| The President of the General Assembly, speaking of "a genuinely historic moment", summed up the general sentiment. | Общее настроение выразил Председатель Генеральной Ассамблеи, который назвал принятие резолюции «поистине историческим событием». |
| In the summer of 2003, public debate and market sentiment in the euro area were influenced by Japan's protracted deflation and the expectation of a possibly severe disinflationary process in America. | Летом 2003 года общественные дебаты и настроение рынка в еврозоне находились под влиянием продолжительной дефляции в Японии и в ожидании возможного дефляционного процесса в Америке. |
| The economic situation in the new European Union members in Eastern Europe has improved since the second half of 2013, with business sentiment and household confidence strengthening in response to the return to growth in Western Europe and less austere fiscal policies. | Начиная со второй половины 2013 года экономическое положение новых членов Европейского союза в Восточной Европе стало улучшаться, и в результате возобновления роста в Западной Европе и смягчения бюджетных ограничений настроение деловых кругов и доверие домашних хозяйств повысилось. |
| Pictures of the Shah are paraded through the streets as sentiment reverses. | фотографии шаха демонстрируются на улицах, улучшая настроение. |
| You slap that sentiment on a mug, I think you got one happy Andrew. | Скажите ему эти слова, думаю, это серьезно поднимет ему настроение. |
| So in this regard I think optimism is certainly a justified sentiment. | Так что, как мне думается в этом отношении, тут определенно является оправданным чувство оптимизма. |
| And that sentiment does you no end of credit, Kirsty. | И это чувство делает тебе честь, Кирсти. |
| And that sentiment is alive and well in Geneva this week. | И это чувство живо в Женеве на этой неделе. |
| The particular sentiment that our little country feels before this Assembly is appreciation of the difference between globalization and particularity, the paradox between material progress and world poverty. | Как страна весьма малых размеров мы испытываем особое чувство к Генеральной Ассамблее, где признается наличие разграничения между глобальным и частным, парадокса существования прогресса материального благосостояния и нищеты в мире. |
| Everywhere I have visited, and among all the different people I have met, I have encountered one common sentiment: a universal longing for peace and an aspiration to prosperity. | И где бы я ни был и с какими бы людьми ни встречался, всех их объединяло одно общее чувство: это - всеобщее стремление к обеспечению мира и процветания. |
| That was a phenomenon which affected public sentiment in many countries and had become a political issue; human rights sometimes suffered as a result. | Это явление волнует общественное мнение во многих странах и превратилось в политическую проблему; в результате нередко страдают права человека. |
| Speaking on behalf of the European Union during this General Assembly debate, the Prime Minister of Denmark expressed that sentiment: "At Doha, Monterrey and Johannesburg, we reached consensus on what needs to be done. | Во время своего выступления от имени Европейского союза в Генеральной Ассамблее премьер-министр Дании выразил следующее мнение: «В Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге мы достигли консенсуса относительно того, что необходимо сделать. |
| Echoing the universal sentiment that Huntington's should occupy 100% of my thoughts. | Да, да... Повторяешь всеобщее мнение, что болезнь Хангтинктона должна сейчас занимать все мои мысли. |
| The Administering Authority shared the sentiment of the French delegation that the political and economic maturity of Palau had outlived its trusteeship status. | Управляющая власть разделяет мнение делегации Франции о том, что политическая и экономическая зрелость Палау свидетельствуют о том, что она может быть независимой территорией. |
| But it reflects a widespread sentiment among many Poles, including those who are staunch supporters of close ties to the US. | Но это мнение отражает настроение многих поляков, включая верных сторонников тесных связей с США. |
| Chris Sanders knows that I strongly subscribe to that sentiment. | И Крис Сандерс знает, как твердо я разделяю этот настрой. |
| There is a strong sentiment in this body to advance the nuclear disarmament process. | Здесь на форуме ощущается сильный настрой на то, чтобы продвинуть вперед процесс ядерного разоружения. |
| Well, that's a beautiful sentiment, but when have you ever stuck to a single thing? | Что ж, это прекрасный настрой, но разые ты когда-нибудь могла остановиться на чем-то одном? |
| In that report, he spoke of a strongly dominant sentiment among delegations that the Conference should commence forthwith on a programme of work, and that the informal proposals outlined by Ambassador Dembri last year remained our | В этом докладе он говорил о том, что среди делегаций ощущается решительный настрой на то, чтобы Конференция тотчас же занялась программой работы, и что нашим отправным пунктом остаются неофициальные предложения, изложенные послом Дембри в прошлом году. |
| The overwhelming sentiment of Member States is against the privilege of the veto. | В среде подавляющего большинства государств-членов царит настрой против привилегии обладания правом вето. |
| It's enough to catch the sentiment, but... | Достаточно, чтобы поймать мысль, но... |
| The Secretary-General's report reflects this sentiment in the close connection it forges between peacekeeping and peace-building actions. | Эта мысль отражена в докладе Генерального секретаря и рассматривается в неразрывной взаимосвязи с деятельностью по поддержанию мира и миростроительству. |
| Organizations of the system, while generally supporting the sentiment implicit in the recommendation, expressed reservations regarding some of the details. | Организации системы, хотя в общем и поддержали мысль, содержащуюся в этой рекомендации, выразили оговорки по поводу ряда деталей. |
