Английский - русский
Перевод слова Segment

Перевод segment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сегмент (примеров 739)
Segment for high-level participation: regional integration and the global economy Сегмент для участников высокого уровня: региональная интеграция и глобальная экономика.
UNSPSC is based on a four-tier hierarchy of product groupings defined as: Segment, Family, Class, and Commodity. ССКТУ ООН основано на четырехуровневой иерархии товарных групп, которые определяются как сегмент, семейство, класс и товарная позиция.
New segment's vertices and selected vertices should be welded by hand. Сегмент скорее всего будет отдельным сплайном - выделите рамкой концевые вершины (теперь должно получится 4 вершины) и выберите команду Weld.
This substantive segment is envisaged as a round table policy seminar with the participation of policymakers, the business community, representatives of international organizations and academia. З. Этот сегмент тематического обсуждения планируется провести в форме семинара "за круглым столом" по вопросам политики, в котором примут участие политики, предприниматели, представители международных организаций и ученые.
POLICY SEGMENT (ccontinued): Trade Facilitation in the WTO Context СЕГМЕНТ ПО ВОПРОСАМ ПОЛИТИКИ (продолжение)
Больше примеров...
Этапа заседаний (примеров 139)
One of the four panel discussions held during the coordination segment focused on the role of the Economic and Social Council in addressing violence against women, in response to General Assembly resolution 61/143. В рамках одной из четырех дискуссий на уровне групп, проведенных в ходе этапа заседаний по вопросам координации, основное внимание уделялось роли Экономического и Социального Совета в деле борьбы с насилием в отношении женщин во исполнение резолюции 61/143 Генеральной Ассамблеи.
The Executive Board approved the agenda for the first regular session of 1998, as amended, including a joint segment with the UNICEF Executive Board. Исполнительный совет утвердил повестку дня первой очередной сессии 1998 года с внесенными в нее поправками, включая проведение совместного этапа заседаний с участием представителей Исполнительного совета ЮНИСЕФ.
Japan welcomes the agreed conclusion of the second humanitarian segment of the Economic and Social Council. Япония приветствует согласованные выводы второго этапа заседаний Экономического и Социального Совета по гуманитарным вопросам.
He also welcomed the suggestion of one delegation regarding the idea of a separate UNOPS segment at future Board sessions. Помимо этого, он приветствовал предложение одной делегации в отношении организации в ходе будущих сессий Совета специального этапа заседаний, посвященного деятельности ЮНОПС.
Recalling a point made earlier, during the UNDP segment, the delegation noted that it looked forward to finding ways to update a country programme to take into account exceptional circumstances arising after a programme had been finalized. Возвращаясь к одному из моментов, который обсуждался ранее, в ходе этапа заседаний, посвященного деятельности ПРООН, эта делегация отметила, что надеется на то, что способы обновления страновых программ в целях учета особых обстоятельств, возникших после подготовки программ в окончательном виде, будут найдены.
Больше примеров...
Часть (примеров 263)
Consequently, the female segment of discriminated social groups would be expected to suffer more serious effects than those suffered by men at an equivalent sociocultural level. Поэтому следует ожидать, что женская часть дискриминируемых социальных групп при равных социально-культурных условиях будет испытывать на себе более серьезное давление, чем их мужская половина.
The Committee is concerned at the consequences of distinctions made in various pieces of legislation between citizens and non-citizens, the latter forming a considerable segment of the workforce. Комитет испытывает озабоченность в связи с последствиями проводимых в различных элементах законодательства разграничений между гражданами и негражданами, тогда как последние составляют значительную часть рабочей силы.
A part of the wall of the outer conductor of the coaxial line segment located between the fittings is used as a channel wall. Часть внутренней стенки наружного проводника отрезка коаксиальной линии, расположенная между штуцерами, служит стенкой канала.
It's not that your segment on secret piercings isn't good... Не то, чтобы эта часть о тайном пирсинге не была хорошей...
