| Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the Secretariat welcomed the interest of the Government of Singapore in hosting a regional centre. | Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что Секретариат приветствует заинтересованность правительства Сингапура в размещении в стране регионального центра. |
| In this context, the Executive Secretary appealed to donor countries to make further efforts, in particular to enable developing countries to participate fully in the continued negotiating process. | В данной связи Исполнительный секретарь обратился к странам-донорам с просьбой предпринимать дальнейшие усилия, в частности для того, чтобы развивающиеся страны могли принимать всестороннее участие в непрерывном процессе переговоров. |
| On 11 and 12 October, the United States Secretary of State, John Kerry, and President Karzai, meeting in Kabul, agreed on a number of outstanding issues. | Государственный секретарь Соединенных Штатов Джон Керри встречался 11 - 12 октября в Кабуле с Президентом Карзаем, и они договорились по ряду нерешенных вопросов. |
| In his report on the follow-up to the Millennium Summit, the Secretary General has underlined certain impediments for better planning and coordination of United Nations efforts for peace-building and stressed the need for increased support from Member States. | В своем докладе о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия Генеральный секретарь говорит о некоторых препятствиях на пути совершенствования планирования и координации усилий Организации Объединенных Наций в области миростроительства и подчеркивает необходимость усиления поддержки со стороны государств-членов. |
| In the Millennium Report of the Secretary General, then Secretary-General Kofi Annan said that small arms could be described as weapons of mass destruction because of the number of fatalities that they caused. | В Докладе тысячелетия Генерального секретаря тогдашний Генеральный секретарь Кофи Аннан заявил о том, что стрелковое оружие можно назвать оружием массового уничтожения из-за огромного количества человеческих жизней, которое оно уносит. |
| The Home Secretary has also set up a Race Relations Forum, which is making a constructive contribution to the development of Government policy in this area. | Министр внутренних дел также учредил Форум по вопросам расовых отношений, который вносит конструктивный вклад в разработку правительственной политики в данной области. |
| The Secretary of State made it clear that there was no doubt about his Government's sovereignty over its dependent Territories, the basis for which was not just legal. | Министр дал ясно понять, что суверенитет его правительства над своими зависимыми территориями не вызывает никаких сомнений, и он имеет под собой не только юридическую основу. |
| The Governor acts in accordance with the advice of the Cabinet on those issues unless instructed to do otherwise by the Secretary of State on behalf of the administering Power. | Губернатор действует в соответствии с советами кабинета по этим вопросам, за исключением случаев, когда министр иностранных дел предписывает ему действовать иным образом от имени управляющей державы. |
| Shirley Hufstedler, 90, American lawyer and judge, Secretary of Education (1979-1981). | Хафстедлер, Ширли (90) - американский юрист, судья государственный деятель, первый министр образования США (1979-1981). |
| Fortunato Abat, 92, Filipino army general and politician, Secretary of the Department of National Defense (1997-1998). | Абат, Фортунато (92) - филиппинский политик и военный деятель, генерал армии, министр национальной безопасности Филиппин (1997-1998). |
| Like executive producer Ashton Kutcher, or secretary of state Hillary Clinton. | Типа "исполнительный продюсер Эштон Катчер", или "Госсекретарь Хиллари Клинтон". |
| With the outbreak of the Boxer Rebellion, U.S. Secretary of State John Hay, who knew little of the Far East, turned to Rockhill for guidance. | С началом боксерского восстания госсекретарь США Джон Хэй, который мало знал о Дальнем Востоке, обратился к Рокхиллу за консультацией. |
| In fact, he is among the most charismatic and charming leaders I have met; the other two - former United Nations Secretary-General Kofi Annan and former US Secretary of State Colin Powell - also are either African or African-American. | На самом деле, он был одним из самых харизматичных и очаровательных лидеров, которых я встречал; другие два - бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан и бывший госсекретарь США Колин Пауэлл - которые также Африканец и Афро-Американец. |
| Secretary Durant should be here. | Госсекретарь Дюран должна присутствовать. |
