| Rustin and CORE executive secretary George Houser recruited a team of fourteen men, divided equally by race, to ride in pairs through Virginia, North Carolina, Tennessee, and Kentucky. | Растин и исполнительный секретарь CORE Джордж Хаузер набрали команду из четырнадцати человек, разделенных поровну по расовому признаку, чтобы в парах проехать через Вирджинию, Северную Каролину, Теннесси и Кентукки. |
| The moderator of Session 3 was Evan P. Garcia, permanent representative of the Philippines, and the rapporteur was Omar Rabi, first secretary of the Permanent Mission of Morocco. | На заседании З председательствовал Эван П. Гарсия, Постоянный представитель Филиппин, а докладчиком был Омар Раби, первый секретарь Постоянного представительства Марокко. |
| In conclusion, the Executive Secretary expressed her deep gratitude to the Government and the people of Argentina for hosting the Conference of the Parties a second time. | В завершение Исполнительный секретарь выразила свою глубокую признательность правительству и народу Аргентины за организацию уже второй раз Конференции Сторон. |
| In welcoming this initiative, the Executive Secretary of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean noted that, thanks to the work of the regional Ombudsman, the organization was better equipped to address and resolve work-related differences for the benefit of all. | Приветствуя эту инициативу, Исполнительный секретарь Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна отметил: «Отрадно видеть, что благодаря работе регионального омбудсмена наша организация может более эффективно рассматривать и разрешать служебные разногласия на благо всех сотрудников». |
| Mr. Khane (Secretary of the Committee) asked the representative of Portugal to clarify whether, by invoking rule 120 of the rules of procedure, she had intended her proposal to be a motion under that rule. | Г-н Хан (секретарь Комитета) обращается к представителю Португалии с просьбой уточнить, имела ли она намерение, ссылаясь на правило 120 правил процедуры, представить на основании этого правила конкретное предложение. |
| Looks like Secretary McMillan, sir. | Похоже, это Министр Макмиллан, сэр. |
| Introductory remarks delivered by the Minister of Foreign Affairs of Ethiopia and the Executive Secretary of ECA set the stage for the highly engaging, frank and rich discussion that followed. | Со вступительным словом выступили министр иностранных дел Эфиопии и Исполнительный секретарь ЭКА, и их выступления заложили основу для дальнейшего крайне интересного, откровенного и насыщенного обсуждения. |
| Yes, Education Secretary. | Прошу Вас, Министр просвещения. |
| I have the Home Secretary on my back about this. | По данному случаю у меня за спиной стоит Министр Внутренних Дел. |
| Mr. Koonjul: Speaking about Africa on one of his trips to the African continent, British Foreign Secretary Jack Straw had this to say: "Africa matters. | Г-н Кунджул: Говоря об Африке во время одной из своих поездок на африканский континент, министр иностранных дел Великобритании Джек Стро сказал: «Африку нельзя сбрасывать со счетов. |
| The great secretary Bryce will be at the gala. | Наш великий госсекретарь Брайс на приеме будет. |
| Mr. President, your Secretary of State has gone rogue. | Господин Президент, Госсекретарь вышла из-под контроля. |
| The best thing we can do right now is keep things running smoothly here so the Secretary has all the time and energy she needs to take care of her family. | Лучшее, чем мы можем помочь, это держать все под контролем здесь, чтобы госсекретарь могла посвятить все свое время и энергию своей семье. |
| The United States is studying several of the ideas proposed on how best to secure the implementation of resolution 1559, which Secretary Rice will discuss shortly, including the insertion of an international stabilization force. | Соединенные Штаты прорабатывают некоторые из идей, в которых предлагаются оптимальные пути для обеспечения выполнения резолюции 1559 и которые госсекретарь Райс вскоре будет обсуждать, включая развертывание международных сил по стабилизации. |
| Secretary of State Condoleezza Rice declared in 2005 that "the fundamental character of regimes matters more today than the international distribution of power," and Senator John McCain, a US presidential candidate, has urged removing Russia from the Group of Eight advanced countries. | Госсекретарь Кондолиза Райс объявила в 2005 году, что "фундаментальный характер режимов означает сегодня гораздо больше, чем международное распределение власти", а Сенатор Джон Маккэйн, кандидат в президенты Соединенных Штатов, убеждал исключить Россию из Группы Большой Восьмерки передовых стран. |
