Embassy of Ghana, Bonn, First Secretary, Counsellor, Head of Chancery. | 1988-1992 годы Посольство Ганы, Бонн, первый секретарь, советник, начальник канцелярии. |
On the issue of coordination, the Secretary of the Conference noted that the effective implementation of the Convention was intrinsically related to the requirements of the criminal justice system of each State. | Применительно к вопросу о координации Секретарь Конференции отметил, что эффективное осуществление Конвенции нераздельно связано с потребностями системы уголовного правосудия каждого государства. |
The Committee was informed that the Executive Secretary of JIU would explore the feasibility of piloting a system for tracking the use of human and other resources for specific projects and to assess its potential costs and benefits. | Комитет был информирован о том, что Исполнительный секретарь ОИГ изучит возможность экспериментального применения системы учета использования кадровых и других ресурсов для выполнения конкретных проектов и оценки связанных с ними потенциальных расходов и выгод. |
Prior to the start of 2006, the Executive Secretary contacted all Parties to inform them of the General Assembly's decision and requested information on national level activities that Parties intended to organize to celebrate the IYDD. | До начала 2006 года Исполнительный секретарь связался со всеми Сторонами для того, чтобы проинформировать их о решении Генеральной Ассамблеи, и запросил у них информацию о деятельности на национальном уровне, которую Стороны намеревались организовать при проведении МГПО. |
Mr. Sareva (Secretary of the Committee): The Secretariat has taken due note of the statement just made by the representative of the Sudan. | Г-н Сарева (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Секретариат принял к сведению заявление, только что сделанное представителем Судана. |
So, Secretary General, your soldiers will weep... | Генерал Министр, ваши солдаты будут рыдать... |
I hear the Home Secretary hates being woken in the night. | Я знаю, что министр внутренних дел ненавидит, когда его будят посреди ночи. |
Yet at the recent NATO summit in Budapest, US Defense Secretary Robert Gates called on NATO members to provide more troops for missions in Afghanistan. | Однако на последней встрече высших руководителей НАТО в Будапеште министр обороны США Роберт Гейтс призвал членов НАТО предоставить больше солдат для осуществления миссии в Афганистане. |
In May 1832, British Foreign Secretary Palmerston convened with French and Russian diplomats, and, without consultation of the Greeks, decided that Greece should be a monarchy. | В мае 1832 британский министр иностранных дел лорд Пальмерстон собрался вместе с французскими и российскими дипломатами и, не посоветовавшись с греками, решил, что Греция должна быть монархией. |
That situation was well characterized by a line from John Connolly, the then Treasury Secretary for President Nixon: "the dollar is our money and their problem!" | Тогда ситуацию хорошо охарактеризовал Джон Коннолли - министр финансов США при президенте Никсоне: «доллар - это наши деньги и их проблемы!». |
The secretary had hoped to discuss an opportunity with you. | Госсекретарь надеялась обсудить с вами одну перспективу. |
The Secretary of State is on her way back from the Middle East. | Госсекретарь... сейчас возвращается из Ближнего Востока. |
And very convenient that the Secretary of State hits her head. | И тут, очень кстати, госсекретарь ломает шею. |
Secretary McCord, your husband is awake. | Госсекретарь МакКорд, ваш муж проснулся. |
The Director and Secretary of State briefed the President. | Директор и госсекретарь доложили президенту. |
Around midnight, the door opened and the secretary asked my father to take a phone call. | Около полуночи дверь открылась и секретарша позвала моего отца к телефону. |
My secretary will call on you within an hour. | Моя секретарша перезвонит вам в течение часа. |
Hussein's secretary told me... | Секретарша Хуссейна мне всё рассказала... |
Your secretary said you'd want it sooner rather than later. | Твоя секретарша сказала срочно передать это тебе. |
Yesterday, Imagery Analysis delivered a file... requested by Muir's secretary to your office. | Вчера в ваш кабинет были доставлены спутниковые снимки которые запрашивала секретарша Мюра. |
The Home Secretary had authorized a further three permanent transfers. | Министр внутренних дел дал санкцию на постоянный перевод еще трех заключенных. |
