The then Secretary of State instructed United States oil companies to refuse to process that oil. | Государственный секретарь Соединенных Штатов дал указание американским нефтеперерабатывающим компаниям отказаться от переработки этой нефти. |
The Secretary expressed his gratitude to the Executive Board members for their constructive engagement during the three years of his tenure and thanked all UNICEF colleagues, in particular his team, for their hard work. | Секретарь выразил признательность членам Исполнительного совета за их конструктивное участие на протяжении трех лет, в течение которых он занимал свою должность, и поблагодарил всех коллег из ЮНИСЕФ, и особенно членов своей команды, за добросовестную работу. |
The Executive Secretary of the Conference appointed by the Secretary-General of the United Nations shall act in that capacity at all meetings of the Conference. | Исполнительный секретарь Конференции, назначаемый Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, выступает в этом качестве на всех заседаниях Конференции. |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) asked the representative of Portugal to clarify whether, by invoking rule 120 of the rules of procedure, she had intended her proposal to be a motion under that rule. | Г-н Хан (секретарь Комитета) обращается к представителю Португалии с просьбой уточнить, имела ли она намерение, ссылаясь на правило 120 правил процедуры, представить на основании этого правила конкретное предложение. |
If the formal requirements of this article are not fulfilled, the Executive Secretary may call upon the applicant to make the necessary corrections in the application and the copies thereof within a period which he shall prescribe. | Если требования настоящей статьи в отношении формы не соблюдены, Исполнительный секретарь может предложить заявителю произвести необходимые исправления в заявлении и его копиях в установленный им срок. |
I've been sent here by the secretary of defense... on direct orders from the president of the United States. | Меня послал сюда министр обороны... по прямому приказу президента Соединённых Штатов. |
The distinguished Foreign Secretary of Bangladesh, Ambassador Rahman, has introduced the draft resolution in the most clear and eloquent manner. | Уважаемый министр иностранных дел Бангладеш посол Рахман очень четко и наглядно представил проект резолюции. |
2.6 On 14 April 2000, the Secretary of Justice rejected his request for a review of the decision. | 2.6 14 апреля 2000 года министр юстиции отклонил его ходатайство о пересмотре вышеупомянутого решения. |
The Secretary explained that the Government's policy was to deal with racial discrimination through a sustained programme of publicity, public education and self-regulation. | Министр разъяснил, что правительство должно решать проблему расовой дискриминации в рамках устойчивой политики гласности, просветительской работы среди общественности и саморегулирования. |
Moreover, diplomacy thrives on back-room deals of the kind that US Secretary of State John Kerry and Russian Foreign Minister Sergei Lavrov have just struck over Syria's chemical weapons. | Более того, дипломатия процветает за счет закулисных сделок, вроде той, которую госсекретарь США Джон Керри и министр иностранных дел России Сергей Лавров только что заключили по поводу химического оружия Сирии. |
Mr. Vice President, Mr. Secretary, the missiles are flying. | Господин вице-президент, господин госсекретарь, ракеты уже запущены. |
Secretary McCord was on the ground in Tehran, working behind the scenes to end the longstanding conflict between our nations. | Госсекретарь МакКорд была на земле Тегерана. работая в тени, в надежде покончить с многолетним конфликтом между нашими народами. |
We hope that the Conference on Disarmament can soon begin to tackle the complex set of scientific, technical and diplomatic challenges associated with an FMCT in full negotiations which should begin, as Secretary Clinton underscored, "without further delay" on 28 February. | Мы надеемся, что вскоре Конференция по разоружению сможет начать заниматься сложным комплексом научных, технических и дипломатических вызовов, сопряженных с ДЗПРМ, в ходе полноценных переговоров, которые должны начаться, как подчеркнула 28 февраля госсекретарь Клинтон, "незамедлительно". |
On June 20, 1945, the U.S. Secretary of State approved the transfer of von Braun and his specialists to America; however, this was not announced to the public until October 1, 1945. | 20 июня 1945 года госсекретарь США одобрил переезд фон Брауна и его сотрудников в Америку, но до 1 октября 1945 года об этом не объявлялось в открытую. |
