| With 31% of the vote he will come to the second ballot in a very favorable position. | Получив 31% голосов, он идет на второй тур в очень благоприятной ситуации. |
| I got to second base last night. | Это я вчера добрался до второй базы. |
| Okay, tell me about the second girl. | Ладно, расскажи о второй девушке. |
| I got to second base last night. | Это я вчера добрался до второй базы. |
| Okay, tell me about the second girl. | Ладно, расскажи о второй девушке. |
| Avoiding the uncomfortable bump and into the second to last corner. | Избегая неприятного удара и секунда до последнего поворота. |
| Every second, worse than the last. | Каждая секунда хуже предыдущей. |
| Two minutes and one second, sir. | Две минуты и одна секунда. |
| So this is slowed down. This is what one second looks like. And this is what we spend a lot of our time doing, is just making sure that we can keep up with this kind of traffic load. | Это в замедленном действии Так выглядит одна секунда И много времени мы тратим на то, чтобы справляться с таким объемом траффика. |
| What if a second to her was 100,000 years to us and what if somebody has a magic box? | Что если для неё секунда - 100 тысяч лет для нас? |
| And second of all, you can take him, but I'm staying here. | А во-вторых, Вы можете забрать его, но я остаюсь здесь. |
| Second, we have completed a reorganization which streamlines the overall management of the Office. | Во-вторых, мы завершили реорганизацию с целью упорядочить общее руководство Управлением. |
| Second, data was also obtained from a review of pertinent United Nations documents and evaluation plans prepared by 23 programmes. | Во-вторых, были получены также данные по результатам анализа соответствующих документов и планов проведения оценок Организации Объединенных Наций, подготовленных по 23 программам. |
| Second, while you were out here, I found out Dr. Loveless is meeting McGrath and his troops in an hour. | Во-вторых, пока ты плясал, я узнал, что Лавлесс встречается с МакГратом и его войсками через час. |
| Second, he favoured retaining some degree of subjectivity in the right to initiate judicial or arbitral proceedings, and therefore supported the proposal of the United States delegation to specify that a party's decision to do so would reflect its own assessment of the situation. | Во-вторых, оратор высказывается за сохранение определенного элемента субъективности в отношении права на инициирование судебного или арбитражного разбирательства, и поэтому он поддерживает предложение делегации Соединенных Штатов указать, что решение стороны поступить таким образом отражает ее собственную оценку ситуации. |
| Carter, come here for a second. | Картер, иди сюда на секундочку. |
| No, just, just for a second. | Нет... если только на секундочку. |
| Can I talk to you for a second? | Могу я с тобой поговорить секундочку? |
| Just excuse me one second. | Извините меня, секундочку. |
| Hold on one second, Miss Schmidt. | Секундочку, мисс Шмидт. |
| I'll just... be a... second. | Я всего... на... минутку. |
| Can we just back up for one second to the Marshal taking your car? | Давай на минутку вернёмся к тому, что маршал забрал твою тачку. |
| Could I see you for a second? | Можно тебя на минутку? |
| Laird, just hold on a second, okay? | Лэрд, подожди минутку. |
| Will you put your schoolboy morality aside for one second and listen? | Может, отбросите на минутку мораль подростка и послушаете? |
| He'll be asleep any second. | Уснёт с минуты на минуту. |
| I'll be there in one second. | Я подъеду через минуту. |
| Just a second Anna. | Одну минуту, Анна. |
| Nate, wait a second. | Нейт, подожди минуту. |
| Lakshmi Pratury: Just stay for a second. Just stay here for a second. | Лакшими Пратури: останьтесь еще на одну минутку. Останьтесь здесь еще на минуту. |
| Toni will be here any second, so... | Тони войдет сюда в любой момент, так что... |
| These could go off any second. | Они могут в любой момент сработать. |
| I just got sidetracked for a second there. | Я просто сбилась с пути в тот момент. |
| At this time, the second heavy helicopter has not been requested. | На данный момент второй тяжелый вертолет пока не испрашивался. |
| A second point concerns the elections, which will be an important test on 26 October. | Второй момент касается выборов, которые явятся важным испытанием 26 октября. |
| Moscow 1935 was the second international chess tournament held in Moscow, taking place from 15 February to 15 March 1935. | Москва 1935 - 2-й московский международный шахматный турнир проходивший с 15 февраля по 15 марта. |
| Have you read the whole constitution, or did you stop in rapture after the second amendment? | Ты читала всю Конституцию? Или ты с восторгом остановилася после 2-й поправки? |