| Saint Vincent and the Grenadines reiterates the central sentiment of the CARICOM Declaration on the Future of Youth in the Caribbean Community, namely, that young people are not problems to be solved, but, rather, invaluable assets and partners in development of our subregion. | Сент-Винсент и Гренадины подтверждают главную мысль, содержащуюся в принятой КАРИКОМ Декларации о будущем молодежи стран Карибского сообщества, а именно: молодежь не создает проблемы, которые необходимо решать, а, наоборот, является ценным достоянием и партнером в развитии нашего субрегиона. |
| A sentiment I hold dear but wouldn't have expected to hear from an outlaw. | Ёто правильна€ мысль но € не ожидала это услышать от бандита |
| Well, I appreciate the sentiment. | Что ж, я оценила эти сантименты. |
| Do not mistake caution for sentiment, Watson. | Не принимай предосторожность за сантименты, Ватсон. |
| Nothin' like a kid in a wheelchair To stir up cheap sentiment. | Нет ничего лучше, чем ребенок в инвалидном кресле, чтобы вызвать дешевые сантименты. |
| And all the sentiment aside, you might be a happier, healthier person because you didn't interact with your biological father when you were a child. | И отбросив сантименты, ты была бы более счастливой и здоровой личностью, если бы не общалась со своим биологическим отцом, когда была ребёнком. |
| Do not be influenced by sentiment. | Не поддавайтесь на сантименты. |
| I always loved the sentiment of this song, and I'm glad we finally got it right. | Я всегда любил сентиментальность в этой песне - и мне нравится, что мы наконец сделали её правильно». |
| Human sentiment... compassion... guilt...'re irrelevant. | Человеческая сентиментальность... сострадание... чувство вины... сочувствие... они неуместны. |
| Sentiment is a fatal flaw in this ugly world. | Сентиментальность - фатальный недостаток этого уродливого мира. |
| It was common sentiment then. | Тогда это была обычная сентиментальность. |
| Mother thought sentiment made you... cloudy. | Мамина сентиментальность возможно... запутала тебя. |
| At the same time, different countries and organizations have acquired practical experience with compiling leading, composite and sentiment indicators. | В то же время различные страны и организации приобрели практический опыт в деле составления опережающих, композитных и психологических индикаторов. |
| It is not always easy to classify indicators to leading, composite or sentiment indicators. | Классификация показателей по категориям опережающих, композитных или психологических индикаторов не всегда очевидна. |
| In-depth review of leading, composite and sentiment indicators | Углубленный анализ опережающих, композитных и психологических индикаторов |
| Some countries have also been concerned about the possible compromise to statistical institutions' objectivity or reliability when engaging in the production of leading, composite or sentiment indicators. | Некоторые страны также выражают озабоченность по поводу возможного компромисса в ущерб объективности и достоверности данных статистических учреждений, который может возникать при подготовке опережающих, композитных и психологических индикаторов. |
| Examples of sentiment indicators include the Economic Sentiment Indicator (ESI) for the Euro Area and European Union (EU), and the related consumer or business confidence indicators produced by many EU countries. | Примерами психологических индикаторов являются индикатор настроений в экономике (ИНЭ) для зоны евро и Европейского союза (ЕС) и смежные индикаторы потребительского делового доверия, которые рассчитываются многими странами - членами ЕС. |
| I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed when he said, I don't want to achieve immortality through my work. | Я думаю, мы все понимаем эмоции, что выразил Вуди Аллен, когда сказал: Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу. |
| I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed when he said, I don't want to achieve immortality through my work. | Я думаю, мы все понимаем эмоции, что выразил Вуди Аллен, когда сказал: Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу. |
| As you can see here, this Stanford-based system showing the red dot at the top has figured out that this sentence is expressing negative sentiment. | Как видно на экране, эта стэнфордская система распознаёт отрицательные эмоции в предложении и отмечает их красными точками сверху. |
| DUBLIN - Bond markets are notoriously fickle, often driven by sentiment rather than rigorous macroeconomic analysis, and, as the 2008 global financial crisis demonstrated, they are far from infallible. | ДУБЛИН - Рынки облигаций знамениты своим непостоянством; ими часто движут эмоции, а не строгий макроэкономический анализ; и, как показал глобальный финансовый кризис 2008 года, они не дают никаких гарантий. |
| It is a diminution regarding intensity - the intensity of an emotion or sentiment. | Это спад некоторой интенсивности - спад интенсивности эмоции, интенсивности чувства. |
| The sentiment is mutual, Miss Plumett. | Наше отношение взаимно, мисс Пламэт. |
| Well, I've never been accused of that before, but I appreciate the sentiment. | В этом меня раньше не обвиняли, но я ценю ваше отношение. |
| However, we felt obliged to abstain in the vote on the draft resolution, as we believe that it does not adequately reflect the sentiment of the international community on this important subject. | Однако мы сочли необходимым воздержаться при голосовании по этому проекту резолюции, поскольку мы считаем, что в нем неадекватно отражено отношение международного сообщества к этому важному предмету. |
| The sober but determined attitude of the American people has inspired respect and solidarity, and has helped to forge a global sentiment that the time has come to deal decisively with terrorism. | Эти попытки провалились. Трезвое и решительное отношение американского народа вызвало уважение и солидарность и способствовало выработке всеобщей решимости, что пришла пора решительно расправиться с терроризмом. |
| The mix of positive attitudes to femininity with blatantly negative sentiment has led many writers to characterise early Buddhism's attitude to women as deeply ambivalent. | У многих авторов позитивное отношение к женственности смешивалось с явно отрицательными эмоциями, из-за чего они характеризовали отношение раннего буддизма к женщинам как глубоко двойственное. |