Английский - русский
Перевод слова Segment

Перевод segment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сегмент (примеров 739)
The first segment focused on caregiving in the context of HIV/AIDS. Первый сегмент был посвящен обсуждению вопросов ухода за нуждающимися в помощи в связи с ВИЧ/СПИДом.
The segment adopted agreed conclusions that create a solid foundation for strengthening the Council's contribution to integrated and coordinated follow-up to major United Nations conferences and summits. Сегмент принял согласованные выводы, которые создают прочную основу укрепления вклада Совета в комплексные и скоординированные мероприятия в развитие решений основных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций.
In addition, Sylvester was engaged in everything that could bring profit - the industry of precious stones and precious metals, real estate, automobile business, made attempts to take over a certain segment of the oil market. Помимо этого, Сильвестр занимался всем, что только могло приносить доход - индустрией драгоценных камней и драгоценных металлов, недвижимостью, автомобильным бизнесом, делал попытки прибрать к рукам определённый сегмент нефтяного рынка.
Since approximately 50 percent of the population is below the age of 15 and almost 70 per cent is below the age of 25, the national youth policy of the Federated States of Micronesia is targeted at a major segment of the nation's population. Учитывая, что приблизительно 50 процентов населения моложе 15 лет и почти 70 процентов моложе 25 лет, национальная молодежная политика Федеративных Штатов Микронезии охватывает значительный сегмент населения страны.
Substantive segment (cont'd) Сегмент тематического обсуждения (продолжение)
Больше примеров...
Этапа заседаний (примеров 139)
Other outcomes of the Council under this segment also highlighted gender equality concerns. В других решениях Совета, принятых в ходе проведения этого этапа заседаний, также подчеркивались проблемы обеспечения гендерного равенства.
The Secretary-General's report for the Coordination segment provides a comprehensive analysis of the subject. В докладе Генерального секретаря для этапа заседаний, посвященных координации, дается всесторонний анализ этого вопроса.
It was felt that, despite the heavy workload of the commissions, efforts could be made by the commissions to contribute to the following year's high-level and coordination segment themes of the Council. Было высказано мнение о том, что, несмотря на большую загруженность комиссий, в следующем году они могли бы приложить усилия с целью внести вклад в тематику этапа заседаний высокого уровня и этапа координации Совета.
Recommends that a brief joint ministerial statement be issued at the conclusion of the ministerial-level segment of its forty-sixth session, in 2003, which would cover the following: рекомендует, чтобы по завершении этапа заседаний на уровне министров ее сорок шестой сессии в 2003 году было принято краткое совместное заявление министров, которое включало бы:
The High Level segment of the Economic and Social Council has also been seized of the issue in the context of the biennial sessions of the DCF in 2008 and 2010. Этот вопрос также выносился на рассмотрение Экономического и Социального Совета в ходе этапа заседаний высокого уровня в 2008 и 2010 годах в связи с проводимыми один раз в два года сессиями ФСР.
Больше примеров...
Часть (примеров 263)
As to the first theme, a large segment of the world's population lacks shelter and sanitation, particularly in developing countries. З. Что касается первой темы, то значительная часть населения планеты лишена надлежащих жилищных и санитарно-гигиенических условий, особенно в развивающихся странах.
I can see the maudlin segment of tonight's binge is in full swing. В общем я могу видеть, что плаксивая часть вечернего разгула в полном разгаре.
Illiteracy is another instance of the inequalities that persist in the region, as well as of society's historical debt to a given segment of the population. Еще одним проявлением сохраняющегося в регионе неравенства и тяжелого исторического наследия, бремя которого несет на себе часть населения, является неграмотность.
The rationale for an intensified focus on youth is the fact that a high proportion of the world's population is young, especially in the developing world, and that segment of the population is inordinately affected by the problems of unsustainable development. Обоснование более активного привлечения молодежи заключается в том, что значительная часть населения Земли - это лица младшего возраста, в частности, в развивающихся странах, причем на положении этого сегмента населения серьезно сказываются проблемы неустойчивого развития.
