Английский - русский
Перевод слова Sentiment

Перевод sentiment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Настроение (примеров 31)
A deliberative approach to engaging the public on other aspects of migration also could help quell anti-migrant sentiment. Совещательный подход в привлечении общественности к другим аспектам миграции также может помочь подавить антимигрантское настроение.
This sentiment in turn raised questions about the strength of the recovery. Такое настроение, в свою очередь, вызвало сомнения в устойчивости экономического подъема.
We agree with the general sentiment expressed during this debate that some sense of urgency should be injected into this issue. Мы разделяем общее настроение, выраженное в ходе этих прений, относительно того, что этот вопрос следует рассмотреть в первоочередном порядке.
Reflecting the sentiment in some Kosovo Albanian quarters, Mr. Rexhepi issued a statement on 19 August, calling on UNMIK to stop the arrests, characterizing those arrested or indicted as "political prisoners and hostages to the political process". Г-н Реджепи, отражая настроение некоторых кругов косовских албанцев, выступил 19 августа с заявлением, в котором призвал МООНК прекратить аресты, охарактеризовав арестованных и тех, кому предъявлен обвинительный акт, как «политических заключенных и заложников политического процесса».
Sentiment indicators are usually designed to show how a group feels about the market, business environment or some other factor. Психологические индикаторы, как правило, призваны отражать настроение какой-то группы в отношении состояния рынка, деловой активности и ряда других факторов.
Больше примеров...
Чувство (примеров 78)
It would appear Dahlia shares that sentiment. Сдается, что Далия разделяет это чувство.
There is a... certain sentiment that I don't feel for you. Должно быть... определенное чувство, которое я к вам не испытываю.
However, behind these faces, of hungry men, bandits, lies this terrible sentiment which is called liberty in France. В любом случае, за этими лицами, голодных людей, бандитов, распростаняется это ужасное чувство, которое называется свобода во Франции.
That Brandenburg concerto is no joke, and I echo your sentiment regarding Beethoven. Концерт Бранденбурга великолепен, и я разделяю с тобой чувство насчет Бетховена.
The broad sentiment that was shared in the round table was a sense of optimism for the future of the United Nations. Всех участников круглого стола объединяло одно общее чувство - чувство оптимизма относительно будущего Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Мнение (примеров 106)
Expressing the sentiment of some other members of the Committee, he urged that a strategy be designed using creative ways to allow the publication of daily press releases in all official languages. Озвучив мнение некоторых других членов Комитета, он настоятельно призвал разработать стратегию с использованием нетрадиционных методов, позволяющую обеспечить публикацию ежедневных пресс-релизов на всех официальных языках.
Speaking on behalf of the European Union during this General Assembly debate, the Prime Minister of Denmark expressed that sentiment: "At Doha, Monterrey and Johannesburg, we reached consensus on what needs to be done. Во время своего выступления от имени Европейского союза в Генеральной Ассамблее премьер-министр Дании выразил следующее мнение: «В Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге мы достигли консенсуса относительно того, что необходимо сделать.
Mr. Bellenger (France) echoed that sentiment and proposed the addition of "at the international level" to the title of the sub-topic proposed in paragraph 32. Г-н Белланже (Франция) поддерживает это мнение и предлагает добавить слова "на международном уровне" к названию подтемы, предложенной в пункте 32.
Many offices voiced the sentiment that "while the awareness of the priority of gender equality is present..., it is challenging to get everyone on board to get the technical know-how and adhere to the practical application of gender equality principles." Многие отделения выразили мнение о том, что «хотя понимание приоритетного значения гендерного равенства имеется..., трудно мобилизовать всех на овладение необходимыми техническими знаниями и на практическое применение принципов гендерного равенства».
But it reflects a widespread sentiment among many Poles, including those who are staunch supporters of close ties to the US. Но это мнение отражает настроение многих поляков, включая верных сторонников тесных связей с США.
Больше примеров...
Настрой (примеров 23)
And maybe some of that sentiment seeped its way into our marriage. И может, этот настрой помешал и нашему браку.
Yet, given strong public sentiment against Ozawa, that is impossible. Однако, учитывая сильный отрицательный общественный настрой против Одзавы, это невозможно.
Indeed, this concern has informed the sentiment against rehiring retirees or extending the contracts of imminent retirees beyond the retirement age. И действительно, этот вызывающий обеспокоенность вопрос объясняет настрой против повторного найма пенсионеров или продления контрактов грядущих пенсионеров за пределы возраста выхода на пенсию.
I did not come here simply to warm a seat and I know that I am not alone in that sentiment. Я прибыл сюда не для того, чтобы просто-напросто просиживать кресло, и я знаю, что такой настрой не у меня одного.
The overwhelming sentiment of Member States is against the privilege of the veto. В среде подавляющего большинства государств-членов царит настрой против привилегии обладания правом вето.
Больше примеров...
Мысль (примеров 18)
A majority of the planet share that sentiment. Большая часть населения земли... разделяют эту мысль.
Horrifying wording for what actually is, well, a beautiful sentiment. Ужасающая формулировка для того, что на самом деле красивая мысль.
That sentiment means, first and foremost, that countries must do no harm, particularly to the most fragile among us. Эта мысль, в первую очередь, означает, что страны не должны причинять ущерба, в особенности наиболее уязвимым среди нас.
A sentiment I hold dear but wouldn't have expected to hear from an outlaw. Ёто правильнамысль но € не ожидала это услышать от бандита
This was an expression of the sentiment often voiced among us that our dilemma is our collective responsibility, and that there is no point in apportioning blame. В этой фразе находит отражение часто высказываемая мысль о том, что мучающая нас дилемма упирается в коллективную ответственность, так что нам нет смысла делить вину.
