficial to the development of international criminal law, and the availability of differing interpretations of that embryonic body of law had contributed to its maturation. Правила трибунала, позволяющие иметь особое и другое мнение, оказались чрезвычайно полезными для разработки международного уголовного права и наличие различных интерпретаций этого эмбрионального зародыша права способствовали его становлению.
In Abyei, the use of 19 children was reported in 10 separate incidents; in January 2011, for example, 6 boys in uniform were observed with SPLA troops near Agok, in the south of Abyei, by the United Nations. В Абьее в 10 различных случаях был зарегистрирован факт использования 19 детей; например, в январе 2011 года около Агока к югу от Абьея персоналом Организации Объединенных Наций среди военнослужащих НОАС были замечены 6 мальчиков, одетых в военную форму.
Больше примеров...
Разделение (примеров 62)
In response to that concern, it was explained that sources of funding would remain completely separate, since the Secretariat was entirely funded by the regular budget of the United Nations. В ответ на эту обеспокоенность было разъяснено, что сохранится полное разделение источников финансирования, поскольку Секретариат финансируется исключительно из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Peruvian authorities argue that the draft law proposed for Peru would in fact separate water from the public domain. 4 Перуанские власти пытаются доказать, что проект закона, предлагаемый для Перу, позволит, по сути дела, провести разделение между водными ресурсами и всеобщим достоянием 4/.
The memorandum of understanding between UNDP and UNOPS indicates that the "relevant delineation of the respective functions and responsibilities between UNOPS and UNDP and their corresponding costs shall be covered in separate subsidiary agreements". В Меморандуме о взаимопонимании между ПРООН и ЮНОПС указано, что "соответствующее разделение функций и обязанностей между ЮНОПС и ПРООН и связанные с этим расходы этих организаций являются предметом отдельных вспомогательных соглашений".
Buss and Plomin's temperament study with infants was based on the EAS model, which included Activity and Sociability as separate factors (Buss & Plomin, 1984), and the same separation was offered in Zuckerman (2002) 5-factor model. Исследование Басса и Пломина на младенцах использовала другу модель темперамента, EAS, включающую размерности Общей Активности и Социабельности как отдельные факторы (Buss & Plomin, 1984), и схожее разделение было также предложено в модели Закермана (2002).
The draft resolution provides for the division of the DFS into'State tax service '(which will include the tax police units) and' State customs service' as separate Central Executive bodies. Проект постановления предусматривает разделение ДФС на"'Государственную налоговую службу"' (в состав которой будут входить подразделения налоговой милиции) и"'Государственную таможенную службу"' как отдельные центральные органы исполнительной власти.
Больше примеров...
Разные (примеров 200)
Connie knows that I have separate insurance under the Medicaid and the supplement. Конни знает, что у меня разные страховки для медицинского обслуживания и препаратов.
I wonder why the two sections of the ship are so separate? Интересно, почему два отсека корабля такие разные?
The fleet composition in field missions is often varied and each category of vehicles requires separate levels of spare parts requirements and inventory holdings. Разные полевые миссии зачастую располагают различными по составу парками автотранспортных средств, при этом для каждой категории автотранспортных средств необходимо обеспечить специальные комплекты запасных частей и хранение их запасов.
Okay, separate rooms. Так, в разные комнаты.
We can have separate things. У нас могут быть разные увлечения.
Больше примеров...
Отделять (примеров 33)
They prefer to remain separate and distinct from mainstream health care. Они предпочитают отделять себя от основного здравоохранения и от медицинской науки.
These should include full and unhindered access of country task force personnel to recruitment centres, training centres and military camps in order to undertake inspections, identify and separate children, and support their reintegration and rehabilitation. Это включает в себя предоставление персоналу Страновой целевой группы всестороннего и беспрепятственного доступа на вербовочные пункты, в учебные центры и военные лагеря, чтобы проводить там инспекции, выявлять и отделять детей и способствовать их реинтеграции и социальной реабилитации.
A low-cost approach for the PUR foam recycling industry to avoid the contamination of their product by POP-BDE would be to screen and separate contaminated foams using the handheld screening methods discussed above and in Appendix 3. Одним из экономичных способов предотвращения загрязнения при рециркуляции ППУ является использование упоминаемых выше и в дополнении З портативных средств сортировки, помогающих отделять пеноматериалы, загрязненные СОЗ-БДЭ.
Sidney Oldall Addy equates the origins of this word with the Old English shed (as in water-shed) or sheth, which mean to divide, or separate. Английский исследователь Сидни Олдолл Эдди (англ.) считал, что это слово происходит от древнеанглийского слова «shed» (как в слове «water-shed», рус. водо-раздел) или «sheth», что означает «делить» или «отделять».