| Short-term and long- term needs of Kyrgyzstan as help from abroad in connection with large-scale interethnic conflict was discussed in a telephone call USA Secretary of State Hillary Clinton and head of interim government of Kyrgyzstan Roza Otunbaeva. | Краткосрочные и долгосрочные потребности Киргизии в помощи из-за рубежа в связи с масштабным межэтническим конфликтом обсудили в телефонном разговоре госсекретарь США Хиллари Клинтон и глава временного правительства Киргизии Роза Отунбаева. |
| You're the new secretary, I suppose. | Вы, значит, новая секретарша. |
| Emelda is not your secretary, Herb. | Херб, Эмельда - не твоя секретарша. |
| The secretary found out accidentally and blew her top, OK? | Секретарша случайно это обнаружила и разоралась, понятно? |
| Thought she was a secretary. | Она же, вроде, секретарша. |
| What am I, your secretary? | Я что - твоя секретарша? |
| Its administration and coordination falls to the Ministry of the Interior, as technical secretary of the Inter-institutional Committee to Combat Trafficking in Persons. | Организацией и координацией деятельности Центра занимается Министерство внутренних дел в качестве технического секретариата Межведомственного комитета по борьбе с торговлей женщинами и детьми. |
| I spoke to the Home Secretary this morning. | Я этим утром разговаривал с министром внутренних дел. |
| Secretary Albright and Foreign Minister Ivanov expressed their preoccupation with the recent deterioration in the situation in Kosovo. | Государственный секретарь Олбрайт и министр иностранных дел Иванов выразили свою озабоченность недавним ухудшением ситуации в Косово. |
| At its 227th meeting, on 3 December 2001, the Additional Secretary of the Ministry of External Relations of India addressed the Committee regarding special economic problems arising from the carrying out of preventive or enforcement measures applied by the Council. | На своем 227м заседании 3 декабря 2001 года заместитель секретаря министерства иностранных дел Индии выступил перед Комитетом по вопросу о специальных экономических проблемах, возникающих в связи с принятием предусмотренных Советом превентивных или принудительных мер. |
| The position of Secretary of State for Foreign Affairs was created in the British governmental reorganisation of 1782, in which the Northern and Southern Departments became the Home and Foreign Offices, respectively. | Пост министра иностранных дел был создан при правительственной реорганизации Великобритании в 1782 г., в которой Северный и Южный департаменты стали министерством внутренних дел и министерством иностранных дел соответственно. |
| As at 1 January 1996, the permanent secretariat of the Convention had been established, administrative arrangements made for it and its Executive Secretary appointed. | По состоянию на 1 января 1996 года был учрежден постоянный секретариат Конвенции, созданы требующиеся для него административные механизмы и назначен его Исполнительный секретарь. |
| Mr. de Barros (Secretary of the Committee) said that the Malaysian proposal could be taken into account when the Secretariat prepared the organization of work. | Г-н ди Барруш (Секретарь Комитета) говорит, что предложение Малайзии можно учесть, когда Секретариат будет готовить организацию работы. |
| Ms. MORALES (Secretary of the Committee) said that the secretariat would endeavour to ensure that the texts of communications were made available to Committee members at least a day in advance, indicating the order in which the communications would be dealt with. | Г-жа МОРАЛЕС (секретарь Комитета) заявляет, что секретариат приложит усилия, чтобы тексты документов были доступны членам Комитета по меньшей мере за один день, с указанием порядка, в котором они должны рассматриваться. |
| The Secretary provided a brief overview of the activities of UNODC in that area, including the development of tools and model legislative provisions and ongoing efforts to work with parliamentarians, who were regarded as the main target group for raising awareness about legislative action and reform. | Секретариат представил краткий обзор мероприятий ЮНОДК в этой области, включая разработку соответствующего инструментария и типовых законодательных положений и продолжение усилий по работе с парламентариями, которые рассматриваются как основная целевая группа для мероприятий по расширению осведомленности о законодательных мерах и/или реформе законодательства. |
| Mr. BRUNI (Secretary of the Committee) said that the Secretariat sifted the documents received in order to establish their relevance and that the concluding observations of the Human Rights Committee were one of the items selected and communicated to the members of the Committee. | Г-н БРУНИ (секретарь Комитета) указывает, что секретариат сортирует получаемые документы в зависимости от того, в какой степени они имеют отношение к работе Комитета, и что заключительные замечания Комитета по правам человека относятся к числу тех документов, которые отбираются и направляются членам Комитета. |