Finally, he would like to know for what reasons the Home Secretary might not accept a recommendation for release or the judicial view on tariff (para. 225). | Наконец, он хотел бы знать, на каких основаниях министр внутренних дел может не принять рекомендацию об освобождении или мнение судебных органов в отношении срока, подлежащего отбытию (пункт 225). |
The Secretary Dionisio Perez Jacome gives details of the crash where the Interior Minister, Francisco Blake, and seven others died. | Министр Дионисио Перес Хакоме рассказывает о деталях катастрофы, где погибли Министр внутренних дел, Франсиско Блэйк, и еще семь человек. |
While in Myanmar, Mr. de Soto met with Lt. General Khin Nyunt, Secretary (1) of the SLORC, Foreign Minister U Ohn Gyaw and other high officials of the Government from 7 to 10 May. | В ходе своего пребывания в Мьянме в период с 7 по 10 мая г-н де Сото встретился с первым секретарем ГСВП генерал-лейтенантом Хин Ниунтом, министром иностранных дел Он Чжо и другими высокопоставленными официальными лицами правительства. |
50 Official relations between the United Kingdom and Libya were resumed on 7 August 2002, as a result of a meeting between the UK Foreign Secretary and the President of Libya. | Возобновление официальных отношений между Соединенным Королевством и Ливией произошло 7 августа 2002 года, ознаменовавшись встречей между государственным министром иностранных дел Великобритании и президентом Ливии. |
Ms. PROUVEZ (Committee secretary) pointed out what the Committee office usually did when the Committee planned on considering a situation involving racial discrimination in a given State party. | Г-жа ПРУВЕ (секретарь Комитета) напоминает, как обычно действует секретариат, когда Комитет намеревается рассмотреть ситуацию с расовой дискриминацией в том или ином государстве-участнике. |
The TIR Secretary will be assisted by a TIR secretariat, the size of which shall be determined by the Administrative Committee (annex 8, article 12). | Секретарю МДП оказывает помощь секретариат МДП, численность которого определяется Административным комитетом (статья 12 приложения 8). |
Of the Professional staff, the secretariat is requesting to establish the Deputy Executive Secretary at the D-2 level and a Senior Policy Coordinator at the D-1 level. | По категории специалистов секретариат предлагает учредить должность заместителя Исполнительного секретаря на уровне Д-2 и старшего координатора по вопросам политики на уровне Д-1. |
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that the Secretariat planned to submit, at a later meeting, a draft decision by which the Commission could adopt the Model Law, following the same practice as with other model laws. | Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что Секретариат планирует представить на одном из последующих заседаний проект решения, которым Комиссия сможет утвердить настоящий типовой закон, как это делалось в отношении других типовых законов. |
The CISTE secretariat, working with the former secretary of the Committee, Mr. Arnoldo Brenes Castro, produced another comparative table showing the experts' main findings and possible solutions for compliance with Costa Rica's obligations under international conventions. | Секретариат КИСТЕ во взаимодействии со своим бывшим секретарем г-ном Арнольдо Бренесом Кастро подготовил новую сравнительную таблицу с указанием основных замечаний экспертов и возможных решений в целях выполнения обязательств Коста-Рики по международным конвенциям. |
The Parish Manager, who shall also be the Secretary to the Committee | приходской руководитель, который также является секретарем комитета; |
The Chief of the UNECE Trade Facilitation Unit, and the former Secretary of WP. outlined possible areas of cooperation among the two units in the area of risk assessment and management, including product traceability and development of regional or international databases. | Руководитель Группы по упрощению процедур торговли ЕЭК ООН и бывший секретарь РГ. сообщили о возможных областях сотрудничества между двумя подразделениями в области оценки и управления рисками, включая отслеживаемость продуктов и разработку региональных или международных баз данных. |
Country-level experiences were presented by Mr. Malick Sene, Executive Secretary, National Council on the Fight Against AIDS, Mali, and Mr. Harold Robinson, UNFPA Representative and Chair, United Nations theme group on HIV/AIDS, Jamaica. | Об опыте своих стран рассказали г-н Малик Сене, Исполнительный секретарь Национального совета по борьбе со СПИДом Мали и г-н Гарольд Робинсон, представитель ЮНФПА и руководитель тематической группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу на Ямайке. |