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
Больше примеров...
Уровня (примеров 192)
The high-level policy segment of the fifty-eighth session of the Economic Commission for Europe (ECE) was devoted to discussions concerning both economic development and sustainable development in the ECE region. З. Этап заседаний высокого уровня по вопросам политики пятьдесят восьмой сессии Европейской экономической комиссии (ЕЭК) был посвящен обсуждению вопросов экономического развития и устойчивого развития в регионе ЕЭК.
His delegation approved the decision to adopt, as the principal theme for the high-level meeting of the operational activities segment, the implementation of the Programme of Action adopted by the Cairo Conference. В частности, российская делегация поддерживает вынесение в качестве основной темы заседания высокого уровня этапа оперативной деятельности вопроса о реализации Программы действий, принятой на Каирской конференции.
In her introduction of the item, the Executive Secretary reported that the Expanded Bureau had proposed that there be no distinct segment for high-level statements. Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, Исполнительный секретарь сообщила, что Бюро расширенного состава предложило провести интерактивную дискуссию в ходе совещания высокого уровня в рамках Конференции, отметив, что для заявлений во время сессии останется мало времени.
Three high-level round-tables, five thematic panels, and a number of thematic sessions, as well as a regional session, will take place as part of the activities of this particular segment. К мероприятиям, которые будут проводиться в рамках этого конкретного сегмента, относятся три совещания высокого уровня "за круглым столом", совещания пяти тематических групп и ряд тематических заседаний, а также региональное заседание.
CIBJO's commitment to the 2007 ECOSOC high segment theme aiming at "strengthening efforts to eradicate poverty and hunger through a global partnership for development," considering it as a blueprint for the industry. о поддержке Всемирной конфедерацией темы этапа заседания высокого уровня ЭКОСОС 2007 года, связанной с активизацией усилий по искоренению нищеты и голода в рамках глобального партнерства в целях развития, которую Конфедерация рассматривает в качестве руководства к действию.
Больше примеров...
Этап заседаний (примеров 69)
The integration segment marks an opportunity for subsidiary bodies to convey action-oriented recommendations to the Council for its follow-up in July. Этап заседаний по вопросам интеграции дает вспомогательным органам возможность представить Совету практические рекомендации для принятия по ним последующих мер в июле.
The segment was formally opened by Mr. al-Moadhadi, who welcomed the participants to Qatar, expressing pride in the achievements of the ozone family in its endeavours to find a solution to the problems threatening the ozone layer. Этап заседаний был официально открыт гном аль-Моадади, который поприветствовал участников в Катаре, выразив восхищение достижениями "озоновой семьи" в ее усилиях по поиску решения проблем, угрожающих озоновому слою.
b. 29 August: high-level multi-stakeholders' segment; Ь. 29 августа: этап заседаний высокого уровня с участием широкого круга заинтересованных сторон;
High-level officials segment: (a) General exchange of views; (b) Consideration of the draft Monterrey consensus; (c) Reports on activities by relevant stakeholders. Этап заседаний должностных лиц высокого уровня: а) общий обмен мнениями; Ь) рассмотрение проекта Монтеррейского консенсуса; с) доклады о деятельности соответствующих заинтересованных сторон.
Item 7 (cont.): Ministerial/high-level segment Пункт 7 (продолжение): Этап заседаний на уровне министров/высоком уровне
Больше примеров...
Совещание (примеров 30)
The segment was opened by the President of the Conference, who stated that an open exchange of views would be critical to securing a favourable outcome to the meeting. Совещание было открыто Председателем Конференции, который заявил, что открытый обмен мнениями будет иметь решающее значение для успеха работы совещания.
The special segment would include a round table of heads of States and governments and an interactive dialogue session at ministerial level. Во время специальной части сессии будет проведено совещание за круглым столом глав государств и правительств и заседание на уровне министров, посвященное прямому обмену мнениями.