The rest of the high-level meeting of the operational activities segment could be devoted to a high-level policy exchange on development cooperation issues, focusing on policies, effectiveness and outcomes of the operational activities. Остальная часть заседания высокого уровня этапа заседаний по вопросам оперативной деятельности могла бы быть посвящена обмену на высоком уровне стратегическими соображениями в отношении вопросов сотрудничества в области развития, с упором на политику, эффективность и результаты оперативной деятельности.
Больше примеров...
Уровня (примеров 192)
In 2015, the high level segment of the UNHCR's 66th Executive Committee meeting concentrated on Afghan refugees. В 2015 году сегмент высокого уровня 66-го заседания Исполнительного Комитета УВКБ ООН был посвящен афганским беженцам.
The high-level officials segment will hear reports from the Co-Chairs of its Preparatory Committee as well as receive reports from relevant preparatory processes. На этапе заседаний должностных лиц высокого уровня будут заслушаны доклады сопредседателей Подготовительного комитета Конференции, а также получены доклады соответствующих подготовительных процессов.
At the 1st plenary meeting, on 18 March, the high-level officials segment considered agenda item 8 (c), "Reports on activities by relevant stakeholders", and heard statements by the Co-Chairmen of the Preparatory Committee for the Conference. На 1-м пленарном заседании 18 марта участники этапа заседаний должностных лиц высокого уровня рассмотрели подпункт (c) пункта 8 «Доклады о деятельности соответствующих заинтересованных сторон» и заслушали заявления сопредседателей Подготовительного комитета Конференции.
(b) A section on the activities and measures undertaken within the designated theme for the high-level meeting of the operational activities segment; Ь) раздел о деятельности и мерах, принятых в рамках установленной темы для заседания высокого уровня этапа оперативной деятельности;
The Policy discussion segment will comprise the High-level International Conference on Promoting Innovation-based Entrepreneurial Opportunities in the UNECE Region. Сегмент политической дискуссии будет организован в форме Международной конференции высокого уровня по поощрению реализации основанных на инновационной деятельности предпринимательских возможностей в регионе ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Этап заседаний (примеров 69)
The Council's humanitarian affairs segment has provided, since 1998, an important forum for review of the humanitarian affairs activities of the system and for their coordination. Этап заседаний Совета, посвященный рассмотрению гуманитарных вопросов, с 1998 года служит важным форумом для обзора и координации гуманитарной деятельности системы.
Delegations were unable to reach agreement, however, on specific conclusions, and the segment ended with the adoption of a procedural resolution calling for further strengthening of coordination of emergency assistance. Однако делегации не смогли достичь согласия по конкретным выводам, и данный этап заседаний завершился принятием резолюции процедурного характера, содержащей призыв обеспечивать дальнейшее укрепление координации в области чрезвычайной помощи.
The special segment in March 2015 will, pursuant to paragraph 7 of Commission resolution 57/5, consist of eight meetings (4 days). Специальный этап заседаний в марте 2015 года, в соответствии с пунктом 7 резолюции 57/5 Комиссии, будет включать восемь заседаний (четыре дня).
It also invites the Economic and Social Council to further enhance the segment for future sessions. Экономическому и Социальному Совету в ней также предлагается продолжать укреплять этот этап заседаний в ходе будущих сессий.
Item 7 (cont.): Ministerial/high-level segment Пункт 7 (продолжение): Этап заседаний на уровне министров/высоком уровне
Больше примеров...
Совещание (примеров 30)
Such a segment could be devoted to a specific theme, and also serve as a platform for airing particular national concerns. Такое совещание может быть посвящено конкретной теме и служить также платформой для обсуждения конкретных национальных проблем.
Various views were also expressed with respect to the modalities of the meeting, in particular the segment during which the meeting should be held. Высказывались также различные мнения относительно порядка проведения совещания, в частности относительно этапа, в ходе которого должно проводиться такое совещание.
The Bureau decided to organize the restricted session right after the policy segment with the aim of creating a policy-oriented focus during the first day of the ITC session and possibly attract high-level participation. Бюро решило организовать совещание с ограниченным участием сразу после сегмента по вопросам политики, с тем чтобы первый день сессии КВТ был посвящен главным образом вопросам политики и по возможности привлек участников высокого уровня.
