| OIOS reviewed the database and found that it allows for easy searching and sharing of documents. | УСВН рассмотрело эту базу данных и пришло к выводу о том, что она позволяет легко вести поиск документов и осуществлять обмен ими. |
| The guide outlines the Maltese Education System and the different institutions that students may wish to contact, with all the contact and web link information necessary for students to continue searching and discovering their options. | В справочнике описывается мальтийская система образования и различные учебные заведения, в которые, возможно, пожелают обратиться учащиеся, а также указаны все контактные данные и электронные адреса, необходимые для того, чтобы учащиеся могли продолжать поиск и проработку возможных вариантов. |
| OK. It's searching. | ОК, пошел поиск. |
| So they ran a DNA profile, and they started searching internationally through Interpol. Nothing. | Они получили профиль ДНК и начали международный поиск через Интерпол. Ничего. Похоже, этого человека никто не искал. |
| Nagumo had absolutely no idea where the American carriers might be, and remaining on station while his forces cast about looking for them ran the risk of his own forces being found first and attacked while his aircraft were absent searching. | Нагумо ничего не мог выяснить о местонахождении американских авианосцев; в этой ситуации, если бы он выслал свои самолёты на их поиск, он рисковал быть обнаруженным и атакованным американскими силами до возвращения своих лётчиков. |
| I know if you keep searching, you'll find the person you're looking for. | Уверен, если ты продолжишь искать, то найдёшь того, кто тебе нужен. |
| Keep digging and searching within yourself, away from the superficial, away from your own pleasure and your pride! | Продолжайте копать и искать внутри себя, подальше от поверхности, подальше от вашего удовольствия и собственной гордости! |
| When Thriller and "Billie Jean" were searching to reach their market demographic, MTV and cable TV had a smaller market share than the much larger reach of broadcast television stations in the United States. | Когда Thriller и «Billie Jean» стали искать свою нишу для увеличения продаж, MTV и кабельное телевидение имели меньшую долю на рынке, чем большинство вещавших на всю Америку телеканалов. |
| Or how you walk away from them when you realise they don't quite fit... so that you keep searching, always believing that your very own perfect song is out there... even if it hasn't been written yet. | Или как мы отворачиваемся от них, когда понимаем, что они не подходят нам... и продолжаем искать, веря, что где-то для каждого из нас существует своя идеальная песня... даже если она пока еще не написана. |
| ' help, for example, but it is something not so easy, after an complete system upgrade, to start searching changelogs for every upgraded package. | ', но в общем-то не слишком удобно после полного обновления системы искать changelog'и для каждого обновленного пакета. |
| Internal Affairs is searching to find out what went missing. | ЦРУ уже ищет, что могло пропасть. |
| I've been searching the sewers for guns. | Он ищет чем бы заняться. |
| The police and his family are searching him. | Ищет его и полиция. |
| The computer is searching all the local hospitals for a potential host based on the parameters that you retrieved from Massive Dynamic. | Компьютер ищет в местных больницах носителя, подходящего по всем параметрам, запрошенным вами из Мэссив Дайнемик. |
| Dead co-eds, missing women, the police searching in the wrong places, accusing the innocent. | Мертвые студентки, пропавшие женщины, полиция, которая ищет не там, где надо, обвиняя невиновных. |
| Here was the opportunity to escape from the Army for which he had been searching. | Это была та самая возможность бежать которую он искал. |
| I've been searching the galaxy for a compatible biomolecular pattern. | Я искал по всей галактике совместимую биомолекулярную структуру. |
| He was searching the bodies, here, in the barracks. | Он искал тела, здесь, в бараке. |
| If he had been, you'd think he would've told them about that glory, instead of some tale about being off, searching his pot of gold at the end of the rainbow. | Если б он им был, он наверняка бы рассказал им об этой славе, вместо сказки о том, что искал свой горшок с золотом на конце радуги. |
| Now, after searching high and low for several months, I discovered that there was a type of molecule called a Borane which has exactly the same vibration. | Так, я искал повсюду на протяжении нескольких месяцев и обнаружил, что существуют молекулы под названием Бораны, имеющие такую же вибрацию. |
| Hopefully they're not searching too hard. | Надеюсь что не слишком усердно ищут. |
| Fitz: Well, from what I can tell, Lucy and her cohorts are searching cell by cell for Eli Morrow, which means they don't know where he is. | Ну, из того, что я могу сказать, Люси и ее когорты ищут по ячейкам для Эли Моггош, что означает, что они не знают, где он находится. |
| We've got divers searching the river. | Водолазы ищут его в реке. |
| They're searching the area and looking for CCTV to try to track the journey, but it's rural, so... | ейчас обыскивают местность и ищут камеры наблюдени€, чтобы отследить маршрут, но это сельска€ местность, так что... |
| Would be searching high and low | Ищут Таму, сбились с ног: |