| If fewer candidates than the number of seats received over 50% of the vote, a second round was held in which the number of candidates was double the number of remaining seats. | Если кандидатов, получивших более 50% голосов было меньше, чем мест, то проводился 2-й тур, в котором количество кандидатов было в 2 раза больше, чем количество незаполненных мест. |
| In March of the following year, Lu was appointed as the battalion commander of the guarding battalion of the Second Red Army, the regimental commander of Regiment Twenty-Seven of Division Seven of the Third Red Army. | В марте следующего года он был назначен командиром батальона охраны 2-й Красной армии, а затем - командиром 27-го полка 7-й дивизии 3-й Красной армии. |
| After its arrival, the division spent three uneventful years in garrison and training duties prior to the assault landing on Juno Beach on D-Day, 6 June 1944, as part of the British Second Army, later joining the newly formed First Canadian Army. | После прибытия дивизия провела три непримечательных года в гарнизоне, занимаясь тренировкой, прежде чем приняла участие в атакующей высадке на Пляже Джуно в Нормандии в составе 2-й Британской армии, а затем присоединилась к новой 1-й Канадской армии. |
| A second round of fertility and family surveys is planned for the year 2000. | На 2000 год запланировано проведение повторного обследования рождаемости и положения семей. |
| Furthermore, in its decision on inadmissibility, the Constitutional Court made no reference to their complaint of lack of a second hearing. | Авторы добавляют, что в своем решении относительно неприемлемости Конституционный суд не сделал ссылку на их жалобу об отказе в проведении повторного слушания. |
| The Committee agreed to focus discussions on the second and third types of proposed revisions in order to avoid reopening issues which had already been decided by the Committee. | Комитет согласился сосредоточить внимание в ходе обсуждений на втором и третьем видах предлагаемых изменений во избежание повторного рассмотрения вопросов, по которым Комитет уже принял решения. |
| Emt teams do not second guess family members' identifications at accident scenes. | Команда спасения не делает повторного опознания с членами семьи на месте катастрофы. |
| At the same time, French and Dutch citizens' voices cannot be ignored - all the more so because it is unimaginable that an identical text could be submitted to a second referendum in either country. | В тоже время, голоса французов и голландцев нельзя игнорировать, прежде всего, потому, что невозможно представить, чтобы идентичный текст мог быть представлен в какую-либо из этих стран для повторного референдума. |
| Lo co-wrote "Love Me Like You Do", recorded by English singer Ellie Goulding, which was released as the second single from the soundtrack to the film Fifty Shades of Grey (2015). | «Love Me Like You Do» - песня английской певицы и композитора Элли Голдинг, вышедшая в качестве 2-го сингла с саундтрека к американскому фильму Пятьдесят оттенков серого (2015). |
| He was the son of the Hon. Colonel Edward William Herbert, son of the Hon. Robert Charles Herbert, fourth son of the second Earl. | Он был сыном достопочтенного полковника Эдварда Уильяма Герберта, сына достопочтенного Роберта Чарльза Герберта, четвертого сына 2-го графа Поуиса. |
| You won't be getting a second warning! | 2-го предупреждения не будет! |
| On the other side of the road, I saw the house belonging to Dmitrii Maslov, in which the leader of the Second Patrol Puriņš had installed a woodworking shop, burned to the foundations. | Расположенный через дорогу домишко, принадлежавший Дмитрию Маслову, где начальник 2-го кордона Пуриньш оборудовал столярную мастерскую, я увидел сгоревшим до основания. |
| Craviotto returned to Argentine football where he took over 2nd division Club Atlético Belgrano in 2005 and then had a second spell with Unión de Santa Fe. | Кравиотто вернулся в аргентинский футбол, когда в 2005 году стал тренером «Бельграно» из 2-го дивизиона, затем был второй этап с «Унион Санта-Фе». |
| Okay, that's good, 'cause you had me worried there for a second. | Это хорошо, потому что я на мгновение заволновался. |
| Even though you'd give her up in a second for Amy Juergens. | Даже если отдать её за мгновение с Эми Джёргенс. |
| And it can be over in a second. | Все может закончится в одно мгновение. |
| Life lasts but a brief second One filled with both good and bad | "Жизнь - лишь короткое мгновение," "исполненное и добра и зла". |
| He'll introduce it for a second and then I'll stop, I'll talk for a second. So someone could conceptually perceive that as a mistake. | Она прозвучит на мгновение, и затем мы прервёмся, и я объясню, Итак, кто-то может воспринять это как ошибку. |
| From Year 5 pupils study a second foreign language. | С 5-го класса дети изучают 2-ой иностранный язык. |