Preparatory segment (commencing 18 September 2007) В. Подготовительное совещание (начинается 18 сентября 2007 года)
The first segment will consist of an Expert Group meeting to finalize the draft regional plan of action and will take place in Amman from 6 to 8 November 1994. В рамках Первого сегмента 6-8 ноября 1994 года в Омане будет проведено совещание группы экспертов для завершения работы над проектом регионального плана действий.
He said that during its preparatory segment the Meeting of the Parties had dealt with a large number of issues and had reached agreement on more than 20 draft decisions, which it recommended for final adoption. Он отметил, что в ходе подготовительного сегмента Совещание Сторон рассмотрело широкий круг вопросов и согласовало свыше 20 проектов решений, рекомендовав их для последующего принятия.
Больше примеров...
Участок (примеров 39)
An operator is a segment of DNA to which a repressor binds. Оператор - это участок ДНК с которым связываются Репрессоры.
Please bisect this segment of the occipital and have Dr. Hodgins swab inside the trabeculae. Пожалуйста, отделите этот участок затылочной кости и пускай доктор Ходжинс возьмет мазок с трабекул.
This is a segment that Sanjay Gupta actually took care of. Это участок, за который отвечала Саня Гупта.
The other segment of the pipeline will be opened when circumstances permit. Другой участок нефтепровода будет открыт, когда позволят обстоятельства.
Shortest segment between state lines: 453 ft (138 m): Interstate 95/I-495 (Capital Beltway) on the Woodrow Wilson Bridge across the Potomac River where they briefly cross the southernmost tip of the District of Columbia between its borders with Maryland and Virginia. Кратчайший участок между границами штатов: 138 м: на автостраде I-95 (Capital Beltway) на мосту Вудро Вильсона (англ. Woodrow Wilson Bridge) через р. Потомак, где она коротко пересекает самую южную часть округа Колумбия между Мэрилендом и Вирджинией.
Больше примеров...
Слои (примеров 36)
An exclusive system leaves out coverage of a certain segment of the population, while an inclusive system provides basic social services to the entire population. Избирательная система не охватывает определенные слои населения, в то время как всеобъемлющая система обеспечивает оказание базовых социальных услуг всему населению.
To bring about this process, over 1,000 delegates, observers and guests will attend the conference, representing every segment of the Somali society, including clan elders, religious leaders, women, youth, intellectuals, professionals and local non-governmental organizations. Для того чтобы сделать этот процесс реальностью, в конференции примут участие более 1000 делегатов, наблюдателей и гостей, представляющих все слои сомалийского общества, включая старейшин кланов, религиозных лидеров, женщин, молодежь, интеллигенцию, профессиональные круги и местные неправительственные организации.
She hoped that the Court's view would become a more broadly accepted legal principle, since it could be of considerable benefit to a large segment of the Colombian population. Она надеется, что мнение суда станет более широко признаваемым правовым принципом, поскольку из этого могут извлечь значительные выгоды широкие слои колумбийского населения.
While every segment of society is responsible for maintaining the environmental integrity of the community, youth have a special interest in maintaining a healthy environment because they will be the ones to inherit it. Ответственность за поддержание и сохранение окружающей среды несут все слои общества, однако молодежь в первую очередь заинтересована в сохранении здоровой окружающей среды, поскольку именно она унаследует ее от старшего поколения.
This brings additional burdens to a large segment of their populations, often those that also failed to enjoy the limited period of "prosperity". Это ложится дополнительным бременем на значительную часть их населения, особенно на те слои населения, которым к тому же не удалось воспользоваться непродолжительным периодом "процветания".
Больше примеров...
Слоев (примеров 53)
Access to energy resources for the poor segment of our community is therefore instrumental in alleviating their poverty. Поэтому обеспечение доступа к энергоресурсам для более бедных слоев нашего общества имеет важное значение для борьбы с нищетой и улучшения их положения.