Three-phase separators are units that separate the gas, oil and water phases of the production fluids. Трехфазные отделители представляют собой установки, позволяющие отделять друг от друга газовый, нефтяной и водный компоненты производственных флюидов.
Больше примеров...
Особый (примеров 47)
My adventures are a separate story, strictly tête-à-tête. Ну, про мои приключения рассказ особый - один на один...
For this reason, the Third Plan of Action for Equal Opportunities for Women includes a separate area devoted to rural women. Поэтому третий План обеспечения равенства возможностей, действующий в настоящее время в Испании, включает особый раздел, посвященный женщинам, проживающим в сельской местности.
The special case of the small island developing States, for example, warrants separate consideration. Например, отдельного рассмотрения заслуживает особый вопрос малых островных развивающихся государств.
Normally you and I would have already gone our separate ways, but you're you. По хорошему, наши с вами пути уже должны были разойтись, но вы - особый случай.
In accordance with paragraph 19 of the United Nations system accounting standards, the effect of the changes have been disclosed and quantified under a separate note, as suggested by the Board, to emphasize the changes, including the effects on statements I and II. В соответствии с пунктом 19 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций последствия изменений были показаны и представлены в количественном выражении в отдельном примечании по предложению Комиссии, для того чтобы сделать особый акцент на изменениях, включая их последствия для ведомостей I и II.
Больше примеров...
Разделять (примеров 58)
Aliens, humans, I can't separate them anymore. Пришельцы, люди, я больше не могу их разделять.
The two functions should, in his view, be kept separate. По его мнению, обе эти функции следует по-прежнему разделять.
Now, if these honeys can separate wool and human hair, human hair should be a piece of cake. Итак, если эта парочка может разделять шерсть и человеческие волосы, справиться с человеческими волосами будет проще пареной репы.
Do not house all prisoners together, but rather separate them on the basis of the nature and severity of their crime (Canada); не допускать общих условий содержания всех заключенных, а разделять их по характеру и тяжести совершенных ими преступлений (Канада);
The distinction between linking sport with promoting peace and stability and linking sport with promoting development was highly artificial: current debates in the Organization tended to connect peace, stability and development rather than separate them. Различие между увязыванием спорта с содействием миру и стабильности и увязыванием спорта с содействием развитию в высшей степени искусственно: прения, проводимые в настоящее время в Организации, имеют тенденцию связывать мир, стабильность и развитие, а не разделять их.
Больше примеров...
Разлучить (примеров 28)
We are together and I pray nothing can separate us. Мы вместе и я молюсь, чтобы ничто не смогло разлучить нас.
Purgatory will try to make you forget it, but hold onto each other in your hearts, and nothing can separate you. Чистилище постарается сделать так, чтобы вы об этом забыли, но держитесь друг за друга в ваших сердцах, и ничто не сможет разлучить вас.
Could I separate you and Drew for just a second? Можно вас с Дрю разлучить на секундочку?
You could separate him from his friends. Его следует разлучить с друзьями.
You will never separate them Ты не сможешь разлучить их.
Больше примеров...
Отделяться (примеров 3)
When neural crest cells stop making N-CAM and N-cadherin, and start displaying integrin receptors, cells separate and migrate. Когда клетки нервного гребня прекращают синтез NCAM1 и N-кадгерина и эскпрессируют рецепторы интегринов, клетки могут отделяться и мигрировать.
Appendix 1: for a vehicle type, Appendix 2: for a bodywork type, Appendix 3: for a vehicle type fitted with bodywork already approved as a separate technical unit. 2.34 "Переносная аппарель" означает аппарель, которая может отделяться от конструкции транспортного средства и устанавливаться водителем или членом экипажа.
Perhaps it will start operate but there are two variants - either its image will be separated from sound or imaging will be indistinct and blurred alongside with skip of cadres and separate scenes. Заработать то может и заработает, но либо у Вас будет отделяться картинка от звука, либо изображение будет нечетким и размытым, а также с пропуском кадров и отдельных сцен.
Больше примеров...
Разлучать (примеров 3)
You can't separate them, that's terrible! Их нельзя разлучать! Это чудовищно!
If you answered positively to these questions, why should we separate them? Если на все вопросы вы ответили "да", зачем их разлучать?
If a divorced woman wishes to care for her children and can prove that her husband is not able to do so because he is single or because his work would separate him from them, she is so permitted. Если разведенная женщина желает заботиться о своих детях и способна доказать, что ее муж на это не способен, поскольку он одинок или поскольку его работа будет его с ними разлучать, ей это разрешается.
Больше примеров...