| He and his men have been searching round the clock. | Он и его люди искали круглые сутки. |
| The bigger issue is, seems we were searching in the wrong place and unfortunately, it's getting a bit late for a search party. | Проблема в том, что наверное мы искали не в том месте и, к сожалению, уже поздно организовывать поиски. |
| We were messing around, searching the boat. | Мы бродили, искали корабль. |
| "Police in Maribo took..." - They are searching in Los Angeles! | Они бы ещё искали в Лос Анжелесе! |
| After searching all afternoon, they found Arnett's body. | Они искали до вечера, но все-таки нашли тело Арнетта. |
| I've been searching everywhere for two weeks. | Я везде ищу уже две недели. |
| You are the person I am searching! | Ты тот человек, которого я ищу! |
| I'm worried, it would kill her if she knew I was searching. | Я боюсь она не переживет, если узнает, что я ищу. |
| Anyway, you know how I have been searching forever for the perfect place for my library, and all along, it's been staring at me in my face! | Короче, вы же знаете, как долго я уже ищу идеальное место для библиотеки, а оказалось, что всё это время оно просто было у меня под носом! |
| I've been searching everywhere for her. | Я везде ее ищу. |
| Where we are is at your house, searching it for your brother's drugs. | А мы находимся у тебя дома, ищем наркотики твоего брата. |
| We are constantly searching, not just for answers to our questions but for new questions. | Мы постоянно ищем, не только ответы на вопросы, но и новые вопросы. |
| From the beginning, Festival successfully collaborates with Cultural Centers of different countries; we are constantly open to any kinds of proposals and still actively searching new contacts. | Фестиваль уже много лет успешно сотрудничает с культурными центрами разных стран. Мы всегда открыты любым предложениям и постоянно ищем новых связей. |
| GUSTAV: Searching, searching, und searching. | Ищем, ищем, ищем. |
| (We've been searching non-stop for three days.) | Мы ищем уже третий день подряд. |
| Crimes against the fundamental laws of State, such as arbitrary detention, searching domiciles without a warrant and disruption of peaceful meetings, were punishable under articles 124 to 131 of the revised Penal Code. | Такие преступления против основополагающих законов государства, как произвольное задержание, обыск жилища без соответствующего ордера и срыв мирных собраний, являются наказуемыми деяниями в соответствии со статьями 124-131 пересмотренного Уголовного кодекса. |
| I am searching the premises! | Мы проводим у вас обыск. |
| The CAT criticized the police practice of automatically body searching all detainees. | КПП осудил такую норму в работе полиции, как обязательный личный обыск всех задержанных. |
| Protection organizations have been monitored by the National Security and Humanitarian Aid Commission, resulting in searching of premises and material, and threats and intimidation of staff. | Деятельность организаций по защите контролировалась Комиссией по национальной безопасности и гуманитарной помощи, в связи с чем проводились обыск помещений и досмотр материалов, а также имели место угрозы и запугивание персонала. |
| (c) To seriously consider giving consent under the appropriate circumstances to the boarding and searching of its own flag vessels by other States, and to the seizure of such weapons of mass destruction related cargoes in such vessels that may be identified by such States. | с) серьезно рассматривать вопрос о даче согласия, в соответствующих обстоятельствах, на то, чтобы представители других государств поднимались на борт и проводили обыск судов под их флагом, и на конфискацию грузов, связанных с оружием массового уничтожения, которые могут быть обнаружены представителями таких государств; |
| Been searching every bridge in Tree Hill. | Я искала тебя под каждым мостом в Три Хилл. |
| My life before, I was always running, searching, fighting. | В прежней жизни я всегда бежала, искала, сражалась. |
| And for her profile to come up, you must have been searching as a woman looking for women. | А чтобы выйти на ее профиль, ты, должно быть, искала женщин, чтобы познакомиться с ними. |
| My mother retraced her steps every day... searching back and forth. | Мама проходила этот путь каждый день... искала вдоль и поперек. |
| So the police started searching through missing reports from the local area, national missing reports, and looked for accidents with a possible connection. | Поэтому полиция начала поиски, изучая сообщения о пропавших в этой местности, сообщения о пропавших по всей стране, искала сообщения о несчастных случаях, которые могли иметь к этому отношение. |
| I have a team searching the farm right now, and they will find the body. | Мои люди сейчас обыскивают ферму, и они найдут тело. |
| They're searching every building. | Они обыскивают каждое здание. |
| They're searching the warehouse right now. | Сейчас они обыскивают склад. |
| What if Peacekeepers are searching the houses? | Вдруг миротворцы обыскивают дома? |
| My men are searching the technical areas. | Мои люди обыскивают технические помещения. |
| You heard Miss Noble was searching the bedrooms and panicked. | Должно быть, вы услышали, что мисс Ноубл обыскивает спальни и запаниковали. |
| A five-man unit is searching the cargo deck. | Группа из 5 человек обыскивает грузовую палубу. |