Больше примеров...
Сантименты (примеров 11)
Well, I appreciate the sentiment. Что ж, я оценила эти сантименты.
That's an absolutely beautiful sentiment, brother. Это совершенно прекрасные сантименты, брат.
This is a fact beyond morality or conscience or sentiment. Это просто факт, без оглядки на мораль, совесть или сантименты.
"It is as healthy to enjoy sentiment as it is to enjoy jam." "Сантименты столь же полезны для организма, сколь и джем".
But that's as far as the sentiment goes. Но на этом сантименты заканчиваются.
Больше примеров...
Сентиментальность (примеров 16)
Perhaps you would consider replacing sentiment with... the symbol of a new beginning. Возможно, ты подумаешь над тем, чтобы заменить сентиментальность на... символ нового начала.
Human sentiment... compassion... guilt...'re irrelevant. Человеческая сентиментальность... сострадание... чувство вины... сочувствие... они неуместны.
Thanks for the sentiment, Weebo, but... this is really not an area you're qualified to offer perspective on. Спасибо за сентиментальность, Уибо, но... это - действительно не та область, где ты мог бы оценить перспективы.
I appreciate the sentiment, Rebekah, but I do recognize when I'm being handled with kid gloves. Я ценю сентиментальность, Ребека Но я чувствую когда со мной обращаются как с ребенком
It was common sentiment then. Тогда это была обычная сентиментальность.
Больше примеров...
Психологических (примеров 12)
New initiatives to develop leading, composite or sentiment indicators are discussed at various fora internationally. На различных международных форумах обсуждаются новые инициативы по разработке опережающих, композитных и психологических индикаторов.
At the same time, different countries and organizations have acquired practical experience with compiling leading, composite and sentiment indicators. В то же время различные страны и организации приобрели практический опыт в деле составления опережающих, композитных и психологических индикаторов.
Some countries have also been concerned about the possible compromise to statistical institutions' objectivity or reliability when engaging in the production of leading, composite or sentiment indicators. Некоторые страны также выражают озабоченность по поводу возможного компромисса в ущерб объективности и достоверности данных статистических учреждений, который может возникать при подготовке опережающих, композитных и психологических индикаторов.
The results of the electronic consultation among CES members showed support for setting up a small international group or organizing a seminar to discuss the role of official statistics and the challenges in producing and disseminating leading, composite and sentiment indicators. Результаты электронных консультаций между членами КЕС продемонстрировали поддержку идеи, касающейся создания малой международной группы и организации семинара для обсуждения роли официальной статистики и вызовов, связанных с разработкой и распространением опережающих, композитных и психологических показателей.
The Conference discussed the role of official statistics with regard to leading, composite and sentiment indicators based on the findings of an in-depth review of this topic by the CES Bureau in January 2014, and an electronic consultation among CES members prior to the CES plenary session. Конференция обсудила роль официальной статистики в отношении опережающих, композитных и психологических показателей, опираясь на выводы углубленного анализа данной темы Бюро КЕС в январе 2014 года, а также результаты электронных консультаций между членами КЕС, проведенных перед пленарной сессией КЕС.
Больше примеров...
Эмоции (примеров 8)
We hope that this sentiment can be faithfully translated into proper, practical measures in the interest of revitalizing multilateral diplomacy. Мы надеемся, что эти эмоции можно добросовестно воплотить в жизнь в виде надлежащих практических мер в интересах оживления многосторонней дипломатии.
I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed when he said, I don't want to achieve immortality through my work. Я думаю, мы все понимаем эмоции, что выразил Вуди Аллен, когда сказал: Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу.
I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed when he said, I don't want to achieve immortality through my work. Я думаю, мы все понимаем эмоции, что выразил Вуди Аллен, когда сказал: Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу.
You'd think if sentiment wouldn't persuade him, money would. Я думал, если эмоции на него не повлияют, то повлияют деньги!
As you can see here, this Stanford-based system showing the red dot at the top has figured out that this sentence is expressing negative sentiment. Как видно на экране, эта стэнфордская система распознаёт отрицательные эмоции в предложении и отмечает их красными точками сверху.
Больше примеров...
Отношение (примеров 31)
The sentiment is mutual, Miss Plumett. Наше отношение взаимно, мисс Пламэт.
Understandable sentiment, granted, but it's misguided. Понятно ваше отношение, конечно, но это заблуждение.
As international investor sentiment towards emerging markets continues to improve, net private flows to these countries are projected to increase in 2000. Поскольку отношение международных инвесторов к формирующимся рынкам продолжает улучшаться, чистые потоки частных капиталов в эти страны в 2000 году, по прогнозам, возрастут.
Aggressive propaganda campaigns in the media exacerbated ethnic tensions and fuelled negative sentiment against the United Nations and non-governmental organizations, resulting in attacks in January 2006. Агрессивные пропагандистские кампании в средствах массовой информации обострили этнические трения и породили негативное отношение людей к Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, что стало причиной нападений, которые имели место в январе 2006 года.
The social benefits paid to many families, which are their only source of income because of the unemployment that affects the majority of the Roma, exacerbates anti-Roma sentiment in some places. В ряде населенных пунктов неприязненное отношение к рома усугубляется тем, что многие их семьи получают социальную помощь, составляющую их единственный источник дохода вследствие безработицы, которая затронула большую часть рома.
Больше примеров...