| Your secretary, however, was also my mother. | Твоя секретарша, однако, была еще и моей матерью. |
| Emelda is not your secretary, Herb. | Херб, Эмельда - не твоя секретарша. |
| Was your secretary on the line? | Это была твоя секретарша на линии? |
| Henry's secretary takes care of all that. | Этим занимается секретарша Генри. |
| Hussein's secretary told me... | Секретарша Хуссейна мне всё рассказала... |
| In case of unauthorized release of classified information, competent authorities are the Ministry of Interior, the Haut fonctionnaire de défense et de sécurité ("high civil servant for defence and security") of the relevant ministry, and the General secretary for National Defence. | В случае несанкционированной утечки секретной информации проводится расследование компетентными органами, к которым относятся Министерство внутренних дел Франции, специальный следователь по обороне и безопасности (фр. Haut fonctionnaire de défense et de sécurité) соответствующего министерства, а также генеральный секретарь национальной обороны. |
| Chief Secretary of Ministry of the Interior acts as the chair of the Board. | Генеральный секретарь министерства внутренних дел выполняет функции председателя Консультативного комитета. |
| The Secretary of State stated that further funds would be made available if necessary. | Министр иностранных дел заявил, что при необходимости будут выделены дополнительные средства. |
| In accordance with decision 2002/1, the UNECE Executive Secretary had written to the Ministers of Foreign Affairs of the Parties that had not reported on implementation during the first reporting round to urge them to comply with their reporting obligations. | В соответствии с решением 2002/1 Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направил министрам иностранных дел Сторон, которые не представили данных об осуществлении в рамках первого цикла представления отчетности, письма, в которых он призвал их соблюдать свои обязательства по представлению отчетности. |
| Mr. Thomas WINKLER, Chairman, Working Group 2 on legal issues and Under Secretary for Legal Affairs of the Ministry for Foreign Affairs of Denmark (numerous consultations) | Г-н Томас ВИНКЛЕР, председатель Рабочей группы по правовым вопросам (РГ2), заместитель секретаря по правовым вопросам, министерство иностранных дел Дании (серия консультаций) |
| The Plenary further requested the secretariat to refer this matter to the Executive Secretary of the UNECE for follow-up at the highest level with the other regional commissions. | Пленарная сессия далее просила секретариат передать этот вопрос на рассмотрение Исполнительному секретарю ЕЭК ООН для принятия последующих мер на самом высоком уровне совместно с другими региональными комиссиями. |
| The Secretary expressed his appreciation for the voluntary contributions made by States to support the Mechanism, including pledges announced shortly before and during the present session of the Group. | Секретариат выразил признательность за добровольные взносы, внесенные государствами в поддержку Механизма, а также объявления о взносах, сделанные до и в ходе текущей сессии Группы. |
| Ms. KELLEY (Secretary of the Committee) replied that, after consultation with the Bureau regarding the medium-term plan, the Secretariat would, with the approval of the Committee, transmit a letter containing the Committee's views to the Fifth Committee. | Г-жа КЕЛЛИ (Секретарь Комитета) отвечает, что после консультаций с Бюро относительно среднесрочного плана Секретариат с согласия Комитета направит Пятому комитету письмо с изложением мнений Комитета. |
| The Commission reiterated the sentiments of the Legal Counsel regarding the passing away of Oleksiy Zinchenko, former Secretary of the Commission, underscoring his valuable contribution to the support provided by the secretariat to the work of the Commission since its inception. | Комиссия присоединилась к соболезнованиям Юрисконсульта в связи с кончиной бывшего секретаря Комиссии Олексия Зинченко, подчеркнув его бесценный вклад в поддержку, которую оказывал секретариат работе Комиссии с момента ее создания. |