Former Secretary of State, First Lady and New York Senator Hillary Clinton won the Democratic Party's presidential nomination on July 26, 2016, after defeating Vermont Senator Bernie Sanders and others in the Democratic primary elections. | Бывший госсекретарь и сенатор от Нью-Йорка Хиллари Клинтон была выдвинута от Демократической партии 26 июля 2016 года после победы над сенатором от Вермонта Берни Сандерсом и другими кандидатами на демократических предварительных выборах. |
Hunt's secretary confessed to drugging DiNozzo and driving him out to the golf course. | Секретарша Ханта призналась, что подсыпала наркотик ДиНоззо И вывезла его на поле для гольфа. |
It seems he has a secretary. | Просто у него была секретарша. |
My secretary does that or the fax. | Моя секретарша делает это. |
I don't need a secretary anymore. | Мне больше не нужна секретарша. |
No, sir, it's just a little mix-up with your secretary. | Нет, сэр! Ваша секретарша спутала. |
Additional Foreign Secretary UN and Economic Coordination | Заместитель министра иностранных дел по вопросам ООН и экономической координации |
The two Presidents announced that the work of the Commission would be coordinated by Secretary of State Hillary Clinton and Russian Foreign Minister Sergei Lavrov. | Президенты объявили, что работу комиссии будут координировать государственный секретарь США Хиллари Клинтон и министр иностранных дел России Сергей Лавров. |
We warmly welcome the Secretary of State of the United States, the Foreign Minister of the Russian Federation, the Foreign Secretary of the United Kingdom and the Vice Minister of Foreign Affairs of China who have joined us today. | Мы тепло приветствуем государственного секретаря Соединенных Штатов, министров иностранных дел Российской Федерации и Соединенного Королевства, заместителя министра иностранных дел Китая, которые участвовали сегодня в нашей работе. |
Memorandum for the Secretary or Interior and Local Government recommending the phase-out of the use, manufacture or sale of Paltik Firearms | Меморандум министра внутренних дел и местного самоуправления с рекомендацией о поэтапном сокращении применения, производства или продаж огнестрельного оружия, изготавливаемого кустарным способом |
In 1887, the General Allotment Act authorized the Secretary of the Interior to allot tracts of reservation land to individual Native Americans - 80 acres (approximately 32.3 hectares) to an individual and 160 acres (64.7 hectares) to a family. | В 1887 году на основании Закона о выделении земельных наделов министр внутренних дел получил право предоставлять участки земли, ранее отведенной под резервации, отдельным представителям коренного населения - 80 акров (приблизительно 32,3 га) на человека и 160 акров (64,7 га) на семью. |
It seconded to the Conference secretariat one of its senior staff members who acted as Deputy Executive Secretary of the Conference. | Она направила в секретариат Конференции одного из старших должностных сотрудников, который выполнял обязанности заместителя Исполнительного секретаря Конференции. |
At the resumed 10th meeting, the Executive Secretary requested that the following statement be reflected in the report of the session: Since its inception, the secretariat has applied a consistent policy for the funding of representatives from developing country Parties across all relevant trust funds. | На возобновленном 10-м заседании Исполнительный секретарь просила отразить в докладе о работе сессии следующее заявление: С момента своего создания секретариат осуществлял последовательную политику в области финансирования за счет всех соответствующих целевых фондов участия представителей из стран, являющихся развивающимися странами. |
The Secretary provided the information requested and noted that the legal arrangements put in place for organizing country visits were still being reviewed and that the secretariat was inclined to discontinue the practice of exchanges of letters for future visits. | Секретарь предоставил запрошенную информацию и отметил, что правовые процедуры организации посещений стран в настоящее время все еще анализируются и что секретариат, скорее всего, отменит практику обмена письмами в отношении посещений в будущем. |
Mr. O'FLAHERTY (Secretary of the Committee) said that the Secretariat had been informed that the report was nearing completion and would be submitted in time for consideration by the Committee at the next session. | Г-н О∍ФЛЕХЕРТИ (секретарь Комитета) говорит, что секретариат был проинформирован о том, что указанный доклад находится в стадии завершения и будет своевременно представлен для рассмотрения Комитетом на его следующей сессии. |
The Secretary of the Board replied that to ensure that Board members had all information, mailings would continue. | Секретарь Совета ответил, что для того, чтобы члены Совета получали всю информацию, секретариат будет продолжать пользоваться каналами обычной почты. |