Round-table on "Education and Literacy," organized by UNESCO and UNICEF at the High Level Segment of ECOSOC on 29 June 2005 at United Nations New York. Совещание за круглым столом по теме «Образование и грамотность», организованное ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ на этапе заседаний высокого уровня ЭКОСОС 29 июня 2005 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Roundtable on "Eradication of Poverty and Hunger,"organized by FAO/IFAD/WFP on 16 March 2005 at the UN New York preparatory event for the High Level Segment of ECOSOC. ICRW's President was a speaker and panelist. Совещание за круглым столом по теме "Искоренение нищеты и голода", организованное ФАО/МФСР/МПП 16 марта 2005 года в Нью-Йорке на подготовительном мероприятии Организации Объединенных Наций к Сегменту высокого уровня ЭКОСОС.
Больше примеров...
Участок (примеров 39)
The other segment of the pipeline will be opened when circumstances permit. Другой участок нефтепровода будет открыт, когда позволят обстоятельства.
Activities have expanded to cover, in addition to parliamentary activities, a large segment of field activities in the areas of peacekeeping, peace-building and support for humanitarian affairs. Эта деятельность расширилась и стала охватывать наряду с обслуживанием заседающих органов обширный участок деятельности на местах, связанной с поддержанием мира, миростроительством и поддержкой гуманитарных операций.
A segment comprising depth-variable cavities (5) is embodied on the end of the drive rotor (3). На одном из концов ведомого ротора (З) образован участок, на котором выполнены впадины (5) переменные по глубине.
A detailed assessment of the advantages and disadvantages of the phased approach is made for each segment of motorway, since each segment has its own particular features. По каждому участку автомагистрали проводится подробный анализ выгод и недостатков постепенного подхода, поскольку каждый участок имеет свои индивидуальные особенности.
They have doubts about the strategic significance of Skrunda and believe that the segment of sky it covers is also covered by other anti-ballistic missile early-warning stations. Они выражают сомнение относительно стратегического значения объекта в Скрунде и считают, что контролируемый им участок воздушного пространства охватывается также другими станциями раннего обнаружения баллистических ракёт.
Больше примеров...
Слои (примеров 36)
In India, improvement in the health status of women is sought to be achieved through access and utilization of health, family welfare and nutrition services with special focus on the underprivileged segment. В Индии задача по улучшению состояния здоровья женщин решается путем обеспечения доступа к здравоохранению и пользованию медицинскими услугами, повышения благосостояния семьи, организации питания с особым упором на неимущие слои.
Resort to unilateral economic coercive measures does not serve such an important and vital objective; it only jeopardizes the legitimate economic interests of the targeted countries with severe adverse impacts on the vulnerable segment of societies, as well as on their commercial partners. Использование односторонних принудительных мер столь важной и насущной цели не служит; оно лишь ставит под угрозу законные экономические интересы подвергающихся таким мерам стран, оказывая чрезвычайно негативное воздействие на уязвимые слои общества, а также на торговых партнеров этих стран.
To bring about this process, over 1,000 delegates, observers and guests will attend the conference, representing every segment of the Somali society, including clan elders, religious leaders, women, youth, intellectuals, professionals and local non-governmental organizations. Для того чтобы сделать этот процесс реальностью, в конференции примут участие более 1000 делегатов, наблюдателей и гостей, представляющих все слои сомалийского общества, включая старейшин кланов, религиозных лидеров, женщин, молодежь, интеллигенцию, профессиональные круги и местные неправительственные организации.
The influence of armed conflict on a large segment of children, their membership in some cases in the ranks of armed groups, and their actual involvement in military operations Влияние вооруженного конфликта на широкие слои детей, их членство в ряде случаев в вооруженных формированиях и их фактическое участие в военных операциях
If a fair globalization is to work, "we need not only the international community composed solely of Governments, but we need the global community that involves States and key actors from every segment of life". (Juan Somavia, Director General, ILO) Для справедливого распределения благ глобализации «нам нужно не только международное сообщество, представленное исключительно правительствами, но и глобальное сообщество с участием государств и основных заинтересованных лиц, представляющих все слои общества» (Хуан Сомавиа, Генеральный директор МОТ).
