Think about it, she kisses me, and now she's rushing to find a husband. |
Задумайся, она целует меня, и теперь торопится найти своего мужа. |
I'm afraid she's rushing to meet a man that doesn't exist anymore. |
Я боюсь, что она торопится познакомиться с мужчиной которого больше не существует. |
Although he was absent last year he carefully read the relevant documents and felt that the working group was rushing in its work. |
Несмотря на его отсутствие в прошлом году, он тщательно изучил соответствующие документы и считает, что рабочая группа торопится в своей работе. |
France is now rushing to construct the International Thermonuclear Experimental Reactor, (ITER), which is supposed to show that nuclear fusion can be used to power nuclear power stations. |
Франция сегодня торопится построить Международный термоядерный экспериментальный реактор (ITER), который должен продемонстрировать, что ядерный синтез можно использовать для получения энергии на атомных электростанциях. |
Well, you'll be glad to know that I had a great conversation with Rachel, and I think I kept her from rushing into things. |
Ты обрадуешься, узнав что я провела с Рейчел беседу, и я думаю, что уговорила ее не торопится. |
Kalinda is rushing the affidavit. |
Калинда торопится с писменными показаниями. |
Who said anything about rushing? |
Никто и не торопится. |
Isn't she rushing things a bit? |
Не слишком ли она торопится? |
After slowing its dam-building program in response to the serious environmental consequences of completion in 2006 of the Three Gorges Dam - the world's largest - China is now rushing to build a new generation of giant dams. |
После замедления программы строительства плотин в 2006 году из-за серьезных экологических последствий, вызванных завершением строительства Плотины трех ущелий (крупнейшей в мире), сегодня Китай торопится построить новое поколение гигантских плотин. |
At least another hour, and I don't see anybody rushing over here to take my report, so I think we're stuck. |
Как минимум, через час, и никто особо не торопится принять мое заявление, так что, мы тут надолго. |
However, he clarified that the recourse to draft articles should not give rise to the assumption that he was rushing to judgement. |
Однако он пояснил, что обращение к написанию проектов статей не должно быть воспринято таким образом, будто он торопится с выводами. |
So why is she rushing to charge Jessie? |
Почему она так торопится с обвинениями? |
We could do, like, an action montage of him rushing to the station, he puts on siren, you know, big chase, chase, chase, chase, chase. |
Мы могли бы сделать типа экшн-сцены, как он торопится на работу, включает сирену, ну знаете, погоня-погоня-погоня. |