Ministry of Foreign Affairs, Department for Humanitarian Affairs and Human Rights, 2nd secretary, head of a division, director | Министерство иностранных дел, Департамент по гуманитарным вопросам и правам человека, 2-й секретарь, руководитель отдела, директор |
The Project Manager would have overall technical and administrative responsibility and accountability, through the Division of Administration, to the Executive Secretary and any advisory committees. | Руководитель проекта будет отвечать за все технические и администравные вопросы и отчитываться по ним, через Административный отдел, перед Исполнительным секретарем и всеми консультативными комитетами. |
Moderator: Mr. Serguei Kouzmine, Secretary to Working Party 6 | Руководитель обсуждения: г-н Сергей Кузьмин, секретарь Рабочей группы 6 |
The panellists were Amanda Ellis, Deputy Secretary for International Development and Head of the New Zealand Aid Programme, Ministry of Foreign Affairs and Trade, New Zealand, and Noumea Simi, Assistant Chief Executive Officer, Ministry of Finance, Samoa. | В состав дискуссионной группы входили: заместитель министра по вопросам международного развития и руководитель Программы помощи Новой Зеландии Министерства иностранных дел и торговли Новой Зеландии Аманда Эллис и заместитель главного исполнительного директора Министерства финансов Самоа Нумеа Сими. |
Corporation Secretary, Uganda Investment Authority | Руководитель секретариата Инвестиционного управления Уганды |
Federal Secretary: Raffaele Lombardo (2005-2012), Giovanni Pistorio/ Agazio Loiero (2012-2013) Federal President: Vincenzo Scotti (2008-2010) Southern Italy autonomist movements Wolfram Nordsieck. | Federal Secretary: Рафаэле Ломбардо (2005-2012), Giovanni Pistorio/ Agazio Loiero (2012-2013) Federal President: Винченцо Скотти (2008-2010) Движения за независимость в Южной Италии Antonio Sorge. |
After you complete behind-the-wheel training you will be tested at our facility by the Secretary of State's examiner. | Когда вы пройдете курс практических занятий за рулем вы сдаете экзамен по вождению на нашем автомобиле у нас на площадке в присутствии экзаменатора из Secretary of State. |
William Leader Maberly, Secretary to the Post Office, also a Whig, denounced Hill's study: "This plan appears to be a preposterous one, utterly unsupported by facts and resting entirely on assumption". | Министр почт (Secretary to the Post Office) Уильям Маберли осудил доклад Хилла в таких выражениях: Этот план представляется нелепым, абсолютно голословным и полностью основанным на предположениях. |
The Confederate States Secretary of the Treasury was the head of the Confederate States Department of the Treasury. | Министр финансов Конфедерации (итал. Confederate States Secretary of the Treasury) возглавлял Министерство финансов КША. |
In practice, there are a number of secretaries of state, each of whom can exercise some of the functions of the Secretary of State, and are formally titled "Her Majesty's Principal Secretary of State for...". | На практике имеется целый ряд статс-секретарей, каждый из которых может осуществлять функции статс-секретаря, и формально титулуется «Главный Статс-секретарь Её Величества по вопросам...» (англ. «Нёг Majesty's Principal Secretary of State for...»). |
Normally, the press secretary's chance to combat speculation and set the record straight. | Как правило, пресс-секретарь это шанс на борьбу с предположениями и установку прямой записи. |
The person making a statement for the White House would normally be the press secretary, but as I told you earlier... | Обычно заявления от имени Белого Дома, делал пресс-секретарь, но, как я говорил вам раньше... |
At the same time, the press secretary of the Ministry drew attention to the fact that "the creation of a consolidated security zone in Europe was impossible without Belarus". | Вместе с тем пресс-секретарь МИД акцентировал внимание на том, что "создание консолидированного пространства безопасности в Европе без Беларуси невозможно". |
I'm the White House Press Secretary. | Я же пресс-секретарь Белого дома. |
The president knows his brother will always do the right thing, press secretary Ari Fleischer said. | «Президент знает, что его брат всегда делает, то что правильно», сказал пресс-секретарь президента Ари Фрейшер. |
According to press secretary of Volgograd countryside justice Vladimir Shevchenko the court session is close, because of "discussion of private life of the victim". | По словам пресс-секретаря Волгоградского областного суда Владимира Шевченко, процесс был закрыт из-за «обсуждения обстоятельств личной жизни убитого». |