Federal and regional government housing projects, focusing on the needs of the poorest segment of Ethiopia's population, had led to a construction boom in urban centres. Проекты федеральных и региональных властей в области строительства в целях удовлетворения потребностей наиболее бедных слоев населения Эфиопии привели к строительному буму в городских центрах.
Organization of 10 local and 1 national workshops with a broad segment of the Haitian society to promote an inclusive national dialogue on disarmament, demobilization and reintegration and the reduction of violence Организация десяти местных и одного национального семинара с привлечением широких слоев гаитянского общества для содействия налаживанию всеобщего национального диалога по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и сокращения масштабов насилия
U.N. ECOSOC High Level Segment on Poverty Education for LDC's, 28 June 2004. Сегмент высокого уровня ЭКОСОС ООН по вопросам образования для бедных слоев населения НРС, 28 июня 2004 года.
With its market share, the programme is now the primary financial services mainstay for a large segment of the poorest microenterprises, particularly businesses run by women and young microentrepreneurs. Занимая важное место на рынке микрофинансирования, программа в настоящее время является главным источником, предоставляющим финансовые услуги большому числу микропредприятий, организованных представителями беднейших слоев населения, особенно микропредприятий, возглавляемых женщинами и людьми молодого возраста.
Больше примеров...
Заседания (примеров 79)
The segment was divided in two panels. Сегмент был разделен на два заседания.
Before adjourning the meeting, I would like to invite delegates to remain seated, as immediately following the adjournment of this meeting, there will be an informal segment to hear a statement by a youth representative of Bangladesh. Прежде чем закрыть заседание, я хотела бы просить делегатов оставаться на своих местах, поскольку немедленно после закрытия данного заседания последует неофициальный сегмент, в рамках которого мы заслушаем выступление молодого представителя Бангладеш.
Following the adoption of the theme for the 2007 coordination segment at the end of the meeting, and upon the proposal by the President, the Council decided to not take action on draft decision II. После утверждения в конце заседания темы для этапа координации на 2007 год Совет по предложению Председателя постановил не принимать решения по проекту решения II.
The Acting President: I should like to inform members that, immediately following the adjournment of this meeting, there will be an informal segment to hear a statement by the President of the International Olympic Committee. Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы информировать делегатов о том, что сразу же после закрытия нынешнего заседания последует неофициальное заседание, в рамках которого мы заслушаем выступление Председателя Международного олимпийского комитета.
Ministerial/high-level segment and Montreal Declaration on the Global Programme of Action: Заседания на уровне министров/высокого уровня и Монреальская декларация по Глобальной программе действий:
Больше примеров...
Раздел (примеров 32)
The second version of the card has the same objectives and includes a segment especially directed towards signalling cases of minors. Второй вариант этой схемы имеет те же цели и включает раздел, специально предназначенный для выявления случаев торговли несовершеннолетними.
"Global Issues", another major segment on, was redesigned and expanded to cover a range of new topics. Еще один крупный раздел на веб-сайте под названием «Глобальные вопросы повестки дня» был реорганизован, и в него были включены новые темы.
The United Nations Fourth World Conference on Women held in Beijing in 1995 was the first to include a specific segment on the girl child, with a specific chapter in its subsequent Platform for Action. Состоявшаяся в Пекине в 1995 году четвертая Всемирная конференция Организации Объединенных Наций по положению женщин впервые предусмотрела конкретный раздел, посвященный девочкам, а также соответствующую главу в ее последующей Платформе действий.
Namely, a separate segment of the Strategy, and of the Action Plan, relates to the objectives and measures aimed to improve the prison system. А именно, отдельный раздел Стратегии и Плана действий посвящен целям и мерам, призванным улучшить условия содержания в пенитенциарной системе.
We also believe that the definitions segment at the end of the draft resolution should include the word "services" in the definition of "related materials". Мы также считаем, что в раздел определений, содержащийся в конце данного проекта резолюции, следует включить слово «услуги» в определение «связанные с ними материалы».