| The manager of the statistical program most directly concerned serves as the secretary and the meetings are widely attended by staff. | Руководитель профилирующей статистической программы исполняет функции секретаря, и в заседаниях активное участие принимают сотрудники управления. |
| The President's social secretary has a few dates in mind, and the Chief of Staff has assured me already that you'll be seated beside the President himself. | Секретарь президента по делам общественности предлагает несколько дат на выбор и руководитель аппарата президента уже заверил меня, что вы будете сидеть рядом с президентом. |
| Nadine Tolliver, Secretary McCord's chief of staff. | Надин Толливер, руководитель аппарата Госсекретаря МакКорд. |
| After appointing its first female Deputy Secretary in 1997, MFAT appointed the second in December 2000 - the former head of the New Zealand Official Development Assistance (NZODA) division. | После первого назначения женщины на должность заместителя министра в 1997 году, в декабре 2000 года в МИДТ была назначена вторая женщина - бывший руководитель отдела Новозеландского агентства по оказанию официальной помощи в целях развития (НЗОДА). |
| The new Secretary to the Governing Council, Mr. Rolf Wichmann, and the new Chief of Strategic Planning, Mr. Nicholas You, were introduced to the Committee. | Комитету были представлены новый секретарь Совета управляющих г-н Рольф Вихманн и новый руководитель Отдела стратегического планирования г-н Николас Ю. |
| Federal Secretary: Raffaele Lombardo (2005-2012), Giovanni Pistorio/ Agazio Loiero (2012-2013) Federal President: Vincenzo Scotti (2008-2010) Southern Italy autonomist movements Wolfram Nordsieck. | Federal Secretary: Рафаэле Ломбардо (2005-2012), Giovanni Pistorio/ Agazio Loiero (2012-2013) Federal President: Винченцо Скотти (2008-2010) Движения за независимость в Южной Италии Antonio Sorge. |
| Do I take the tests at the School or at the Secretary of State? | Экзамены сдаются в Secretary of State или у вас в школе? |
| Since 1993, some junior ministers have been styled Secretary of State, and assigned in specific policy areas to assist Cabinet ministers. | С 1993 года некоторые младшие министры, которые назначаются для управления определёнными сферами государственной политики в помощь Кабинету министров, стали называться статс-секретарями (англ. Secretary of State). |
| You have three chances to pass each test. If you fail either one of the tests three times the Secretary of State requires that you wait thirty days before your next re-test. | Вы имеете три попытки для сдачи каждого из экзаменов, если вы проваливаете какой либо из экзаменов три раза то по требованиям Secretary of State вы должны ждать 30 дней до следующей пересдачи. |
| The Confederate States Secretary of the Treasury was the head of the Confederate States Department of the Treasury. | Министр финансов Конфедерации (итал. Confederate States Secretary of the Treasury) возглавлял Министерство финансов КША. |
| It represented a fundamental shift in power one still deeply felt by today's press secretary. | Это отобразило фундаментальную смену власти, которую по-прежнему глубоко ощущает нынешний пресс-секретарь. |
| Hinckley wounded police officer Thomas Delahanty and Secret Service agent Timothy McCarthy, and critically wounded press secretary James Brady. | Пули Хинкли ранили полицейского Томаса Делаханти (англ. Thomas Delahanty) и агента Секретной службы США Тима МакКарти (англ. Timothy McCarthy), очень тяжелое ранение получил пресс-секретарь Джеймс Брейди. |
| Miss Connor is the mayor's new deputy press secretary. | Мисс Коннорс - новый пресс-секретарь мэра. |
| White House Press Secretary Malcolm Kilduff... has just announced that President Kennedy... | Пресс-секретарь Белого Дома объявил... что президент Кеннеди... |
| As the MFAEI press secretary Valeriu Turea noted on Wednesday, the Austrian authorities have expressed their intention to open embassy in Moldova, which jurisdiction woul... | Как отметил в среду пресс-секретарь МИДЕИ Валерий Туря, австрийские власти выразили намерение открыть в будущем посольство в Молдове, компетенции которого будут превышать... |
| Then you're not asking as part of your official duties as White House press secretary. | Тогда ты спрашиваешь не как исполняющая обязанности пресс-секретаря Белого дома. |
| ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING A STATEMENT BY THE PRESS SECRETARY OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION CONCERNING THE | ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ЗАЯВЛЕНИЕ ПРЕСС-СЕКРЕТАРЯ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ОТНОШЕНИИ ДОГОВОРА О ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕМ |
| The two-hour delay in her appearance due to an investigation characterized by Press Secretary Ryan Berg as "an overzealous fan." | Двухчасовая задержка ее выступления была, по заявлению ее пресс-секретаря, вызвана расследованием поведения слишком рьяного поклонника. |