| Ms. Barrita-Chagoya (Secretary of the Committee) said that the secretariat had drafted the following revised version of paragraph 57 to take account of views raised in discussions since the Committee had last considered the paragraph in session: | Г-жа Баррита-Чагойя (Секретарь Комитета) говорит, что секретариат подготовил следующий пересмотренный вариант пункта 57 с учетом мнений, затронутых в ходе проведенных дискуссий, после того, как Комитет последний раз рассматривал данный пункт на своем заседании: |
| Nadine Tolliver, Secretary McCord's chief of staff. | Надин Толливер, руководитель аппарата Госсекретаря МакКорд. |
| When introducing it to the public, the Peace Secretary noted that it was not a substitute for the Government's pledge to fulfil the rescheduled commitments. | В ходе представления общественности этой программы руководитель Секретариата по вопросам мира заявил, что эта программа не отменяет обязательств правительства, сроки выполнения которых были изменены. |
| Since 1994 till 1998: Vice Prime Minister, Secretary of State, First Vice Prime Minister - Chairman of the Republic of Kazakhstan State Committee for Investments, Head of Administration of President of the Republic of Kazakhstan. | С 1994 по 1998 год - заместитель Премьер-Министра, Государственный секретарь, первый заместитель Премьер-Министра - председатель Государственного комитета Республики Казахстан по инвестициям, Руководитель Администрации Президента Республики Казахстан. |
| The EMG Secretariat is located in Geneva and has two professionals - one at D1 level, the head of the Secretariat, and one at P3 level and one Secretary at G-4 level. | Секретариат ГРП находится в Женеве и располагает двумя сотрудниками категории специалистов - один на уровне Д-1, Руководитель секретариата, и один - на уровне С3, и одним секретарем на уровне ОО4. |
| Secretary Minagawa has been fully informed! | Руководитель Минагава должен знать об этом. Чёрт. |
| Votes are taken by the Project Secretary. | З в следующей редакции: З. Votes are taken by the Project Secretary. |
| Do I take the tests at the School or at the Secretary of State? | Экзамены сдаются в Secretary of State или у вас в школе? |
| Registration of companies in Oregon is carried out by the Oregon Secretary of State, Corporations Division. | Регистрацию коммерческих предприятий в этом штате контролирует и осуществляет Секретариат штата (Secretary of State, Corporations Division). |
| William Leader Maberly, Secretary to the Post Office, also a Whig, denounced Hill's study: "This plan appears to be a preposterous one, utterly unsupported by facts and resting entirely on assumption". | Министр почт (Secretary to the Post Office) Уильям Маберли осудил доклад Хилла в таких выражениях: Этот план представляется нелепым, абсолютно голословным и полностью основанным на предположениях. |
| You have three chances to pass each test. If you fail either one of the tests three times the Secretary of State requires that you wait thirty days before your next re-test. | Вы имеете три попытки для сдачи каждого из экзаменов, если вы проваливаете какой либо из экзаменов три раза то по требованиям Secretary of State вы должны ждать 30 дней до следующей пересдачи. |
| Each morning, the press secretary meets with White House senior staff the president's closest advisors. | Каждое утро пресс-секретарь встречается со старшим персоналом Белого Дома, ближайшими советниками президента. |
| You say I'm too friendly with press, and I'm a weak press secretary. | Знаешь, ты один из тех кто ходит и говорит что я слишком дружелюбный пресс-секретарь и из-за этого я плохой пресс-секретарь. |
| At the same time, the press secretary of the Ministry drew attention to the fact that "the creation of a consolidated security zone in Europe was impossible without Belarus". | Вместе с тем пресс-секретарь МИД акцентировал внимание на том, что "создание консолидированного пространства безопасности в Европе без Беларуси невозможно". |
| I'm the White House Press Secretary. | Я же пресс-секретарь Белого дома. |
| In other news, White House Press Secretary Joyce Armstrong is saying that, as of now, President Grant will issue no comment regarding war hero | К другим новостям, пресс-секретарь Белого дома Джойс Армстронг пояснила, что в сложившейся ситуации, президент Грант воздержится от комментариев относительно возможной причастности героя войны Салливана Сентджеймса... |