In this regard, I would like to read for the record a statement by the White House Press Secretary, dated two days ago, 15 March 1994: | В этой связи я хотел бы огласить заявление пресс-секретаря Белого дома, сделанное двумя днями раньше, 15 марта 1994 года: |
Attached is the text of a statement by the Press Secretary of the White House, issued on 13 June 1995, which I referred to in my statement to the CD Plenary meeting of 15 June 1995, concerning the decision of France to resume nuclear testing. | К настоящему прилагается текст выпущенного 13 июня 1995 года заявления пресс-секретаря Белого дома, на которое я ссылался в моем выступлении на пленарном заседании Конференции по разоружению от 15 июня 1995 года, в связи с решением Франции возобновить ядерные испытания. |
The General Secretary, the management teams for the committees for politics and defence and the spokesperson are also from FCLR-UBUMWE. | Функции Генерального секретаря, членов руководящих групп комитетов по вопросам политики и обороны и пресс-секретаря также выполняют члены ЕФОР-УБУМВЕ. |
She was a political speechwriter in Washington, D.C. where she worked for Cat Grant (Calista Flockhart), the White House Press Secretary, under the administration of President Olivia Marsdin (Lynda Carter). | Она была политическим спичрайтером в Вашингтоне, где работала на Кэт Грант (Калиста Флокхарт), пресс-секретаря Белого дома при администрации президента Оливии Марсдин (Линда Картер). |
He then moved on to national government, serving first as deputy under secretary of state for the Ministry of Trade (1929-31) and later as minister of agriculture (1932-35). | Затем он перешёл на работу в правительство Венгрии: сначала заместителем статс-секретаря министерства труда (1929-31), затем занял должность министра сельского хозяйства (1932-35). |
In December 1998, he became Economic Adviser to the Prime Minister, with the rank of Secretary of State. | В декабре 1998 года он стал советником премьер-министра по экономическим вопросам в ранге статс-секретаря. |
An appeal against the refusal of the Secretary to grant asylum was dismissed by the District Court of The Hague on 23 July 1998. | Апелляция в связи с отказом статс-секретаря предоставить убежище была отклонена окружным судом Гааги 23 июля 1998 года. |
Ministers: Mr. Dieter Hackler, Director General, on behalf of Mr. Hermann Kues, Parliamentary Secretary of State within the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, Germany | Министры: г-н Дитер Хаклер, генеральный директор, от имени г-на Херманна Кьюэса, парламентского статс-секретаря Федерального министерства по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи, Германия |
I had a letter from Jack Seely, Secretary of State for War, 1914... retired now, of course. | Я получил письмо от Джека Сили, статс-секретаря по военным делам в 1914, сейчас пенсионера, конечно. |
Even before you were Secretary of State. | Даже до того, как вы заняли пост Госсекретаря. |
It just bumped you up the short list for Secretary of Defense. | Теперь ты в списке претендентов на пост министра обороны. |
In 1903, he left Malaya to take the post of Colonial Secretary of Trinidad. | В 1903 году он покинул Малаю, чтобы занять пост главного секретаря колонии в Тринидаде. |
Harlan had been confirmed by the Senate and took over as Secretary of Interior under now President Andrew Johnson. | Харлан был утверждён Сенатом и занял пост министра внутренних дел, сохранив его и при президенте Эндрю Джонсоне. |
He also served as Secretary General of the Conseil Supérieur de Transition (CST), which acted as a provisional parliament from the National Sovereign Conference in Chad. | Он также занимал пост генерального секретаря Высшего переходного совета, который действовал в качестве временного парламента в Чаде. |
To all citizens of Japan, Secretary of Ministry of Self Defense, Mr. Takita has an important announcement to make. | Для всех граждан Японии, секретарь Министерства Самообороны, учитель Такита имеет важное сообщение. |
Kounon Agbandao-Assoumatine, principal private secretary, Ministry of Labour and Social Security | Агбандао-Ассуматин Кунон, начальник канцелярии Министерства труда и социального обеспечения. |
1989-1990 Adviser to the Secretary of State for Education (drafter of several laws on regionalization and reorganization of the Education Ministry and on the reform of the teaching system), Ministry of Education, Portugal. | Советник Государственного секретаря по образованию (разрабатывала несколько законов по регионализации и реорганизации министерства образования и реформированию системы преподавания), министерство образования, Португалия. |