| Attached is the text of a statement by the Press Secretary, issued by the Office of the Press Secretary of the White House on 15 May 1995, concerning an underground nuclear test conducted by China. | Прилагаю текст заявления пресс-секретаря в связи с проведенным Китаем подземным ядерным испытанием, которое было выпущено канцелярией пресс-секретаря Белого Дома 15 мая 1995 года. |
| Thus, according to Abiyev, the Armenian-Azerbaijani presidential meeting in Munich did not show any progress, which [progress] was officially reported by Elhan Polukhov, Press Secretary of the Azerbaijani Foreign Office, yesterday. | Таким образом, судя по словам Абиева, встреча президентов Армении и Азербайджана в Мюнхене обошлась без «позитивных сдвигов», о которых буквально накануне рапортовал МИД Азербайджана в лице пресс-секретаря министерства Эльхана Полухова. |
| From 1990 to 1992 he joined the government again as a secretary of state in the Federal Chancellery. | В 1990-1992 годах повторно входил в правительство в качестве статс-секретаря в ведомстве федерального канцлера. |
| In practice, the function of a secretary of state is the same as in France. | На практике функции статс-секретаря те же, что и во Франции. |
| He then moved on to national government, serving first as deputy under secretary of state for the Ministry of Trade (1929-31) and later as minister of agriculture (1932-35). | Затем он перешёл на работу в правительство Венгрии: сначала заместителем статс-секретаря министерства труда (1929-31), затем занял должность министра сельского хозяйства (1932-35). |
| (a) Mr. Paulo Lemos, Secretary of State for Environment of Portugal, who spoke on introducing the human right dimension into policy processes; | а) г-на Паулу Лемоша, статс-секретаря по вопросам окружающей среды Португалии, который в своем выступлении коснулся вопросов включения правозащитного аспекта в политические процессы; |
| In particular, he welcomed the President of Iceland, the Prime Ministers of Kenya, Lesotho and the United Republic of Tanzania and the Secretary of State in the Federal Ministry of Finance of Austria. | В частности, он приветствует президента Исландии, премьер-минист-ров Кении, Лесото и Объединенной Республики Тан-зания и статс-секретаря в федеральном министерстве финансов Австрии. |
| The current Secretary General is Mr. James Michel who is also President of the Republic of Seychelles. | Нынешним Генеральным секретарем партии является г-н Джеймс Мишель, который также занимает пост Президента Республики Сейшельские Острова. |
| While Richard recently left UNCDF as Executive Secretary we would like to acknowledge his efforts to bring UNDP and UNCDF in closer partnership. | И хотя недавно Ричард оставил пост Исполнительного секретаря ФКРООН, мы хотели бы отметить его усилия, направленные на налаживание более тесных партнерских взаимоотношений между ПРООН и ФКРООН. |
| Between 1949 and 1953 Baumann belonged to the secretariat of the Central Committee, also serving, between 1953 and 1955, as party secretary of the regional party leadership team for Berlin itself. | В 1949-1953 годах Бауман входила в секретариат Центрального комитета, а также с 1953 по 1955 год занимала пост партийного секретаря региональной партийной руководящей группы в самом Берлине. |
| He co-founded the Gaelic League in 1893, along with Douglas Hyde; MacNeill was unpaid secretary from 1893 to 1897, and then became the initial editor of the League's official newspaper An Claidheamh Soluis (1899-1901). | В 1893 году Макнейл вместе с вместе с Дугласом Хайдом основал Гэльскую лигу и с 1893 по 1897 год занимал пост секретаря без оплаты, а затем стал первым редактором официальной газеты лиги (1899-1901). |
| His father, Juan Manuel Abal Medina, served as Secretary General of the Peronist Movement in the early 1970s, and was the last representative of populist leader Juan Perón before his return to Argentina in 1973. | Отец Абаля Медины занимал пост генерального секретаря перонистского движения в начале 1970-х годов и был последним представителем Хуана Перона перед его возвращением в Аргентину в 1973 году. |
| The Secretary of the Committee, like the Ministry of Justice representatives, assured them that, during the Coordinator's visit, he would have ample opportunity to meet with the NGOs. | Секретарь Комитета так же, как и представители министерства юстиции заверили их, что в ходе его визита Координатор будет иметь большие возможности для встреч с НПО. |
| The implementing authorities in the Executive are the Office of the Secretary for Human Rights of the Ministry of Justice, Security and Human Rights and the Department of Human Rights of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship. | Компетентными органами исполнительной власти федерального уровня являются: Секретариат по правам человека Министерства юстиции, безопасности и по правам человека страны5 и Главное управление по правам человека Министерства иностранных дел, внешней торговли и по делам культов6. |
