| But then comes to me... scared. | И той же ночью... он пришел ко мне... напуганный. |
| Because I'm just a scared, ugly, useless person. | Я просто напуганный, уродливый и бесполезный человек. |
| He's a scared kid, caught up in the middle of something bigger than... | Он просто напуганный ребенок, оказавшийся в чем-то большем, чем... |
| And every minute you don't level with us, is another minute he's out there, scared. | И все время, пока вы что-то от нас скрываете, он где-то там, напуганный. |
| That is, if you don't chicken out and run scared this time. | Это - в случае, если ты не струсишь и не убежишь напуганный на сей раз. |
| After listening to all of you, I am scared. | Послушав всех вас, мне стало [пип] как страшно. |
| I mean, I'm scared, you know? | То есть, мне страшно, понимаешь? |
| I mean, aren't you still scared? | Я имею ввиду тебе уже не страшно? |
| I was pretty scared up there, starting off. | Мне было довольно страшно начинать. |
| I'm scared, all right? | Мне страшно, понятно? |
| Sorry, but I'm more scared of her than you. | Простите, но её я боюсь больше, чем Вас. |
| I'm scared of what'll happen when I go back to Mary. | Я боюсь того, что случится, когда я вернусь к Мэри. |
| When I told dad I was scared of the thing in my closet, he gave me a.. | Когда я сказал отцу, что боюсь того, что находится в моём шкафу, он дал мне 45-ти миллиметровый. |
| Okay, I'm scared of you. | Ладно, я боюсь тебя. |
| I'm not scared of heights. | Я не боюсь высоты. |
| Still scared of me, then? | Значит, всё еще меня боишься? |
| I guess the question is, are you too scared to miss out on us? | Я думаю вопрос в том, что достаточно ли ты боишься, чтобы упустить возможность "нас"? |
| Are you afraid, or are you scared? | Ты боишься или просто напуган? |
| You're scared of storms! | А, ты боишься молнии! |
| You're scared, Rumple. | Ты боишься, Румпель. |
| He wasn't scared, did you notice that? | Видел, а он не испугался. |
| The dog was so scared... | Собака рычала на него, он очень испугался. |
| I wasn't scared before, back there. | Я тогда не испугался. |
| For a minute, you had me scared. | На минуту я прямо испугался. |
| I'm not... I'm not scared exactly, not yet. | Нет, я не то чтобы испугался. |
| Real breakthroughs happen Because someone is scared to death To stop trying. | Настоящие открытия случаются, когда-то кто-то боится потерять надежду. |
| Yes, the princess is scared of heights. | Да, эта принцесса боится высоты. |
| But he always goes, and he's scared, but he faces the challenge, and ultimately triumphs. | Но он всегда отправляется, и он боится, сталкивается с проблемой, и в итоге побеждает. |
| That's why he came to see me, to show he wasn't scared. | Поэтому он и пришел ко мне, показать, что он не боится. |
| Scared of ending up just like his father. | Боится закончить, как отец. |
| I think I scared him when I asked him to stop. | Наверно, я напугал его, когда остановил. |
| Must've really scared you, that accident, all that shooting. | Тебя, наверное, сильно напугал тот несчастный случай и стрельба. |
| And I'm pretty sure I scared Sloan because she's a veteran reporter who's never done anything like what she did. | И я уверен, что напугал Слоан, поэтому она, опытный репортер, и сделала такое, чего никогда не делала. |
| What the hell are you so scared of? | Какой чёрт тебя напугал? |
| Baby, you scared me. | Милый, ты так меня напугал. |
| I need to sell to the court that he was just a scared kid. | Мне нужно будет внушить суду, что он просто испуганный ребенок. |
| If this were a ploy she'd be trying to look scared. | Будь это уловкой, она пыталась бы сделать испуганный вид. |
| You are a scared, little kid convinced he'll be tossed aside the second he isn't needed. | Ты испуганный маленький ребенок убежденный, что его бросят, как только он станет не нужен. |
| Underneath all that, he's just a scared boy. | Глубоко внутри он испуганный мальчик. |
| You're just a scared little boy. | Ты просто испуганный мальчишка. |
| He never comes to town 'cause he's scared of that hawk. | Он не приходил, потому что боялся ястреба. |
| I've been nothing but scared since my suit was destroyed. | Я только и делал, что боялся, с момента уничтожения костюма. |
