Английский - русский
Перевод слова Sentiment

Перевод sentiment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Настроение (примеров 31)
This sentiment in turn raised questions about the strength of the recovery. Такое настроение, в свою очередь, вызвало сомнения в устойчивости экономического подъема.
In the summer of 2003, public debate and market sentiment in the euro area were influenced by Japan's protracted deflation and the expectation of a possibly severe disinflationary process in America. Летом 2003 года общественные дебаты и настроение рынка в еврозоне находились под влиянием продолжительной дефляции в Японии и в ожидании возможного дефляционного процесса в Америке.
Pictures of the Shah are paraded through the streets as sentiment reverses. фотографии шаха демонстрируются на улицах, улучшая настроение.
Reflecting the sentiment in some Kosovo Albanian quarters, Mr. Rexhepi issued a statement on 19 August, calling on UNMIK to stop the arrests, characterizing those arrested or indicted as "political prisoners and hostages to the political process". Г-н Реджепи, отражая настроение некоторых кругов косовских албанцев, выступил 19 августа с заявлением, в котором призвал МООНК прекратить аресты, охарактеризовав арестованных и тех, кому предъявлен обвинительный акт, как «политических заключенных и заложников политического процесса».
Sentiment indicators are usually designed to show how a group feels about the market, business environment or some other factor. Психологические индикаторы, как правило, призваны отражать настроение какой-то группы в отношении состояния рынка, деловой активности и ряда других факторов.
Больше примеров...
Чувство (примеров 78)
So we probably must accept that protectionist sentiment will remain strong. Так что мы, вероятно, должны признать, что протекционистское чувство останется сильным.
If that sentiment is not false, perhaps you are worthy. Если это чувство настоящее, может, ты и достоин.
Every platitude, every resolution, every noble sentiment is used to camouflage home-grown tyrannies. Любая банальность, любое решение, любое благородное чувство используется для прикрытия возрастающей тирании.
Otherwise, we will become a clanging gong, full of sound and sentiment, but ultimately symbolizing nothing. В противном случае мы превратимся в пустой барабан, который издает звук и может отражать чувство, но, в конечном счете, не несет никакого смысла.
When you tell Signe's mother that you can't X-ray Signe's head and that she should be happy that Signe isn't in prison is that the opinion of the public sentiment or that of the psychiatrist? Когда ты сказал матери Сигне, что не можешь сделать рентген мыслей - и что она должна радоваться, что Сигне не сидит в тюрьме - это говорило чувство справедливости или психиатр?
Больше примеров...
Мнение (примеров 106)
Well, it's a sentiment that Cuban intelligence seems to share, believe me. Ну, это - мнение, которое кубинская разведка, похоже, разделяет, поверьте мне.
Consequently, the sentiment that the worst is yet to come is very prevalent. Следствием этого является весьма широко распространенное мнение о том, что самое худшее еще впереди.
There was the sentiment that overall the Vice-Presidents constituted an underused resource, and that they could be called upon more often, as facilitators, for instance. Было высказано общее мнение о том, что в целом заместители Председателя представляют собой недостаточно используемый ресурс и что к ним можно было бы прибегать чаще, например, привлекая их в качестве координаторов.
During the constitutional review held in the Territory during 1991-1993, the population of the Cayman Islands expressed the sentiment that the existing relations with the United Kingdom should be maintained and that the current status of the Territory should not be altered. В ходе обзора конституции, проходившего в территории в 1991-1993 годах, население Каймановых островов выразило мнение о том, что существующие отношения с Соединенным Королевством следует сохранить и что нынешний статус территории изменению не подлежит.
This sentiment was echoed by HelpAge International and Sightsavers International, which suggested that the principles enshrined in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities be recognized in the draft guiding principles. Это мнение разделяют Международная организация помощи престарелым и Международная организация помощи незрячим, по мнению которых в проекте руководящих принципов следует признать принципы, провозглашенные в Конвенции о правах инвалидов.
Больше примеров...
Настрой (примеров 23)
Yet, given strong public sentiment against Ozawa, that is impossible. Однако, учитывая сильный отрицательный общественный настрой против Одзавы, это невозможно.
That's a false equivalence, but I appreciate the sentiment. Это ложное тождество, но ценю твой настрой.
The economic actors in the ESCWA region are expected to carry this sentiment in 2010. Ожидается, что экономические субъекты региона ЭСКЗА сохранят этот настрой и в 2010 году.
Well, that's a beautiful sentiment, but when have you ever stuck to a single thing? Что ж, это прекрасный настрой, но разые ты когда-нибудь могла остановиться на чем-то одном?
How that feel, how that sentiment will be conveyed to him in advance, is something that, to my understanding, is still subject to consultations. Как заранее довести до него этот настрой, эти настроения, - это нечто такое, что, по моему пониманию, все еще является предметом консультаций.
Больше примеров...
Мысль (примеров 18)
A majority of the planet share that sentiment. Большая часть населения земли... разделяют эту мысль.
A noble sentiment, my Sir Walter Raleigh. Благородная мысль, вы мой сэр Уолтер Рэли.
That sentiment means, first and foremost, that countries must do no harm, particularly to the most fragile among us. Эта мысль, в первую очередь, означает, что страны не должны причинять ущерба, в особенности наиболее уязвимым среди нас.
And he added a sentiment that reflects the ethical basis of the United Nations: "The most crucial value in a world of globality is the tolerance for religious, ideological, ethnic and historical differences". Кроме того, он высказал мысль, отражающую этическую основу Организации Объединенных Наций: «Главной ценностью в мире глобальности является терпимость к религиозным, идеологическим, этническим и историческим различиям».
But I appreciate the sentiment, though. Хотя я понял твою мысль.
Больше примеров...
