Английский - русский
Перевод слова Sentiment

Перевод sentiment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Настроение (примеров 31)
This last sentiment is posing a serious threat to Belgium's survival. Это последнее настроение представляет серьезную угрозу для существования Бельгии.
This sentiment in turn raised questions about the strength of the recovery. Такое настроение, в свою очередь, вызвало сомнения в устойчивости экономического подъема.
That sentiment ran particularly high among those actively involved in the preservation since September 2000 of mass graves in Hargeisa. Такое настроение особенно четко проявляется у тех, кто с сентября 2000 года активно содействует сохранению массовых захоронений в Харгейсе.
Well, I'll remind you of that sentiment when he's crashing on our sofa every other month. Я напомню тебе это настроение когда он будет заваливаться на наш диван каждый месяц.
Comparing something as beautiful as a star to a goose feed or prison wall is considered poetic sentiment? Сравнивая красоту звезды с кормовым зерном или тюремной стеной, автор создает поэтическое настроение?
Больше примеров...
Чувство (примеров 78)
If that sentiment is not false, perhaps you are worthy. Если это чувство настоящее, может, ты и достоин.
That sentiment was further deepened during the sixth NPT Review Conference, during which an agreement was reached on the application of 13 practical measures for disarmament. Это чувство еще более окрепло в ходе шестой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, на которой удалось согласовать осуществление 13 практических мер в сфере разоружения.
Group sentiment, very meaningful. Групповое чувство, очень значимо.
He instilled in the child a love for science as well as a strong national sentiment. Отец-математик внушил сыну любовь к науке и сильное национальное чувство.
The sentiment behind the countries who strongly appeal to sovereign equality is not beyond our comprehension. Чувство, которое руководит странами, активно ратующими за суверенное равенство, вовсе не выходит за пределы нашего понимания.
Больше примеров...
Мнение (примеров 106)
That was a phenomenon which affected public sentiment in many countries and had become a political issue; human rights sometimes suffered as a result. Это явление волнует общественное мнение во многих странах и превратилось в политическую проблему; в результате нередко страдают права человека.
There was the sentiment that overall the Vice-Presidents constituted an underused resource, and that they could be called upon more often, as facilitators, for instance. Было высказано общее мнение о том, что в целом заместители Председателя представляют собой недостаточно используемый ресурс и что к ним можно было бы прибегать чаще, например, привлекая их в качестве координаторов.
While there has been a considerable reduction in nuclear arsenals since the end of the cold war, there is still a widespread sentiment that the disarmament process is not moving swiftly enough. Хотя после окончания «холодной войны» произошло значительное сокращение ядерных арсеналов, до сих пор широко распространено мнение о том, что процесс разоружения осуществляется недостаточно быстро.
As President of the General Assembly Eliasson has continued to emphasize, reflecting the general view and sentiment of delegations, early reform of the Security Council is an essential element of our overall efforts to reform our Organization. Как постоянно отмечает Председатель Генеральной Ассамблеи Элиассон, отражая общее мнение и настроения делегаций, скорейшая реформа Совета Безопасности является неотъемлемым элементом наших общих усилий по реформированию нашей Организации.
Milius stated his film is full of pagan ideas, a sentiment supported by film critics such as Elley and Jack Kroll. Сам Милиус заявлял, что его фильм полон языческих образов, это же мнение разделяли и кинокритики Дерек Элли и Джек Кролл.
Больше примеров...
Настрой (примеров 23)
The economic actors in the ESCWA region are expected to carry this sentiment in 2010. Ожидается, что экономические субъекты региона ЭСКЗА сохранят этот настрой и в 2010 году.
The PRESIDENT said he believed he was expressing the general sentiment in requesting the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs to convey to the United Nations Secretary-General the appreciation of the States parties to the Convention for his message. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что он выразит всеобщий настрой, попросив заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения передать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций благодарность государств-участников Конвенции за его послание.
Well, that's a beautiful sentiment, but when have you ever stuck to a single thing? Что ж, это прекрасный настрой, но разые ты когда-нибудь могла остановиться на чем-то одном?
Excepting those countries and territories that suffered from military conflicts and security instabilities, business sentiment and consumer confidence in the region have been stable and positive since 2002. За исключением стран и территорий, пострадавших от вооруженных конфликтов и отсутствия безопасности, настрой деловых кругов и степень уверенности потребителей в регионе с 2002 года не деградировали.
The overwhelming sentiment of Member States is against the privilege of the veto. В среде подавляющего большинства государств-членов царит настрой против привилегии обладания правом вето.
Больше примеров...
Мысль (примеров 18)
It's enough to catch the sentiment, but... Достаточно, чтобы поймать мысль, но...
Horrifying wording for what actually is, well, a beautiful sentiment. Ужасающая формулировка для того, что на самом деле красивая мысль.
A noble sentiment, my Sir Walter Raleigh. Благородная мысль, вы мой сэр Уолтер Рэли.
I can only endorse the often-expressed sentiment that it is the international community's duty to act to protect people in danger when that responsibility is not assumed by the State concerned or by the regional organization to which it belongs. Я могу лишь поддержать часто высказываемую мысль о том, что международное сообщество обязано принимать меры по защите людей, которым угрожает опасность, когда эту обязанность не берет на себя соответствующее государство или региональная организация, к которой оно принадлежит.