| Information on the third periodic report was publicized during a briefing given by the press secretary of the Ministry of Foreign Affairs for Belarusian and foreign media. | Информация о третьем докладе была озвучена в ходе брифинга пресс-секретарем Министерства иностранных дел Республики Беларусь для белорусских и зарубежных СМИ. |
| The panel was presided over by the Chair of the Committee and moderated by the Additional Secretary of the Ministry of Food and Disaster Management of Bangladesh. | Функции Председателя Группы высокого уровня выполнял Председатель Комитета, а ведущего - сосекретарь Министерства продовольствия и предупреждения и ликвидации последствий бедствий Бангладеш. |
| Round-table discussion, chaired by the Deputy Secretary, Ministry of Foreign Affairs and Trade, with members of NZAID, the United Nations and Commonwealth Division, and the Legal and Pacific Divisions | Обсуждение «за круглым столом» под председательством заместителя секретаря министерства иностранных дел и торговли с участием сотрудников НЗУМР, Отдела по вопросам Организации Объединенных Наций и делам Содружества, Правового отдела и Тихоокеанского отдела |
| Geithner and Larry Summers, Obama's chief economic advisor, share Wall Street's culture as protégés of Robert Rubin, the former treasury secretary who went on to serve as a director and senior counselor at Citigroup. | Гейтнер и Лари Саммерс, главный экономический советник Обамы, сопереживают культуре Уолл-стрит, являясь протеже Роберта Рубина, бывшего министра финансов, который перешел работать на должность директора и старшего советника в Citigroup. |
| This agenda item was introduced by the Senior Advisor to the Executive Secretary of the UNECE, who outlined how each UNECE Sectoral Committee's programme of work is mandated, extensively reviewed and evaluated. | Этот пункт повестки дня представил старший советник Исполнительного секретаря ЕЭК ООН, который в общих чертах рассказал о том, какой мандат предусмотрен для каждой из программ работы секторальных комитетов ЕЭК ООН и насколько полно они рассматриваются и оцениваются. |
| First Secretary then Counsellor at the Permanent Mission of Egypt to the United Nations, New York (served on the First Committee, the Special Political Committee and the Third Committee of the General Assembly). | Первый секретарь, затем советник Постоянного представительства Египта при Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк (работал в Первом комитете, Специальном политическом комитете и Третьем комитете Генеральной Ассамблеи). |
| What the secretary had found was an ancient book. | Советник нашёл... древнюю книгу, |
| The UNMIT socio-economic adviser provided ongoing advice on rural development to Government interlocutors, including the Secretary of State for Rural Development and the Minister of Agriculture, and participated in a series of discussions organized by bilateral and multilateral partners on rural issues | Советник по социальным и экономическим вопросам ИМООНТ на постоянной основе консультировал государственных чиновников, включая государственного секретаря по вопросам развития сельских районов и министра сельского хозяйства, по соответствующей проблематике, а также принимал участие в дискуссиях по проблемам сельских районов, организованных двусторонними и многосторонними партнерами |
| It is named after James Forrestal, the first United States Secretary of Defense. | Назван в честь первого министра обороны США Джеймса Форрестола. |
| Tobias Lear (1762-1816), Private Secretary of George Washington. | Лир, Тобиас (1762-1816) - личный секретарь президента США Джорджа Вашингтона. |
| The two Presidents announced that the work of the Commission would be coordinated by Secretary of State Hillary Clinton and Russian Foreign Minister Sergei Lavrov. | Президенты объявили, что работу комиссии будут координировать государственный секретарь США Хиллари Клинтон и министр иностранных дел России Сергей Лавров. |
| A provision of $138,000 is proposed for travel by the Executive Secretary and the staff of his Office to attend and participate in meetings within and outside the region, and to consult with Governments and United Nations entities. | 15А. Предлагается ассигновать 138000 долл. США на оплату путевых расходов Исполнительного секретаря и сотрудников его Канцелярии для участия в совещаниях в регионе и за его пределами и для проведения консультаций с правительствами и организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| In 1829, Washington society began to buzz with rumors surrounding Peggy Eaton, the new wife of Secretary of War John Henry Eaton. | В 1829 году по Вашингтону начали ходить слухи о Пегги Эйтон, новой жене военного секретаря США Джона Генри Эйтона. |