Больше примеров...
Заседаниях (примеров 37)
High-level speakers from several regional groups are expected to speak during the segment and discuss, inter alia, challenges posed by new and emerging forms of crime. Ожидается, что на заседаниях высокого уровня выступят высокопоставленные представители ряда региональных групп, которые обсудят, в частности, вызовы, связанные с новыми и возникающими формами преступности.
The Conference was the largest gathering ever of the disaster community, totalling 4,000 participants in the plenary activities and the thematic sessions and around 40,000 people in the public segment. Данная конференция стала крупнейшим за все времена совещанием организаций, занимающихся проблематикой стихийных бедствий; общее число участников, присутствовавших на пленарных заседаниях и тематических сессиях, составило 4000, а в работе заседаний, открытых для широкой общественности, участвовали приблизительно 40000 человек.
The summit segment held a general exchange of views at its 3rd to 6th meetings, on 21 and 22 March 2002. 2 В рамках этапа заседаний на высшем уровне на 3-6-м заседаниях 21 и 22 марта 2002 года был проведен общий обмен мнениями.
The resolution addresses that critical issue by requesting governing bodies to identify how to strengthen the participation of national policymakers in meetings of the executive boards of funds and programmes and the operational activities segment of the Economic and Social Council. В резолюции эта важнейшая проблема решается за счет обращения к руководящим органам с просьбой определить, как можно активизировать участие представителей национальных директивных органов в заседаниях исполнительных советов фондов и программ и в этапах оперативной деятельности сессий Экономического и Социального Совета.
A list of speakers on the special segment as well as of those making other statements in Plenary will be opened at a time and subject to conditions which will be announced in the Journal of the General Assembly. Список выступающих на специальной части Конференции, а также на пленарных заседаниях будет открыт в день и на условиях, которые будут опубликованы в журнале Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Сюжет (примеров 28)
We were in DC taping a segment. Мы были в Вашингтоне, снимали сюжет.
Songs: "Live and Let Die" Part 9 "Beatles Medley": a filmed segment with street passers-by singing various Beatles songs (off key) to comedic effect. Песни: «Live and Let Die» Часть 9 Попурри из песен «Битлз»: заранее снятый на улицах сюжет, где прохожие фальшиво (для добавочного комедийного эффекта) поют разные песни The Beatles.
The segment was also notable for the Sega product analyst's many falsehoods, stating "You can actually see the snow slowly blanketing the ground, as the game goes on, the snow will blanket the field" features which were not present in the product. Сюжет также отличался лживыми утверждениями торгового аналитика компании Sega: «Вы и в самом деле можете видеть снег, медленно покрывающий поверхность, по мере того как игра продолжается, снегом занесёт поле», которые не соответствовали официально представленной продукции.
I profiled Nick for the Local Hero of the Week segment on the 5:00 news. Я снимала сюжет о Нике для рубрики "Местный герой недели", которая выходит новостях в 17.00.
Part of the reason was we had a news director who was willing to say one segment for you and one segment for me. Отчасти потому, что наш режиссёр говорил: "Один сюжет тебе, и один - мне".
Больше примеров...
Сектор (примеров 41)
Young people constitute the largest segment of the population of El Salvador. Молодые люди составляют самый большой сектор населения Сальвадора.
Services have emerged as the largest segment of the economy and employment, and increasingly account for a greater share of value added in merchandise exports. Услуги превращаются в важнейший сектор экономики и источник занятости, и на них приходится постоянно растущая доля добавленной стоимости, создаваемой в сфере товарного экспорта.
The unregulated sector is the most important segment of the private sector in Yemen, employing more men than women. Нерегулируемый сектор является одним из наиболее важных сегментов частного сектора в Йемене, в котором работает больше мужчин, чем женщин.