Saint Vincent and the Grenadines reiterates the central sentiment of the CARICOM Declaration on the Future of Youth in the Caribbean Community, namely, that young people are not problems to be solved, but, rather, invaluable assets and partners in development of our subregion. Сент-Винсент и Гренадины подтверждают главную мысль, содержащуюся в принятой КАРИКОМ Декларации о будущем молодежи стран Карибского сообщества, а именно: молодежь не создает проблемы, которые необходимо решать, а, наоборот, является ценным достоянием и партнером в развитии нашего субрегиона.
Больше примеров...
Сантименты (примеров 11)
Do not mistake caution for sentiment, Watson. Не принимай предосторожность за сантименты, Ватсон.
Nothin' like a kid in a wheelchair To stir up cheap sentiment. Нет ничего лучше, чем ребенок в инвалидном кресле, чтобы вызвать дешевые сантименты.
That's an absolutely beautiful sentiment, brother. Это совершенно прекрасные сантименты, брат.
Do not be influenced by sentiment. Не поддавайтесь на сантименты.
Sentiment, it's always the first thing to go. Сантименты... Когда прижмёт уже не до них.
Больше примеров...
Сентиментальность (примеров 16)
I appreciate the sentiment, Rebekah, but I do recognize when I'm being handled with kid gloves. Я ценю сентиментальность, Ребека Но я чувствую когда со мной обращаются как с ребенком
Sentiment is a fatal flaw in this ugly world. Сентиментальность - фатальный недостаток этого уродливого мира.
Never let sentiment cloud an opportunity. Никогда не впадай в сентиментальность.
That's a sentiment I intend to echo at the press conference you're about to arrange, unless of course this is your roundabout way of tendering your resignation. Эту сентиментальность я собираюсь озвучить на пресс конференции, которую ты организуешь, если конечно таким образом ты не пытаешься уволиться.
Mother thought sentiment made you... cloudy. Мамина сентиментальность возможно... запутала тебя.
Больше примеров...
Психологических (примеров 12)
New initiatives to develop leading, composite or sentiment indicators are discussed at various fora internationally. На различных международных форумах обсуждаются новые инициативы по разработке опережающих, композитных и психологических индикаторов.
It is not always easy to classify indicators to leading, composite or sentiment indicators. Классификация показателей по категориям опережающих, композитных или психологических индикаторов не всегда очевидна.
In-depth review of leading, composite and sentiment indicators Углубленный анализ опережающих, композитных и психологических индикаторов
To provide basis for the in-depth review, the UNECE Secretariat conducted a short survey of country practices in leading, composite and sentiment indicators. С целью создания основы для углубленного анализа секретариат ЕЭК ООН провел краткое обследование практики стран в области опережающих, композитных и психологических индикаторов.
Some countries have also been concerned about the possible compromise to statistical institutions' objectivity or reliability when engaging in the production of leading, composite or sentiment indicators. Некоторые страны также выражают озабоченность по поводу возможного компромисса в ущерб объективности и достоверности данных статистических учреждений, который может возникать при подготовке опережающих, композитных и психологических индикаторов.
Больше примеров...
Эмоции (примеров 8)
We hope that this sentiment can be faithfully translated into proper, practical measures in the interest of revitalizing multilateral diplomacy. Мы надеемся, что эти эмоции можно добросовестно воплотить в жизнь в виде надлежащих практических мер в интересах оживления многосторонней дипломатии.
Peace is not just a beautiful sentiment; it is the principal value shared by peoples and a prerequisite for the development of our nations. Мир - это не просто красивые эмоции; это - главная ценность, разделяемая народами, и непременное условие развития наших государств.
As you can see here, this Stanford-based system showing the red dot at the top has figured out that this sentence is expressing negative sentiment. Как видно на экране, эта стэнфордская система распознаёт отрицательные эмоции в предложении и отмечает их красными точками сверху.
DUBLIN - Bond markets are notoriously fickle, often driven by sentiment rather than rigorous macroeconomic analysis, and, as the 2008 global financial crisis demonstrated, they are far from infallible. ДУБЛИН - Рынки облигаций знамениты своим непостоянством; ими часто движут эмоции, а не строгий макроэкономический анализ; и, как показал глобальный финансовый кризис 2008 года, они не дают никаких гарантий.
It is a diminution regarding intensity - the intensity of an emotion or sentiment. Это спад некоторой интенсивности - спад интенсивности эмоции, интенсивности чувства.
Больше примеров...
Отношение (примеров 31)
But, in an environment of slow growth and high unemployment, sentiment in the advanced countries regarding efforts to liberalize trade is distinctly negative. Но в окружающей обстановке медленного роста и высокой безработицы отношение в развитых странах к попыткам либерализировать торговлю явно негативное.
Increased negative sentiment could have the worst possible result: not just Doha's failure, but also the raising of trade and immigration barriers. Растущее негативное отношение может иметь наихудший результат из возможных: не только провал переговоров в Дохе, но и введение торговых и иммиграционных барьеров.
Well, I've never been accused of that before, but I appreciate the sentiment. В этом меня раньше не обвиняли, но я ценю ваше отношение.
As international investor sentiment towards emerging markets continues to improve, net private flows to these countries are projected to increase in 2000. Поскольку отношение международных инвесторов к формирующимся рынкам продолжает улучшаться, чистые потоки частных капиталов в эти страны в 2000 году, по прогнозам, возрастут.
Aggressive propaganda campaigns in the media exacerbated ethnic tensions and fuelled negative sentiment against the United Nations and non-governmental organizations, resulting in attacks in January 2006. Агрессивные пропагандистские кампании в средствах массовой информации обострили этнические трения и породили негативное отношение людей к Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, что стало причиной нападений, которые имели место в январе 2006 года.
Больше примеров...