However, airlines that did not already operate at Heathrow were still able to begin domestic scheduled services there provided BAA, which ran both Heathrow and Gatwick on behalf of the UK government, and the Secretary of State for Transport granted permission. | Однако авиакомпании которые не работали в Хитроу до вступления в силу этого закона могли начинать выполнять внутренние рейсы из аэропорта при условии, что ВАА, которое управляло и Хитроу и Гатвиком от имени Правительства, а также Секретариат Министерства Транспорта, предоставило им специальное разрешение для этого. |
'Surprise resignation today of Aiden Hoynes, Secretary of State 'for Business, Innovation and Skills 'and regarded as one of THE high flyers in the cabinet.' | Неожиданным событием дня стал уход в отставку Эйдена Хойнса, министра по делам бизнеса, инноваций и профессионального образования. который считается одним из самых честолюбивых членов министерства. |
Watch your words, chief royal secretary | Следите за своими словами, главный советник. |
H.E. Teresita Quintos Deles, Secretary, Presidential Adviser on the Peace Process in the Philippines | Ее Превосходительство Тересита Кинтос Делес, секретарь, советник президента по мирному процессу на Филиппинах |
His first diplomatic posting was as First Secretary and then Counsellor of the Permanent Mission of Cyprus to the United Nations (1960-1965), to which he returned as Minister Plenipotentiary and Ambassador (1969-1979). | Его первая дипломатическая должность была первый секретарь, а затем советник Постоянного представительства Кипра при Организации Объединенных Наций (1960 - 1965 годы), куда он вновь вернулся полномочным представителем и послом (1969 - 1979 годы). |
Vladimir Michailovich Derugin (1875 - after 1924?), kammerjunker (lord of the chamber) in the Imperial Court of Nicholas II, collegiate councillor, senior secretary of the 1st Department of the Governing Senate. | Владимир Михайлович Дерюгин (1875 - после 1924?), камер-юнкер, зачислен в Придворный штат Его Императорского Величества Николая Второго, коллежский советник, обер-секретарь 1 го Департамента Правительствующего Сената, состоял за Обер-прокурорским столом. |
The Team's mission is to support the development of women's entrepreneurial potential in UNECE countries to stimulate economic growth and job Regional Advisor on Gender and Economy serves as Secretary to this Team. | Региональный советник по гендерным и экономическим вопросам создала также вебстраницу ЕЭК ООН, посвященную деятельности по решению гендерных проблем, которая включает страницу о предпринимательской деятельности женщин . |
The book is the fictional novel that touched U.S. Secretary of State Kerry so strongly and sparked off his unusual antipathy towards the present social system in the DPRK. | Эта книга - беллетристика, которая так тронула Государственного секретаря США Керри, что вызвала у него необычайную антипатию к нынешнему общественному строю в КНДР. |
Authorizes the Executive Secretary for the biennium 2008 - 2009 to notify the Parties of their indicative euro and United States dollar contributions for 2008 and 2009, which should be payable in euros or the current United States dollar equivalent; | уполномочивает Исполнительного секретаря в отношении двухгодичного периода 20082009 годов уведомить Стороны об их ориентировочных взносах в евро и долларах США на 2008 и 2009 годы, которые следует выплачивать в евро или текущем эквиваленте в долларах США; |
Nine metric tons of this amount was recently announced by Secretary Sam Bodman at the IAEA General Conference in Vienna last September. | А с целью утилизации этого материала мы ведем сооружение объекта стоимостью 4,8 млрд. долл. США для его преобразования в реакторное топливо, которое позволит генерировать достаточно электроэнергии для 1 млн. домов в течение 50 лет. |
Now we know today - this was revealed by Thomas Reed, Ronald Reagan's former U.S. Air Force Secretary - this explosion was actually the result of a CIA sabotage operation, in which they had managed to infiltrate the IT management systems of that pipeline. | Сегодня мы знаем - как было раскрыто Томасом Ридом, бывшим главкомом ВВС США в правительстве Рональда Рейгана - этот взрыв был результатом саботажа ЦРУ, в котором они умудрились проникнуть в информационную систему управления этого газопровода. |
OIOS noted that this initiative by the Chief Administrative Officer was consistent with the terms of his job description, authorizing the incumbent of the post to "negotiate with the United Kingdom Command Secretary for logistic support of 7 millions per year". | УСВН отметило, что эта инициатива главного административного сотрудника соответствовала его должностным функциям, наделяющим его полномочиями "вести с секретариатом командования контингента Соединенного Королевства переговоры о материально-техническом обеспечении на сумму 7 млн. долл. США в год". |