| I simply do not understand why we are rushing into this. | Я просто не понимаю, почему ты так торопишься со всем этим. |
| I didn't hear you rushing to tell me. | Я смотрю, ты не торопишься мне об этом рассказать. |
| I think you're rushing dating and death and fatherhood. | Ты торопишься, свидания, смерть, отцовство. |
| You know... I don't see you rushing to show us your private books. | Ты что-то не торопишься раскрыть вашу финансовую отчетность. |
| Where are you rushing all the time, Omar? | Куда ты всё торопишься, Омар? |
| Have you ever thought maybe... you're rushing into this whole thing? | Ты не задумывалась, может... ты торопишься со всем этим? |
| Rushing home to see the wife and kids? | Торопишься домой к жене и детям? |
| Look, you're rushing into this. | Послушай, ты слишком торопишься. |
| Sure you're not rushing into this? | Ты с этим не торопишься? |
| Not rushing off, are you, Freddy? | Не торопишься, Фредди? |
| I mean, it just feels like you're rushing it. | Я имею ввиду, что ты слишком торопишься. |
| You're rushing into it because you're afraid you'll change your mind. | Ты так торопишься, потому что боишься передумать. |
| Dad, do you feel like maybe you're rushing this a little? | Папа, тебе не кажется, что ты немного торопишься с этим? |
| Why are you rushing about? | Куда ты так торопишься? |