| He's searching your car. | Он обыскивает твою машину. |
| Cho's searching his locker now. | Чо обыскивает его шкафчик. |
| The police are searching room by room. | Полиция обыскивает комнату за комнатой. |
| Just a little insurance in case, you know, merrill starts searching the offices. | Да просто маленькая подстраховка на тот случай, если Меррил начнет обыскивать кабинеты. |
| Okay, just keep searching the shelves, okay? | Просто продолжай обыскивать полки, ладно? |
| Have hotel security start searching the premises. | Охрана отеля уже начала обыскивать территорию? |
| Captain has got us searching everybody that got off. | Капитан приказал обыскивать всех. |
| The FBI could be searching it right now. | ФБР могут сейчас обыскивать квартирку. |
| searching of personnel and vehicles utilizing explosives detectors, X-ray screening and metal detection equipment. | досмотр людей и транспортных средств с использованием датчиков обнаружения взрывчатых веществ, рентгеновской аппаратуры и металлодетекторов. |
| The whole procedure thus involves unloading up to 100 per cent of the cargo from each container, physically searching it, taking a sample to a separate area to be x-rayed, and then loading all of the cargo back into the original container. | Таким образом, вся процедура включает выгрузку до 100 процентов груза из каждого контейнера, физический досмотр его, взятие образца для рентгеноскопического контроля, который проводится в отдельном месте, и последующую погрузку всего груза в первоначальный контейнер. |
| The searching of an inmate must be conducted with due regard to dignity and self-respect, and in as seemly a manner as is consistent with the conduct of an effective search: clause 46(3) of the Regulation. | Личный досмотр заключенного необходимо проводить с должным учетом человеческого достоинства и самоуважения и настолько приличествующим образом, насколько это согласуется с проведением эффективного личного досмотра: пункт 46 (3) Положения. |
| Regarding the procedure for searching visitors, the Brazilian State has endeavored to improve the regulation of this matter, establishing that scanning search be the rule at all criminal establishments, and prohibiting any kind of mechanism susceptible of violating the fundamental rights of visitors. | В отношении процедуры досмотра посетителей следует отметить, что бразильское государство стремится усовершенствовать регулирование этого вопроса, установив в качестве правила сканированный досмотр во всех исправительных учреждениях и запретив любые методы, которые могут нарушать основные права посетителей. |
| The Branch has contributed to the elaboration of the first two guides, which address "stopping and searching of persons" and "designing security infrastructure" and participated in the launch of the publications in New York on 9 September. | Сектор содействовал подготовке первых двух серий руководств по темам "задержание и личный досмотр" и "формирование инфраструктуры обеспечения безопасности" и принял участие в презентации этих публикаций, состоявшейся в Нью-Йорке 9 сентября. |
| Be searching always for new sensations, Dorian. | Всегда ищите новых ощущений, Дориан. |
| Look, all I know is that the place you're searching right now is not it. | Послушайте, все что я знаю, место, которое вы ищите сейчас не это. |
| You searching' for an urchin who can give you ideals? | Ищите оборванцев, которые подкинут вам новых идеалов? |
| You're searching your chambers to make sure there's nothing to tie you to Castleroy's treason, aren't you? | Вы ищите своего адвоката, чтобы убедиться Что ничто не представляет вам опасности в измене Каслроя, не так ли? |
| Searching, where to refresh your heart and your mind? | Ищите где бы освежить разум и сердце? |
| My men are searching the woods for my property, but you chose not to die with them. | Мои люди обыскивают леса в поисках моей собственности, но вы предпочли не умирать с ними. |
| Not after searching 7,420 files for a misspelling. | Мы проверили 7,420 файлов в поисках опечатки. |
| So our perps are searching the fertility clinic database, looking for clients with this marker? | Так наши подозреваемые прочёсывают базу данных клиники в поисках клиентов с этим маркером? |
| The Great Link tells us that many years ago our people roamed the stars, searching out other races so we could add to our knowledge of the galaxy. | Великое Слияние говорит нам, что много лет назад наш народ странствовал меж звезд, в поисках новых рас, дабы расширить наши знания о Галактике. |
| Searching the horizon for a glimpse of land and salvation. | В поисках лучшей доли и земли. |
| I'm still kind of searching. | Я все еще в каком-то смысле в поиске. |
| National focal points may play a role in searching and bringing more and attractive contents to the website. | Национальные координационные центры могут играть определенную роль в поиске и помещении на веб-сайт более полной и интересной информации. |
| I'll STILL BE SEARCHING JUST THE SAME AS YOU. | Я все еще буду в поиске, так же как и ты. |
| Nothing wrong with searching. | В поиске нет ничего плохого. |
| They're currently searching Flushing for IEDs, accompanied by a squadron of bomb-sniffing dogs. | Прямо сейчас они обыскивают Флашинг в поиске самодельных взрывчаток в компании поисковых собак. |