A Secretariat of State for Literacy was established in 1986, a Secretary of State (Minister of State) was appointed to head it, and preparations for a literacy campaign got under way. | В 1986 году был создан Государственный секретариат по вопросам грамотности, был назначен его руководитель - Государственный секретарь (Государственный министр), и началась подготовка к проведению кампании по распространению грамотности. |
Director Arnold continues to elicit controversy as head of the FBI and C.J. Cregg, who allowed us to share a day with her in the West Wing remains the only woman to have served two terms as the White House press secretary. | Руководитель Арнольд продожает вызывать протеворечивые отношение к себе, как к главе ФБР а Си Джей Крегг позволившая нам провести с ней оден день в Западном Крыле остаётся единственной женщиной, отслужившей два срока на посту пресс-секретаря Белого Дома. |
Votes are taken by the Project Secretary. | З в следующей редакции: З. Votes are taken by the Project Secretary. |
The Secretary of War was a member of the United States President's Cabinet, beginning with George Washington's administration. | Военный министр США (англ. United States Secretary of War, дословно Секретарь войны США) - глава Военного министерства США, был членом кабинета президента Соединенных Штатов, начиная с администрации Джорджа Вашингтона. |
After you complete behind-the-wheel training you will be tested at our facility by the Secretary of State's examiner. | Когда вы пройдете курс практических занятий за рулем вы сдаете экзамен по вождению на нашем автомобиле у нас на площадке в присутствии экзаменатора из Secretary of State. |
Registration of companies in Oregon is carried out by the Oregon Secretary of State, Corporations Division. | Регистрацию коммерческих предприятий в этом штате контролирует и осуществляет Секретариат штата (Secretary of State, Corporations Division). |
You have three chances to pass each test. If you fail either one of the tests three times the Secretary of State requires that you wait thirty days before your next re-test. | Вы имеете три попытки для сдачи каждого из экзаменов, если вы проваливаете какой либо из экзаменов три раза то по требованиям Secretary of State вы должны ждать 30 дней до следующей пересдачи. |
It represented a fundamental shift in power one still deeply felt by today's press secretary. | Это отобразило фундаментальную смену власти, которую по-прежнему глубоко ощущает нынешний пресс-секретарь. |
But I'll bet it's your first time not as my Press Secretary. | Но я готов поспорить, что это первый раз, когда ты едешь не как мой пресс-секретарь. |
I've got a press secretary. | У меня есть свой пресс-секретарь. |
I'm the White House Press Secretary. | Я же пресс-секретарь Белого дома. |
And you're still Press Secretary. | И ты по-прежнему пресс-секретарь. |
But it took us all a moment to realize there was no press secretary in the room. | Но, по какой-то причине, нам потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что в комнате нет пресс-секретаря. |
Sally's decided to mourn the press secretary by going down to Houston to meet with her good friends from the gun lobby. | Салли решила оплакивать гибель пресс-секретаря, поехав в Хьюстон, на встречу с ее хорошими друзьями, лоббирующими разрешение на ношение оружия. |
Statement by the press secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Belarus concerning the adoption of the Security Council resolution on the situation in the Middle East | Заявление пресс-секретаря Министерства иностранных дел Беларуси относительно принятия резолюции Совета Безопасности, касающейся ситуации на Ближнем Востоке |
Any further updates about the medical condition of the President and press secretary Britta Kagen will come from the chief of surgery at the hospital, not from this podium. | Дальнейшие сообщения о состоянии здоровья Президента и пресс-секретаря Бритты Кейген будут поступать от заведующего хирургическим отделением больницы, не с этой трибуны. |
Press briefing by the Spokesperson [Guest: Mr. Jose Ramos Horta, Chair of the Secretary General's High-Level Independent Panel on Peace Operations] | 12 ч. 00 м. Брифинг Пресс-секретаря для прессы с участием г-на Рамуша-Орты, Председателя назначенной Генеральным секретарем Независимой группы высокого уровня по операциям в пользу мира |
In practice, the function of a secretary of state is the same as in France. | На практике функции статс-секретаря те же, что и во Франции. |
