Английский - русский
Перевод слова Rushing

Перевод rushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешат (примеров 19)
Everyone's just rushing to get married before they're thirty. Все спешат выскочить замуж до тридцати.
Prezentacuju have set, I began to translate interface, not rushing a lot. Prezentacuju поставили, я начал переводить интерфейс, не спешат много.
Everyone's rushing to sell them. Все спешат их продавать.
The report declared that, to keep up with the demand, Vietnamese women were reportedly rushing to produce babies to sell. В докладе говорится, что вьетнамские женщины для удовлетворения соответствующего спроса спешат родить дополнительных детей.
Back in South Park, the boys, frightened of dying without having confessed all their sins, are rushing to church when Kenny is hit by a bus. В это время в Саут-Парке мальчики спешат на исповедь, чтобы избавиться от грехов до того, как они умрут, после того, как Кенни погиб у них на глазах, попав под автобус.
Больше примеров...
Торопимся (примеров 15)
I think that we might be rushing into this. Я думаю, мы наверняка торопимся с этим.
Why are we rushing like this? Пошли. - Чего мы так торопимся?
He didn't bring it in because we're rushing to his sister's graduation, so it's been a great year. Он не занес его, потому что мы торопимся на выпускной его сестры. это был отличный год.
Why we rushing like this? Пошли. - Чего мы так торопимся?
Why else are we rushing to tell them what we did? Иначе, зачем мы так торопимся всё рассказать?
Больше примеров...
Торопился (примеров 14)
I overslept this morning, and I was rushing to get here. Сегодня утром я проспал и торопился сюда.
Galvez explains that he was rushing to the hospital because his stitches had opened up. Галвес объясняет, что он торопился в больницу, потому что у него швы разошлись.
I'm sorry. I was rushing to the field. Извини, просто я очень торопился на поле.
I was rushing to get to the airport, hit some ice. Я торопился в аэропорт, попал на лед.
Were you rushing or dragging? Ты тянул или торопился?
Больше примеров...
Торопишься (примеров 14)
You know... I don't see you rushing to show us your private books. Ты что-то не торопишься раскрыть вашу финансовую отчетность.
Have you ever thought maybe... you're rushing into this whole thing? Ты не задумывалась, может... ты торопишься со всем этим?
Not rushing off, are you, Freddy? Не торопишься, Фредди?
I mean, it just feels like you're rushing it. Я имею ввиду, что ты слишком торопишься.
Why are you rushing about? Куда ты так торопишься?
Больше примеров...
Поспешного (примеров 12)
Mr. DAMICO (Brazil), referring to the new format of the medium-term plan, cautioned against rushing to a decision on the matter. Г-н ДАМИКУ (Бразилия), касаясь нового формата среднесрочного плана, предостерегает от поспешного принятия решения по этому вопросу.
In that regard, the States parties should strive to identify points of convergence while continuing their deliberations on contentious issues and avoid rushing to adopt solutions that were neither workable nor achievable. В этом отношении представитель Пакистана полагает, что государства-участники должны постараться вычленить точки сближения, продолжая свои дебаты по спорным вопросам, и избегать поспешного принятия решений, которые не могут быть ни жизнеспособными, ни осуществимыми.
The informal consultations on the framework resolution have led to a consensus among many States of varying tendencies and inclinations on the need to prevent rushing to adopt a resolution which does not enjoy general agreement. Неофициальные консультации по рамочной резолюции привели к консенсусу между многими государствами, придерживающимися различных тенденций и целей в отношении необходимости предотвращения поспешного принятия резолюции, по которой нет общего согласия.
However, we have as yet been unable to attain the necessary consensus, and that is why it is crucial for us to avoid bringing any pressure to bear and to avoid rushing into a vote that, I repeat, would divide Member States. Однако нам пока не удалось достичь необходимого консенсуса, и поэтому необходимо избегать какого-либо давления и поспешного голосования, что, повторяю, привело бы к расколу среди государств-членов.
I'm saying I'm not rushing this decision and that your judgment that day was wrong. Я говорю о том, что я не принимаю поспешного решения и что тогда твое решение было ошибочным.
Больше примеров...
Спешил (примеров 12)
I was rushing to finish my yearbook page, and my phone must've died. Я спешил чтобы закончить мой ежегодник, и мой телефон видимо разрядился.
Now, was I rushing or was I dragging? Так. Сейчас я спешил или тянул?
I'm sorry, I was rushing. Прости, я спешил.
No. I'm just rushing to the school. Я просто спешил в школу.
I was rushing to fill an order. Я спешил отправить заказ.
Больше примеров...
Спешить (примеров 12)
That's why I didn't want to go rushing down there... Поэтому я не хотел спешить с этим.
I don't think you should be rushing into these things. Не думаю, что ты должна спешить с этим.
Don't go rushing it, Shiomi. Не нужно спешить, Сиоми.
The inspectors commented that it would have been better to have stepped back and considered the area more thoroughly rather than rushing in to complete the work. Инспекторы высказались в том смысле, что было бы лучше не спешить и тщательнее изучить зону деятельности, а не стараться поскорее завершить работу.
But there's no sense in rushing things. Но спешить нет никакого смысла.
Больше примеров...
Выносе (примеров 7)
Payton led the league in rushing yards and touchdowns in the 1977 NFL season. Пэйтон был лидером лиги по сделанным ярдам на выносе и тачдаунам в сезоне 1977 года.
Delvin Williams emerged as an elite back, gaining over 1,200 yards rushing and would make the Pro Bowl. Делвин Уильямс проявил себя как элитный раннинбек, набрав более 1200 ярдов на выносе и попав в Пробоул.