Not every segment of the population or every economic, productive or social sector can achieve it, because they do not enjoy the appropriate conditions. Обеспечить такое развитие может не каждый слой населения и не каждый сектор экономической, производственной или социальной сфер, поскольку они лишены необходимых условий.
In its written and oral representations, Liberia indicated that the new Government had inherited a declining economy that had been so devastated that no segment of the population or sector of the economy was left unaffected. В своих письменном и устном сообщениях Либерия указала, что новое правительство унаследовало находившуюся на спаде экономику в столь тяжелом состоянии, что незатронутыми не остались ни одна группа населения и ни один сектор экономики.
Больше примеров...
Доля (примеров 40)
No reduction in the population aged 25 to 59 is projected in Northern America, and in Oceania that segment of the population is projected to increase. Никакого сокращения этой возрастной группы не прогнозируется в Северной Америке и Океании, где доля населения в возрасте от 25 до 59 лет, как ожидается, возрастет.
Despite economic growth and the gradual improvement in the poverty, extreme poverty and unemployment indices in recent years, a large segment of Argentina's population continues to suffer from social exclusion and an inability to fully enjoy their economic, social and cultural rights. Несмотря на экономический рост и постепенное улучшение за последние годы показателей бедности, крайней нищеты и безработицы, в нашей стране до сих пор существует значительная доля населения, страдающего от социальной изоляции и невозможности в полной мере осуществить экономические, социальные и культурные права.
Services have emerged as the largest segment of the economy and employment, and increasingly account for a greater share of value added in merchandise exports. Услуги превращаются в важнейший сектор экономики и источник занятости, и на них приходится постоянно растущая доля добавленной стоимости, создаваемой в сфере товарного экспорта.
The open-source web server software Apache, which sends web pages to the computer of someone accessing a website, has dominated its market segment since 1996 and now has at least twice the market share of its nearest competitor. Программное обеспечение с открытыми исходными кодами Apache для вебсервера, рассылающего вебстраницы на компьютер пользователя, обращающегося к вебсайту, занимает доминирующее положение в своем сегменте рынка с 1996 года, и в настоящее время его доля вдвое превышает рыночную долю его ближайшего конкурента.
In particular, a comparison with statistics for the period 1994-2005 shows that this segment of the population has increased from 4.2 per cent to 4.7 per cent of the total population. В частности, в отличие от статистических данных за период 1994-2005 годов доля этой категории населения возросла с 4,2% до 4,7% от общей численности населения.
Больше примеров...
Сегментировать (примеров 7)
It was necessary for banks to segment the market and offer a package of products suited to the client. Банкам необходимо сегментировать рынок и предлагать пакеты продуктов, подходящие клиентам.
Like trademarks, they allow producers to differentiate themselves and segment the market, thus achieving higher returns, if consumers are willing to pay a price premium for their distinct product. Так же, как и товарные знаки, они позволяют производителям дифференцировать себя и сегментировать рынок, обеспечивая возможность для увеличения прибылей в том случае, если потребители готовы платить надбавку к цене за их конкретный товар.
In October 2011, U.S. communications agency Bromley launched a new model/strategy utilizing transcultural sociological theory as a means to segment and 'make sense' of the changing American cultural landscape. В октябре 2011 года, коммуникационное агентство США Bromley запустило в производство новую модель/стратегию использования транскультурной социологической теории как способ сегментировать и 'наделить смыслом меняющийся американский культурный ландшафт.
You can't segment it and only look at certain portions of it and ignore everything else. Нельзя их сегментировать, смотреть только на одно, а об остальном забыть.
The key to maintaining such a balance, according to the experts, was to segment the SME clients, reserving "high touch" service for the most profitable clients while encouraging the marginally profitable customers to use automated delivery channels. Чтобы сегментировать рынок и предлагать оптимальный пакет продуктов при использовании правильного подхода, национальным банкам необходимо сосредоточить внимание на выработке ключевых навыков в рамках основного профиля своей деятельности.
Больше примеров...