| Psaki then became deputy press secretary for John Kerry's 2004 presidential campaign. | Затем Псаки становится заместителем пресс-секретаря в предвыборной кампании Джона Керри в 2004 году. |
| SS press secretary Dace Balode told that a lot rigasmers.lv paid about 400 lats: the design and programming. | С.С. пресс-секретаря Даце Балоде сказали, что много rigasmers.lv выплатили около 400 латов: дизайн и программирование. |
| They're looking at someone else for press secretary. | Они ищут кого-то другого на должность пресс-секретаря |
| STATEMENT BY THE PRESS SECRETARY, 17 AUGUST 1995 | ЗАЯВЛЕНИЕ ПРЕСС-СЕКРЕТАРЯ ОТ 17 АВГУСТА 1995 ГОДА |
| In 1976, Governor Hugh Carey named Vlasto as press secretary on a recommendation by Executive Director of the New York City Financial Control Board, Stephen Berger. | В 1976-1977 годах Джеймс Власто занимал должность пресс-секретаря губернатора штата Нью-Йорк Хью Кэри, который назначил его по рекомендации исполнительного директора совета по финансовому контролю города Нью-Йорк Стивена Бергера. |
| From 1990 to 1992 he joined the government again as a secretary of state in the Federal Chancellery. | В 1990-1992 годах повторно входил в правительство в качестве статс-секретаря в ведомстве федерального канцлера. |
| The Governor of the Turks and Caicos Islands now has charge of matters of Government subject to instruction by the Secretary of State. | В настоящее время вопросами государственного управления на островах Тёркс и Кайкос ведает губернатор под руководством статс-секретаря. |
| (a) Mr. Paulo Lemos, Secretary of State for Environment of Portugal, who spoke on introducing the human right dimension into policy processes; | а) г-на Паулу Лемоша, статс-секретаря по вопросам окружающей среды Португалии, который в своем выступлении коснулся вопросов включения правозащитного аспекта в политические процессы; |
| There is in theory only one office of Secretary of State, and legislation generally refers only to "the Secretary of State". | Теоретически существует только один пост статс-секретаря, и законодательство в целом упоминает только «статс-секретаря». |
| On 25 August 1997, the complainant requested the Secretary of Justice to review his decision, but this was declined on 29 September 1997. | Апелляция в связи с отказом статс-секретаря предоставить убежище была отклонена окружным судом Гааги 23 июля 1998 года. |
| I want to be considered for Secretary of State. | Я хочу быть кандидатом на пост госсекретаря. |
| After the war, he declined President James Monroe's offer to become Secretary of War. | По окончании войны политик отклонил предложение президента Джеймса Монро заступить на пост военного министра. |
| On March, 1981 he was elected General Secretary of Acción Democrática, and on 29 June 1982, he was nominated as a candidate for the 1983 elections. | В марте 1981 года избран генеральным секретарём ДД, а 29 июня 1982 - выдвинут кандидатом партии на пост президента страны. |
| At the 4th meeting, on 13 June, tribute was paid to Mr. Tahar Hadj-Sadok, Deputy Executive Secretary of the UNFCCC secretariat, as he neared the end of his tenure. | На 4-м заседании, состоявшемся 13 июня, участники выразили признательность гну Тахару Хадж-Садоку, заместителю Исполнительного секретаря секретариата РКИКООН, поскольку он вскоре должен покинуть этот пост. |
| He served as the first Secretary of the Air Force from 1947 to 1950 and was a Democratic United States Senator from Missouri from 1953 to 1976. | Он был первым министром ВВС США и занимал этот пост с 1947 по 1950 год.С 1953 по 1976 год и был сенатором США от штата Миссури. |
| Information exchange mechanisms are in place with international entities such as INTERPOL, which are coordinated b the Secretary of the Ministry of Defence, through the Criminal Investigation Department. | Созданы механизмы обмена информацией с такими международными организациями, как Интерпол, и работа этих механизмов координируется секретарем министерства обороны через Департамент уголовных расследований. |
| This decision left the fate of LORAN and eLORAN in the United States to the Secretary of the Department of Homeland Security. | Это решение ставило дальнейшее существование LORAN и eLORAN в США на усмотрение секретаря министерства национальной безопасности США. |
| Such directives are issued by the Secretary to the Ministry of Defence, the Inspector General of Police and the commanders of the security forces for implementation by the Inspector General of Police and the Working Group on Human Rights Issues. | Они были выпущены секретарем министерства обороны, Генеральным инспектором полиции и командующими силами безопасности для осуществления Генеральным инспектором полиции и Рабочей группой по вопросам прав человека. |