Сантименты (примеров 11)
Nothin' like a kid in a wheelchair To stir up cheap sentiment. Нет ничего лучше, чем ребенок в инвалидном кресле, чтобы вызвать дешевые сантименты.
That's an absolutely beautiful sentiment, brother. Это совершенно прекрасные сантименты, брат.
This is a fact beyond morality or conscience or sentiment. Это просто факт, без оглядки на мораль, совесть или сантименты.
No, because it bothers you, and there's no room for sentiment like that here. Нет, потому что это тревожит тебя, а у нас нет времени на подобные сантименты.
But that's as far as the sentiment goes. Но на этом сантименты заканчиваются.
Больше примеров...
Сентиментальность (примеров 16)
Human sentiment... compassion... guilt...'re irrelevant. Человеческая сентиментальность... сострадание... чувство вины... сочувствие... они неуместны.
Thanks for the sentiment, Weebo, but... this is really not an area you're qualified to offer perspective on. Спасибо за сентиментальность, Уибо, но... это - действительно не та область, где ты мог бы оценить перспективы.
Never let sentiment cloud an opportunity. Никогда не впадай в сентиментальность.
You bring out the sentimental in me and sentiment is as unattractive as self pity. Вы делаете меня сентиментальной, а сентиментальность так же незаманчива, как жалость к себе.
That's a sentiment I intend to echo at the press conference you're about to arrange, unless of course this is your roundabout way of tendering your resignation. Эту сентиментальность я собираюсь озвучить на пресс конференции, которую ты организуешь, если конечно таким образом ты не пытаешься уволиться.
Больше примеров...
Психологических (примеров 12)
At the same time, different countries and organizations have acquired practical experience with compiling leading, composite and sentiment indicators. В то же время различные страны и организации приобрели практический опыт в деле составления опережающих, композитных и психологических индикаторов.
The paper provides the basis for the review of leading, composite and sentiment indicators by reviewing countries' experiences and summarising the international statistical activities in this area. Настоящий документ служит основой для анализа опережающих, композитных и психологических индикаторов на основе обзора накопленного странами опыта и краткого описания международной статистической деятельности в этой области.
To provide basis for the in-depth review, the UNECE Secretariat conducted a short survey of country practices in leading, composite and sentiment indicators. С целью создания основы для углубленного анализа секретариат ЕЭК ООН провел краткое обследование практики стран в области опережающих, композитных и психологических индикаторов.
Some countries have also been concerned about the possible compromise to statistical institutions' objectivity or reliability when engaging in the production of leading, composite or sentiment indicators. Некоторые страны также выражают озабоченность по поводу возможного компромисса в ущерб объективности и достоверности данных статистических учреждений, который может возникать при подготовке опережающих, композитных и психологических индикаторов.
The Conference discussed the role of official statistics with regard to leading, composite and sentiment indicators based on the findings of an in-depth review of this topic by the CES Bureau in January 2014, and an electronic consultation among CES members prior to the CES plenary session. Конференция обсудила роль официальной статистики в отношении опережающих, композитных и психологических показателей, опираясь на выводы углубленного анализа данной темы Бюро КЕС в январе 2014 года, а также результаты электронных консультаций между членами КЕС, проведенных перед пленарной сессией КЕС.
Больше примеров...
Эмоции (примеров 8)
We hope that this sentiment can be faithfully translated into proper, practical measures in the interest of revitalizing multilateral diplomacy. Мы надеемся, что эти эмоции можно добросовестно воплотить в жизнь в виде надлежащих практических мер в интересах оживления многосторонней дипломатии.
I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed when he said, I don't want to achieve immortality through my work. Я думаю, мы все понимаем эмоции, что выразил Вуди Аллен, когда сказал: Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу.
I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed when he said, I don't want to achieve immortality through my work. Я думаю, мы все понимаем эмоции, что выразил Вуди Аллен, когда сказал: Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу.
As you can see here, this Stanford-based system showing the red dot at the top has figured out that this sentence is expressing negative sentiment. Как видно на экране, эта стэнфордская система распознаёт отрицательные эмоции в предложении и отмечает их красными точками сверху.
It is a diminution regarding intensity - the intensity of an emotion or sentiment. Это спад некоторой интенсивности - спад интенсивности эмоции, интенсивности чувства.
Больше примеров...
Отношение (примеров 31)
A cartoon earlier this year in the Italian newspaper La Stampa captured this latent sentiment perfectly. В карикатуре, напечатанной в начале нынешнего года в итальянской газете La Stampa, очень точно схвачено именно это пока что скрытое отношение.
Increased negative sentiment could have the worst possible result: not just Doha's failure, but also the raising of trade and immigration barriers. Растущее негативное отношение может иметь наихудший результат из возможных: не только провал переговоров в Дохе, но и введение торговых и иммиграционных барьеров.
When understood in its broadest sense, charity is the sentiment that - illuminating the soul of the executive, legislative and judicial branches of Government - shall lead the people to a regime in which solidarity is the basis of the economy. Будучи понимаема в своем наиболее широком смысле, благотворительность представляет собой отношение, которое - озаряя существо исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти - приведет людей к режиму, при котором основой экономики явится солидарность.
Understandable sentiment, granted, but it's misguided. Понятно ваше отношение, конечно, но это заблуждение.
The sentiment expressed in paragraph 32 of the report was commendable, given the important role played by national human rights institutions, their relevance to the implementation of the Convention and the vital importance to the Committee of information provided by NGOs. Пожелание, высказанное в пункте 32 доклада, достойно одобрения, учитывая важную роль, играемую национальными учреждениями, занимающимися вопросами прав человека, их непосредственное отношение к осуществлению Конвенции и жизненную важность для Комитета информации, предоставляемой НПО.
Больше примеров...