Больше примеров...
Слоев (примеров 53)
The poorest segment of the rural population must be given increased access to land, technology and credit. Следует обеспечить более широкий доступ наиболее бедных слоев населения сельских районов к земле, технологии и кредитам.
Federal and regional government housing projects, focusing on the needs of the poorest segment of Ethiopia's population, had led to a construction boom in urban centres. Проекты федеральных и региональных властей в области строительства в целях удовлетворения потребностей наиболее бедных слоев населения Эфиопии привели к строительному буму в городских центрах.
The measures taken by CEB are general measures in their nature and do not target any segment of the population in particular. Меры, принятые ЦИК, носят общий характер и не направлены против конкретных слоев населения.
Organization of 10 local and 1 national workshops with a broad segment of the Haitian society to promote an inclusive national dialogue on disarmament, demobilization and reintegration and the reduction of violence Организация десяти местных и одного национального семинара с привлечением широких слоев гаитянского общества для содействия налаживанию всеобщего национального диалога по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и сокращения масштабов насилия
The standard concern raised when such taxes are discussed is that they could penalize the poorest segment of the population, who spend proportionally more of their incomes on food and often are pushed into adopting unhealthy diets. Стандартное возражение, выдвигаемое при обсуждении вопроса о введении таких налогов, заключается в том, что они могли бы негативно сказаться на положении беднейших слоев населения, которые в пропорциональном отношении тратят большую часть своих доходов на продукты питания и зачастую вынуждены придерживаться нездоровых пищевых рационов.
Больше примеров...
Заседания (примеров 79)
As in previous years, the meetings during the thematic segment will be divided into two parts. Как и в прошлые годы, в ходе тематического сегмента заседания будут поделены на две части.
It welcomed this development, and allocated a separate segment during the informal meeting with non-governmental organizations for an oral presentation by the institution. Комитет приветствовал это событие и предусмотрел выделение в ходе неофициального заседания с участием представителей неправительственных организаций отдельного этапа для устного сообщения этого учреждения.
The Committee would report to the Conference on the outcome of its deliberations during the plenary session on the morning of Thursday, 5 May, and prepare draft decisions on the items on its agenda for consideration during the ministerial-level segment. Комитет доложит Конференции о результатах своей работы в ходе пленарного заседания в четверг утром, 5 мая, и подготовит по этим пунктам повестки дня проекты решений для их рассмотрения в ходе заседаний на уровне министров.
This segment of our meeting is adjourned. Этот сегмент нашего заседания завершен.
In cooperation with the Ministry of the Environment and several environmental groups, UNDP will sponsor an exhibit on UNDP-sponsored projects and programmes on the environment; it will also finance the entire segment on environmental management, including the workshops and technical presentations. Кроме того, в ходе встречи на высшем уровне ПРООН окажет содействие в проведении всей ее части, называющейся «Управление окружающей средой», включая заседания «за круглым столом» и технические выставки.
Больше примеров...
Раздел (примеров 32)
The second version of the card has the same objectives and includes a segment especially directed towards signalling cases of minors. Второй вариант этой схемы имеет те же цели и включает раздел, специально предназначенный для выявления случаев торговли несовершеннолетними.
The Serb population receives a special segment within this show. В рамках этой передачи особый раздел посвящается сербскому населению.
This segment of the report contains the most recent updates of policies, programs, projects, and related actions of the Philippine Government along the major strategic tracks of its human rights advocacy which include: Этот раздел доклада содержит самую свежую обновленную информацию о политике, программах, проектах и связанной с ними деятельности правительства Филиппин, а также об основных стратегических направлениях его правозащитной деятельности, в том числе о:
This segment will be initiated with the views of three panellists and benefit from the conclusions of the preceding day's seminar on Enterprise and Bank Restructuring in the Transition Economies. Этот раздел работы начнется с высказывания точек зрения тремя участниками обсуждения и будет проводиться на основе выводов, сделанных в предыдущий день на семинаре по перестройке предприятий и банков в странах с экономикой переходного периода.