| I wasn't worried about prison, but losing the gun and the shield... that scared me. | Я не боялся тюрьмы, но потерять пистолет и бляху... это меня пугало. |
| I was so scared that you wouldn't be here. | Я так боялся, что тебя здесь не будет. |
| He wasn't scared before. | Раньше он не боялся. |
| I would have been scared of me, too. | Я бы сама себя тоже испугалась. |
| I got more scared when I saw what was inside. | Еще больше испугалась, когда увидела, что там внутри. |
| Look, I got scared and I ran. | Я испугалась и сбежала. |
| Daddy, Flisan was really scared. | Папа, Флисан очень испугалась. |
| Well, I got scared and I didn't say anything. | Я испугалась, ничего не сказала, и через 10 секунд на меня наставили пистолет. |
| I remember being scared all the time. | Помню, как я все время боялась. |
| I was scared you'd be disappointed with domestic life. | Я боялась, что тебя разочарует домашняя жизнь со мной. |
| She'd never admit this, but I think Ali was a little scared of that girl. | Она бы никогда не признала этого, но я думаю, она немного боялась этой девчонки. |
| She was scared it was going to come between us. | Она боялась, что деньги встанут между нами. |
| I was so scared of losing you. | Я боялась потерять тебя. |
| They're too scared of my kind. | Они слишком боятся таких, как я. |
| Or adults who are scared to do kid things. | Или взрослых, которые боятся как дети. |
| "They're scared to announce it openly." | "Они боятся заявить об этом открыто" |
| They're just as scared of you. | Они тебя все еще боятся. |
| They're just scared of your papa. | Они боятся твоего отца. |
| It still feels like you're just playing scared. | Ёто выгл€дит так, как будто ты только изображаешь страх. |
| I usually end up realizing that underneath all that anger, I'm really just scared. | Я часто в итоге осознаю, что под этой злостью у меня скрывается страх. |
| Doesn't being scared let you know you're on to something important? | Разве страх не означает, что в вашей жизни происходит что-то важное? |
| She felt isolated, helpless and unsafe, and was scared all the time. | Она сообщила, что испытывает одиночество, беспомощность и тревогу за свою безопасность, а также постоянный страх. |
| It's the fear of finding yourself alone without someone who is even more scared than you are. | Или если угодно, страх оказаться без кого-нибудь рядом, а этот кто-нибудь боится еще больше, чем вы. |
| You scared me... when you didn't come back. | Ты напугала меня... когда не вернулась. |
| Shondell, you scared the mess out of me! | Шондел, ты чертовски меня напугала! |
| Mary, you scared me. | Мэри, ты напугала меня. |
| I'm sorry if I scared you. | Извини, если напугала тебя. |
| ! You scared the hell out of me! | Ты чертовски меня напугала! |
| You were so scared of Tinker Bell, you sent her to Barcelona, for your cat trial. | Вы ее так боитесь, что отправили в Барселону на время суда о кошке. |
| Don't you get scared going with Johnny? No. | Вы не боитесь летать с Джонни? |
| And everything you love will die and everything you're scared of will come true. | И все, что вы любите, умрет, а все, чего вы боитесь, воплотится в реальности. |
| Are you scared for your husband's life? | Вы боитесь за жизнь мужа? |
| You're just scared of Riley. | Вы просто боитесь Райли. |
| I mean, you were attracted to Roy, thrilled by him, scared of him. | В смысле, к Рою тебя влекло, он тебя волновал, даже пугал. |
| If you tell me that he has never laid a finger on you, never, not even for a second made you feel scared, then I'll walk away right now. | Если ты скажешь мне, что он тебя никогда и пальцем не трогал, никогда, даже на секунду, тебя не пугал, тогда я уйду прямо сейчас. |
| You always have scared me. | Ты всегда меня пугал. |
| It scared me, it scared our son. | Томагавк пугал меня, пугал нашего сына. |
| I always got scared anytime I watched movies about UFOs. | Любой фильм про НЛО меня всегда пугал. |
| That's why this room always scared me. | Поэтому меня так пугала эта комната. |
| You know, I was scared about whether I'd be able to balance a career and a baby. | Знаешь, меня пугала мысль, смогу ли я совмещать карьеру и ребенка. |
| Scared the hell out of me. | со звуком поезда Очень меня этим пугала. |
| I'm sorry I scared you. | Прости, что пугала тебя. |
| Scared the hell out of me. | Очень меня этим пугала. |