An appeal against the refusal of the Secretary to grant asylum was dismissed by the District Court of The Hague on 23 July 1998. | Апелляция в связи с отказом статс-секретаря предоставить убежище была отклонена окружным судом Гааги 23 июля 1998 года. |
(a) Mr. Paulo Lemos, Secretary of State for Environment of Portugal, who spoke on introducing the human right dimension into policy processes; | а) г-на Паулу Лемоша, статс-секретаря по вопросам окружающей среды Португалии, который в своем выступлении коснулся вопросов включения правозащитного аспекта в политические процессы; |
Ministers: Mr. Dieter Hackler, Director General, on behalf of Mr. Hermann Kues, Parliamentary Secretary of State within the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, Germany | Министры: г-н Дитер Хаклер, генеральный директор, от имени г-на Херманна Кьюэса, парламентского статс-секретаря Федерального министерства по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи, Германия |
The prevention of conflict and human suffering was also the main theme of the speech given by the Secretary of State for Foreign Affairs of Austria in the general debate. | Предотвращение конфликтов и человеческих страданий также стало главной темой выступления статс-секретаря министерства иностранных дел Австрии в ходе общих прений. |
He was the general secretary from 1863 to 1867, president of the Geographical section in 1867 and 1872, and president of the Anthropological Section in 1877 and 1885. | Он занимал пост генерального секретаря с 1863 по 1867 гг, президента Географического отдела - в 1867 и 1872 гг и президента антропологического отдела - в 1877 и 1885. |
Salazar was considered for the post of Secretary of Agriculture by Barack Obama but Tom Vilsack was chosen instead. | Ходили слухи о том, что Обама выдвинет его на пост министра сельского хозяйства, однако этот пост достался Тому Вилсэку (Том Vilsack). |
The President of the Republic has created the post of Deputy Secretary of the National Security Council on Human Rights Issues, with the power to control and coordinate executive action in the human rights field. | Президентом Республики учрежден пост заместителя секретаря Национального совета безопасности по вопросам прав человека, имеющего полномочия контролировать и координировать действия исполнительной власти в области прав человека. |
During this period, the secretary of the English ambassador reported that while in the palace, Safiye espied a number of boats upon the river hurrying together. | Назначение зятя на главный пост империи оказалось не вполне удачным: секретарь английского посла писал, что как-то из дворца Сафие «увидела несколько лодок на реке, плывших вместе. |
We congratulate Luc Gnacadja, the outgoing Executive Secretary of the UNCCD, for his tremendous work during his tenure of office, and welcome the incoming Executive Secretary Monique Barbut and wish her a successful tenure. | Мы благодарим Люка Гнакаджу, покидающего пост Исполнительного секретаря КБОООН, за огромную работу, которую он проделал, находясь на этом посту, и приветствуем г-жу Моник Барбю, заступающую на пост Исполнительного секретаря, и желаем ей успешной работы в период выполнения ее обязанностей. |
National Steering Committee on Child Labour has been established under the chair of secretary of Ministry of Labour and Transport Management to develop policies/programmes, inter-sectoral coordination and monitoring activities related to child labour. GON has authorized DDCs to determine the minimum wage of agricultural workers. | Под председательством секретаря министерства труда и управления транспортом был создан Национальный руководящий комитет по вопросам детского труда с целью разработки стратегий/программ и проведения межсекторальной координационной и контрольной деятельности, связанной с детским трудом. ПН уполномочило РКР определять минимальный размер заработной платы сельскохозяйственных рабочих. |
1983-1985: Embassy Secretary and Second Consul, Under-Secretariat for Technical Affairs and Coordination | 1983-1985 годы: секретарь посольства и консул второго класса, департамент по техническим вопросам и вопросам координации министерства иностранных дел |
In a meeting with the Special Representative on 6 June 2002, the Secretary of State at the Ministry of the Interior, Prum Sokha, pledged that Cambodia intended to abide by the principles of this Convention. | Во время встречи со Специальным представителем 6 июня 2002 года государственный секретарь министерства внутренних дел Прум Соха торжественно заявил, что Камбоджа намерена соблюдать принципы этой Конвенции. |
