I simply do not understand why we are rushing into this. |
Я просто не понимаю, почему ты так торопишься со всем этим. |
I didn't hear you rushing to tell me. |
Я смотрю, ты не торопишься мне об этом рассказать. |
I think you're rushing dating and death and fatherhood. |
Ты торопишься, свидания, смерть, отцовство. |
You know... I don't see you rushing to show us your private books. |
Ты что-то не торопишься раскрыть вашу финансовую отчетность. |
Where are you rushing all the time, Omar? |
Куда ты всё торопишься, Омар? |
Have you ever thought maybe... you're rushing into this whole thing? |
Ты не задумывалась, может... ты торопишься со всем этим? |
Rushing home to see the wife and kids? |
Торопишься домой к жене и детям? |
Look, you're rushing into this. |
Послушай, ты слишком торопишься. |
Sure you're not rushing into this? |
Ты с этим не торопишься? |
Not rushing off, are you, Freddy? |
Не торопишься, Фредди? |
I mean, it just feels like you're rushing it. |
Я имею ввиду, что ты слишком торопишься. |
You're rushing into it because you're afraid you'll change your mind. |
Ты так торопишься, потому что боишься передумать. |
Dad, do you feel like maybe you're rushing this a little? |
Папа, тебе не кажется, что ты немного торопишься с этим? |
Why are you rushing about? |
Куда ты так торопишься? |