| The country's second women's congress was held in September 2003. Among other topics, the work of the focal points was assessed, successes identified, failures brought to light and prospects for further development outlined. | В сентябре 2003 года в стране был проведен 2-ой съезд женщин, который в том числе дал оценку работы координаторов, определил достигнутые успехи, выявил недостатки и наметил перспективы дальнейшего развития. |
| You see, my second husband got me a deed for it... and I was hoping that the developers would buy me out... so that I could send my grandchildren to school. | Видите ли, мой 2-ой муж завещал мне акт передачи собственности... и я надеялась, что застройщики выкупят его у меня... так, что я смогла бы отправить своих внуков в школу. |
| Now, Ernesto, there's a little alleyway off Second Avenue. | Итак, Эрнесто, есть небольшой переулок справа от 2-ой Авеню. |
| We received an ISO 9001:2000 certificate after we had completed the second round of an extension and re-certification audit in September 2002. | В сентябре 2002 года прошел 2-ой ресертификационный аудит, на основании которого мы получили сертификат ISO 9001:2000. |
| Life's like a second, it's over. | Такая вот жизнь, один миг, и она окончена. |
| All yours, any second now. | В любой миг, всё в твоих руках. |
| In one second, everything can just change. | Все может измениться в один миг. |
| If he could get his chair back, he would forget his ill feelings the second his behind hit the cushion. | Если бы он мог получить своё кресло назад, он забыл бы свою враждебность в тот же миг, как плюхнется на подушки. |
| He pulled her back at the last second just as the semi ploughed into the vehicle. | Он успел оттащить её в сторону за миг до того, как налетел грузовик. |
| The speed of light, 186,000 miles per second... is just incredible. | скорость света невероятна - 300000 км/ сек. |
| This second must be inserted so that the difference UT1-TT remains under 0.9 sec. | Секунда должна вставляться так, чтобы разность UT1-TT не превышала 0.9 сек. |
| Hol... hold on a second, guys. | Сек... секундочку, парни. |
| With the shotgun firing a 385-grain slug At 1,850 feet per second, | Дробовик, стреляющий пулей весом 25 грамм, которая вылетает из ствола со скоростью 1850 футов в сек. (470 м/с) |
| The pedal is released when the second axle locks, or when the pedal force reaches l kN, or 0.1 seconds after the first lockup, whichever occurs first. | З) Педаль возвращается в исходное положение после блокировки второй оси или после того, как усилие на педали достигает 1 кН или через 0,1 сек. после первой блокировки в зависимости от того, какое условие выполняется первым. |
| Okay, if I winand you cado yoveput your nose eg's hat andeanht second inhale. | Так, если я выиграю и ты не сможешь это сделать, Ты должен взять шапку Мэг и сделать 8-ми секундный вдох. |
| It's not like a single second goes by | Это не похоже на секундный поход туда, |
| Though... there's always... an empty second, if you know what I mean. | Самое ужасное, что... всегда возникает какой-то секундный провал,... если ты понимаешь, что я имею в виду. |
| Teaching in Second Life is more than just the 3D experience. | Обучение в "Second Life"- больше чем просто 3 D опыт. |
| Although his explorations of modal jazz were sporadic throughout the 1960s, he included several of the tunes from Kind of Blue in the repertoire of his second quintet. | В то время как увлечение Девиса модальным джазом носило эпизодический характер, он включил несколько тем из Kind of Blue в репертуар своего «Second Great Quintet». |
| But people built the ability to have babies and care forbabies as a purchasable experience that you can have in Second Lifeand so - I mean, that's a pretty fascinating example of, you know, what goes on in the overall economy. | Но люди развили способность иметь детей и заботиться о них, как приобретаемый опыт, возможный в Second Life. Это довольнозахватывающий пример того, что происходит в экономике вцелом. |
| In 1952, the Institute started the Restatement Second - updates of the original Restatements with new analyses and concepts with and expanded authorities. | В 1952 году Институт начал работу над Вторым сводом норм права США (Restatement Second) - обновлением первоначального Свода норм права с новым анализом и понятиями и расширенным кругом источников. |
| A "baby-like" artificial intelligence is initialized, then trained as an agent in a simulated or virtual world such as Second Life to produce a more powerful intelligence. | Сначала он пытается создать искусственный интеллект «подобный ребенку», а потом выращивает и тренирует этого агента в искусственном или виртуальном мире, как например Second Life, чтобы создать более мощный интеллект. |