The team also suffered from not having a dominant running back, with Vic Washington leading the team with only 534 yards rushing. Команда также испытывала проблемы из-за отсутствия стабильно играющего раннинбека; Вик Вашингтон в том сезоне набрал на выносе всего 534 ярда.
Bright spots for the 49ers included defensive linemen Tommy Hart and Cleveland Elam, who made the Pro Bowl, and running backs Wilbur Jackson and Delvin Williams, who combined for over 1,600 yards rushing. Яркими пятнами для «Фортинайнерс» стали линейные защиты Томми Харт и Кливленд Илам, который попал в Пробоул, а также раннинбеки Уилбур Джексон и Делвин Уильямс, в сумме набравшие более 1600 ярдов на выносе.
Payton was the NFL's all-time leader in rushing yards and all-purpose yards prior to the 2002 NFL season, when Emmitt Smith broke his record. Пэйтон удерживал рекорд НФЛ по количеству ярдов на выносе и общему количеству ярдов до сезона 2002 года, когда Эммитт Смит сумел побить эти рекорды.
Больше примеров...
Торопить (примеров 6)
I would never dream of rushing you. Я никогда не буду тебя торопить.
I have learned from experience there's no point rushing Anthony. наю по опыту - торопить Ёнтони бесполезно.
It's not like I'm rushing anything by doing this, you know. То есть, я не хочу его торопить, вы понимаете?
Officers, I do hate to seem to be rushing things, but I really have to get going. Мне неудобно вас торопить, но мне нужно идти.
I'm not rushing you but... Я не хочу торопить тебя, но...
Больше примеров...
Спешите (примеров 8)
So excited, rushing and shouting. Вы все такие возбужденные, спешите и кричите.
You and Wilson are doing it right, not rushing into things. Вы с Уилсон правильно делаете, что не спешите.
I said, why are you rushing off? Я спросила, почему вы спешите уйти?
Why are you rushing off? Почему вы спешите уйти? - Хмм?
Rushing for the news? Тоже спешите посмотреть новости?
Больше примеров...
Спешим (примеров 12)
But it's just to illustrate the fact that we're not rushing in. Просто чтоб объяснить вам, что мы не спешим.
I just... I'm wondering if we're rushing the second child thing. Я просто... хочу понять, не спешим ли мы со вторым ребенком
We believe that we are prejudging the situation and rushing into a decision. Мы считаем, что мы заранее предрешаем ситуацию и слишком спешим с принятием решения.
It just seems like we're rushing into things, doesn't it? Мне кажется мы слишком спешим, разве не так?
Do I know why we're rushing? А почему мы так спешим?
Больше примеров...
Поспешных (примеров 8)
Accordingly, Member States should refrain from rushing into any decision that might divide them. Соответственно, государствам-членам следует воздерживаться от поспешных решений, которые могли бы вызвать среди них раскол.
Member States should carefully consider the proposals and avoid rushing into agreements that were impossible to implement or were negative for the Organization. Государствам-членам следует внимательно рассмотреть эти предложения, избегая поспешных договоренностей, которые было бы невозможно выполнить или которые могли бы отрицательно отразиться на работе Организации.
The regime established in the 2011 Model Law also provides for appropriate safeguards to prevent the procuring entity from rushing, when a complaint is filed, towards taking steps to bring the procurement contract into force. Установленный в Типовом законе 2011 года режим предусматривает также надлежащие защитительные оговорки, призванные не допустить поспешных действий закупающей организации в целях придания силы договору о закупках в случае подачи жалобы.
Are they the saviors they'd have us believe, Or are we in danger of rushing to a premature judgment? Спасители ли они как хотят себя представить, или же мы в опасности из-за поспешных и опрометчивых выводов?
I appreciate not rushing with your answers. Хорошо, что вы не принимаете поспешных решений.
Больше примеров...
Тороплю (примеров 7)
I hope I wasn't rushing you. Надеюсь, я тебя не тороплю?
Abbott, by no means rushing you, but if things get tight, we may have to rethink things. Эббот, ни в коем случае не тороплю тебя но если дым станет слишком густым, нам придётся пересмотреть некоторые действия.
'Cause I am not rushing you, no matter what... Потому что я не тороплю тебя, не смотря ни на что...
I'm hardly rushing you. Вряд ли я тебя тороплю.
I have stones to sell fat to chew and many men to see about many ducks so if I am not rushing you... Мне надо идти толкать камни трепаться о делах, базарить с братанами о бабках поэтому, если я не очень тебя тороплю...
Больше примеров...
Торопится (примеров 13)
I'm afraid she's rushing to meet a man that doesn't exist anymore. Я боюсь, что она торопится познакомиться с мужчиной которого больше не существует.
France is now rushing to construct the International Thermonuclear Experimental Reactor, (ITER), which is supposed to show that nuclear fusion can be used to power nuclear power stations. Франция сегодня торопится построить Международный термоядерный экспериментальный реактор (ITER), который должен продемонстрировать, что ядерный синтез можно использовать для получения энергии на атомных электростанциях.
Kalinda is rushing the affidavit. Калинда торопится с писменными показаниями.
At least another hour, and I don't see anybody rushing over here to take my report, so I think we're stuck. Как минимум, через час, и никто особо не торопится принять мое заявление, так что, мы тут надолго.
However, he clarified that the recourse to draft articles should not give rise to the assumption that he was rushing to judgement. Однако он пояснил, что обращение к написанию проектов статей не должно быть воспринято таким образом, будто он торопится с выводами.
Больше примеров...