| Sir, even trying to telephone the Soviets, you'll get yourself hauled into the office of the secretary of war. | Сэр, даже за попытку позвонить туда, вас привлекут в офис военного министерства. |
| A 10-member Central Women Legal Aid Committee has been formed under the chairpersonship of Secretary of MWCSW for this purpose. | С этой целью был создан Центральный комитет по предоставлению женщинам правовой помощи в составе 10 членов под председательством секретаря Министерства по делам женщин, детей и вопросам благосостояния. |
| The Regional Advisor serves as the Secretary of the Team of Specialists on Women's Entrepreneurship, established on 21-22 March 2001 by the Working Party on Industry and Enterprise Development. | Региональный советник является секретарем Группы специалистов по предпринимательской деятельности женщин, учрежденной 21-22 марта 2001 года Рабочей группой по развитию промышленности и предпринимательства. |
| Special Counsel to the Secretary General of the Hellenic Ministry of Justice, Transparency and Human Rights | Специальный советник генерального секретаря министерства юстиции Греции по вопросам транспарентности и прав человека |
| Project Coordination and Scientific Editing: Yannakourou, Matina, Special Advisor to the Secretary General for Gender Equality, Doctor of Law | Координация проекта и научная редакция: Яннакуру, Матина, специальный советник Генерального секретаря по вопросам гендерного равенства, доктор юриспруденции |
| We recommend therefore that the Secretary General's Military Adviser and the members of his staff be available on demand by the Security Council to offer technical and professional advice on military options. | Поэтому мы рекомендуем, чтобы по требованию Совета Безопасности Военный советник Генерального секретаря и его сотрудники были готовы давать технические и профессиональные консультации по военным вариантам. |
| The Senior Adviser to the Executive Secretary gave a general introduction to the cluster-level logical framework, which is part of a United Nations-wide effort to improve transparency and accountability through performance evaluation. | Старший советник Исполнительного секретаря выступил с общим вступительным словом по логическим рамках уровня кластеров, которые являются частью общеорганизационных усилий, предпринимаемых в рамках Организации Объединенных Наций с целью повышения транспарентности и подотчетности путем оценки эффективности. |
| On March 2, 1805, the Senate confirmed the appointments of Smith as United States Attorney General and Jacob Crowninshield as Secretary of the Navy. | 2 марта 1805 года Сенат утвердил Смита в качестве Генерального прокурора США и Джейкоба Крауниншилда министром военно-морских сил. |
| The town and county are both named for U.S. Senator and Secretary of State Henry Clay (1777-1852). | Город и округ получили своё имя в честь Генри Клея (1777-1852), сенатора и госсекретаря США. |
| Bilateral relations began to deteriorate when Putin blamed the US - and then Secretary of State Hillary Clinton in particular - for supporting the thousands of Russians who protested his return to the presidency in December 2011. | Двусторонние отношения стали портиться, когда Путин обвинил США, и в частности бывшего госсекретаря Хиллари Клинтон, в поддержке тысяч россиян, протестовавших против его возврата на пост президента в декабре 2011 года. |
| In the words of General George C. MarshaIl... the American secretary of state: Mahatma Gandhi has become the spokesman... for the conscience of all mankind. | Генерал Джордж Маршалл госсекретарь США, сказал: Махатма Ганди стал выразителем совести всего человечества. |
| Russian President Vladimir Putin was not attending, instead sending Foreign Minister Sergey Lavrov, who was expected to hold talks with U.S. Secretary of State John Kerry and Rose Gottemoeller, the U.S. Under Secretary of State for Arms Control and International Security. | Президент Российской Федерации Владимир Путин на саммите не присутствовал, вместо него приехал министр иностранных дел Сергей Лавров, проведший переговоры с госсекретарём США Джоном Керри и заместителем госсекретаря США по контролю над вооружениями и международной безопасности Роуз Геттемюллер. |