The least developed countries represent the poorest and weakest segment of the international community. Раздел 56 Если цена установлена в зависимости от веса товара, то в случае сомнения она определяется по весу нетто.
Больше примеров...
Заседаниях (примеров 37)
The summit segment held a general exchange of views at its 3rd to 6th meetings, on 21 and 22 March 2002. 2 В рамках этапа заседаний на высшем уровне на 3-6-м заседаниях 21 и 22 марта 2002 года был проведен общий обмен мнениями.
I would like to convey to you the agreed conclusions adopted by the Economic and Social Council at its 1996 coordination segment on the coordination of the United Nations system activities for poverty eradication. Направляю Вам согласованные выводы по координации деятельности системы Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты, принятые Экономическим и Социальным Советом в 1996 году на заседаниях, посвященных координационным вопросам.
Moreover, also during the high-level meeting of the segment, the centrality of national plans and priorities for operational activities in following up recent global conferences was stressed by members of the Council. Кроме того, также на заседаниях высокого уровня этого этапа члены Совета подчеркнули центральное значение национальных планов и приоритетов для оперативной деятельности в связи с последними глобальными конференциями.
The Council also considered agenda item 6 (a) (Follow-up to the International Conference on Financing for Development) during the coordination segment, at its 23rd to 25th meetings, on 11 and 12 July 2011. З. В ходе этапа координации на своих 23 - 25м заседаниях 11 и 12 июля 2011 года Совет рассматривал также пункт 6(а) повестки дня («Последующая деятельность по итогам Международной конференции по финансированию развития»).
The Tunisian Mothers' Association took part in the annual meetings of the that Segment of ECOSOC in July 2006, 2007 and 2008, where it sought to report on the role of non-governmental organizations in the pursuit of the Millennium Development Goals. Тунисская ассоциация матерей принимала участие в ежегодных заседаниях высокого уровня Экономического и Социального Совета в июле 2006, 2007 и 2008 годов, в рамках которых она стремилась подчеркнуть важную роль неправительственных организаций в достижении Целей развития тысячелетия.
Больше примеров...
Сюжет (примеров 28)
I'd like to suggest an equally beautiful segment that I cut together a few weeks ago. Я могу предложить похожий прекрасный сюжет, который лежит в столе уже пару недель
wants to do a segment with you! хочет сделать с вами сюжет!
Why? . Dateline's doi ng a segment on fetal alcohol syndrome. В шоу "События" сюжет о влиянии алкоголя на зародыш.
Songs: "Live and Let Die" Part 9 "Beatles Medley": a filmed segment with street passers-by singing various Beatles songs (off key) to comedic effect. Песни: «Live and Let Die» Часть 9 Попурри из песен «Битлз»: заранее снятый на улицах сюжет, где прохожие фальшиво (для добавочного комедийного эффекта) поют разные песни The Beatles.
But I will take the zoo animal segment. Но я забираю сюжет о зоопарке.
Больше примеров...
Сектор (примеров 41)
With the expansion of direct-to-home television and digital audio broadcasting services and the introduction of personal communications and multimedia services, the ground segment is expected to grow by millions of users per year. С расширением прямого домашнего телевещания и служб цифрового звукового вещания и появлением служб персональной и мультимедийной связи ежегодно наземный сектор будет пополняться миллионами новых пользователей.
Turning unprofitable operations into workers' cooperatives also dooms them to a position of making up for the social fallout from privatization and traps them in a market segment that the private sector is unwilling to enter. Превращение неприбыльных предприятий в кооперативы также обрекает их на положение, при котором они вынуждены компенсировать социальные издержки приватизации и занимать тот сектор рынка, который частный сектор не стремится осваивать.