Under the transitional regime, the Office of the Secretary of State responsible for Social Action and the Advancement of Women was established in 1992, reporting to the Ministry of Health and Social Action. | В переходный период в 1992 году был создан Государственный секретариат по общественной деятельности и делам женщин, который являлся частью структуры министерства здравоохранения и общественной деятельности. |
A 10-member Central Women Legal Aid Committee has been formed under the chairpersonship of Secretary of MWCSW for this purpose. | С этой целью был создан Центральный комитет по предоставлению женщинам правовой помощи в составе 10 членов под председательством секретаря Министерства по делам женщин, детей и вопросам благосостояния. |
If the princess was involved, then Secretary Jung will also have been part of it. | Коль замешана принцесса, то наверняка и советник Чон вместе с нею. |
First Secretary, Civil Adviser to the Commission on the Demarcation of the Border with Peru, 1952-1953. | Первый секретарь, советник Комиссии по демаркации границы с Перу, 1952-1953 годы. |
Secretary of State and Presidential Advisor (1983-1987) | Государственный секретарь и советник президента (1983-1987). |
The SME-related operational activities are implemented by the Regional Adviser on Entrepreneurship and SMEs and, in their part related to women's entrepreneurship, by the Senior Social Affairs Officer of the Office of the Executive Secretary. | Связанную с МСП оперативную деятельность выполняет региональный советник по вопросам предпринимательства и МСП, а в той части, которая касается предпринимательской деятельности женщин, - старший сотрудник по социальным вопросам канцелярии Исполнительного секретаря. |
Mr. P. Robineau, Senior Adviser to the UNECE Executive Secretary, and Ms. V. Cram-Martos, Director, UNECE Trade and Timber Division, briefed the Committee on the UNECE Reform which was launched in December 2005 and continued to be implemented at present. | Г-н П. Робино, Старший советник Исполнительного секретаря ЕЭК ООН, и г-жа В. Крам-Мартос, Директор Отдела торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН, кратко проинформировали Комитет о реформе ЕЭК ООН, которая была начата в декабре 2005 года и продолжает осуществляться в настоящее время. |
On the other hand, one might agree with what Mrs. Albright, former Secretary of State of the United States, said when the CBS television network asked her, We have heard that half a million children died. | С другой стороны, можно согласиться с тем, что сказала бывший государственный секретарь США г-жа Олбрайт, когда на телестанции «Си-Би-Эс» ей был задан следующий вопрос: «Мы слышали, что погибло полмиллиона детей. |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) reiterated that the travel expenses for the special rapporteurs, amounting to approximately $18,000, were perennial activities covered under the programme budget. | Г-н Хан (Секретарь Комитета) вновь подтверждает, что путевые расходы специальных докладчиков, составляющие примерно 18000 долл. США, касаются постоянной деятельности, покрываемой за счет бюджета по программам. |
John Henry Eaton (June 18, 1790 - November 17, 1856) was an American politician and diplomat from Tennessee who served as U.S. Senator and as Secretary of War in the administration of Andrew Jackson. | Джон Итон (англ. John Henry Eaton; 18 июня 1790 - 17 ноября 1856, Вашингтон) - американский политический деятель и дипломат из Теннесси, который служил в сенате США и в военным министром США в администрации Эндрю Джексона (1829-1831) при президенте Эндрю Джексоне. |
That was the express intention of the Morgenthau Plan, devised by US Treasury Secretary Henry Morgenthau Jr. and co-signed by the United States and Britain two years earlier, in September 1944. | Это намерение было прямо высказано в «плане Моргентау», составленном министром финансов США Генри Моргентау и подписанном США и Британией двумя годами ранее - в сентябре 1944 года. |
As if to confirm that the lesson has sunk in, Secretary of State Colin Powell has just informed Russia that the US is ready, after all, to enter a binding treaty on the reduction of nuclear weapons. | Словно для того, чтобы подтвердить, что урок усвоен, госсекретарь США Колин Пауэл только что проинформировал Россию о том, что США готовы, в конце концов, заключить договор по сокращению ядерных вооружений, налагающий обязательства на обоих участников. |