Informal segment of the market economy: Comprises manual and clerical workers in enterprises with less than five workers, own-account workers and heads of enterprises with less than five workers who perform non-professioal, technical, administrative or managerial functions. Неформальный сектор экономики: служащие и рабочие учреждений, на которых занято менее пяти человек, и самостоятельно занятые, а также руководители предприятий со штатом менее пяти человек, которые не выполняют профессиональные, технические, административные или управленческие функции.
The recycling segment of the waste industry in developing countries is predominantly controlled by the informal sector. Переработку отходов в рамках всей системы их утилизации в развивающихся странах в основном обеспечивает неформальный сектор.
A specific feature of the recalculation for the financial corporations sector was the inclusion of the institutional unit segment, which had previously come under the non-financial corporations sector. Особенностью пересчета для сектора финансовых корпораций, стало включение сегмента институциональных единиц, которые ранее входили в сектор нефинансовых корпораций.
Больше примеров...
Доля (примеров 40)
Hence, a large segment of the non-staff resource requirements for the Office of the Prosecutor is contained in the budget request of the Registry. Поэтому значительная доля потребностей в ресурсах, не связанных с персоналом, отражена в предположениях по бюджету Секретариата.
The top supermarket chains are progressively taking over a larger segment of the total grocery retail market, and the share of global retailers in domestic markets has increased. Постепенно растет доля ведущих сетей супермаркетов в общем объеме розничной торговли продовольственными товарами, равно как и доля глобальных компаний розничной торговли на внутренних рынках.
The population segment taken care of by IDA is responsible for a large percentage of national food production and security, the protection and use of natural resources and the provision of basic services. От работы тех слоев населения, которые получали помощь по линии ИСР, в значительной степени зависит большая процентная доля общенационального производства продовольствия, обеспечение продовольственной безопасности, защита и освоение природных ресурсов и оказание базовых услуг.
In 1960, the population under 15 years was estimated at 46 per cent of the total and the elderly segment of the population 60 years and over was estimated at 6.7 per cent. В 1960 году доля населения в возрасте младше 15 лет составляла, по оценкам, 46% от его общей численности, а на старшую возрастную группу в возрасте 60 лет и старше, по оценкам, приходилось 6,7% населения.
In 2010, female students constituted 60.1 per cent of the top 20 per cent segment in the English exam. В 2010 году доля учащихся женского пола в верхнем 20-процентном сегменте результатов сдачи экзамена по английскому языку составила 60,1%.
Больше примеров...
Сегментировать (примеров 7)
In order to segment the market and offer the right package of products using the right approach (high touch vs. IT), national banks had to concentrate on certain core competences. Чтобы сегментировать рынок и предлагать оптимальный пакет продуктов при использовании правильного подхода (индивидуализированный подход в противовес ИТ), национальным банкам необходимо сосредоточить внимание на выработке ключевых навыков в рамках основного профиля своей деятельности.
In October 2011, U.S. communications agency Bromley launched a new model/strategy utilizing transcultural sociological theory as a means to segment and 'make sense' of the changing American cultural landscape. В октябре 2011 года, коммуникационное агентство США Bromley запустило в производство новую модель/стратегию использования транскультурной социологической теории как способ сегментировать и 'наделить смыслом меняющийся американский культурный ландшафт.
We were basically telling manufacturers if you are really going to satisfy not just the basic needs but individuated wants, whims and desires of more highly developed human beings you are going to have to segment, you are going to have to individuate. Мы фактически говорили производителям, что если вы действительно собираетесь удовлетворять не только основные потребности, но и индивидуализированные желания, причуды и желания более развитых людей, то вам придётся сегментировать, вам придётся индивидуализировать.
You can't segment it and only look at certain portions of it and ignore everything else. Нельзя их сегментировать, смотреть только на одно, а об остальном забыть.
The key to maintaining such a balance, according to the experts, was to segment the SME clients, reserving "high touch" service for the most profitable clients while encouraging the marginally profitable customers to use automated delivery channels. Чтобы сегментировать рынок и предлагать оптимальный пакет продуктов при использовании правильного подхода, национальным банкам необходимо сосредоточить внимание на выработке ключевых навыков в рамках основного профиля своей деятельности.
Больше примеров...