Many investors, tourists and global firms are rushing to tap the newly emerging markets of Myanmar. | Опробовать новые формирующиеся рынки Мьянмы спешат многие инвесторы, туристы и международные компании. |
I'm in town until Friday, But only the big firms are rushing. | Я в городе до пятницы, спешат только крупные компании. |
Everybody's rushing, no one's got any time! | Уж очень все спешат, всем некогда! |
People rushing back and forth, cars driving, everybody's got somewhere to go, somewhere to be. | Люди куда-то спешат, ездят машины, всем есть куда идти, где быть. |
Street flyers and broken lamps, everybody was rushing back | Мимо порванных постеров и разбитых фонарей все на свете спешат куда-то по своим делам... |
Tell them we're rushing him to hospital. | Ничего, просто скажем им, что торопимся в больницу. |
I think that we might be rushing into this. | Я думаю, мы наверняка торопимся с этим. |
I still feel like we're rushing this. | Мне все еще кажемся, что мы торопимся. |
Rushing into - we've been working - | Торопимся? Мы работали над... |
Why else are we rushing to tell them what we did? | Почему же еще мы так торопимся сказать им, что мы сделали? |
I overslept this morning, and I was rushing to get here. | Сегодня утром я проспал и торопился сюда. |
I'm sorry. I was rushing to the field. | Извини, просто я очень торопился на поле. |
A Baekje messenger was rushing to Moroseong. | Гонец из Пэкче торопился в крепость Моро. |
He was rushing out of there so fast, and Eben was right behind him. | Он очень торопился уйти оттуда, и Эбен был совсем рядом с ним. |
Were you rushing or dragging? | Ты тянул или торопился? |
I simply do not understand why we are rushing into this. | Я просто не понимаю, почему ты так торопишься со всем этим. |
Look, you're rushing into this. | Послушай, ты слишком торопишься. |
Not rushing off, are you, Freddy? | Не торопишься, Фредди? |
I mean, it just feels like you're rushing it. | Я имею ввиду, что ты слишком торопишься. |
You're rushing into it because you're afraid you'll change your mind. | Ты так торопишься, потому что боишься передумать. |
Mr. DAMICO (Brazil), referring to the new format of the medium-term plan, cautioned against rushing to a decision on the matter. | Г-н ДАМИКУ (Бразилия), касаясь нового формата среднесрочного плана, предостерегает от поспешного принятия решения по этому вопросу. |
In that regard, the States parties should strive to identify points of convergence while continuing their deliberations on contentious issues and avoid rushing to adopt solutions that were neither workable nor achievable. | В этом отношении представитель Пакистана полагает, что государства-участники должны постараться вычленить точки сближения, продолжая свои дебаты по спорным вопросам, и избегать поспешного принятия решений, которые не могут быть ни жизнеспособными, ни осуществимыми. |
With regard to elections, Uganda was cautioning against the danger of rushing to elections when conditions are not ripe for this; for instance, when vital institutions of government are not yet in place and effective. | Что касается выборов, то Уганда предостерегала от опасности поспешного проведения выборов, когда условия для этого еще не созрели, например, когда еще не созданы и бездействуют важнейшие правительственные институты. |
The delegation of Switzerland said that it was not trying to block the Plenary from taking decisions but wished to avoid rushing into unsatisfactory decisions without having held proper discussions. | Делегация Швейцарии заявила, что она не пытается блокировать принятие решений на пленарной сессии, а пытается не допустить поспешного принятия неудовлетворительных решений без проведения надлежащего обсуждения. |
Once again, Excellency, there is absolute no justification for rushing a sanctions resolution that is designed to inflict suffering on the Eritrean people and that will have grave consequences for the peoples of the Horn of Africa. | Я вновь заявляю, Ваше Превосходительство, что не может быть абсолютно никаких оправданий для поспешного принятия резолюции о введении санкций, которая призвана причинить страдания эритрейскому народу и будет иметь серьезные последствия для народов Африканского Рога. |
You were rushing to save me from Patrick, and she hit you with her car. | Ты спешил спасти меня от Патрика, и она сбила тебя. |
Were you rushing or were you dragging? | ты спешил или ты тянул темп? |
No. I'm just rushing to the school. | Я просто спешил в школу. |
I was rushing to pick her up | Я так спешил забрать её. |
Is that why you came rushing back here? | Так вот зачем ты так сюда спешил? |
We should be looking for Aya, not rushing to some random location. | Мы должны искать Айю, а не спешить в неизвестное место. |
Don't go rushing it, Shiomi. | Не нужно спешить, Сиоми. |
No, don't go rushing off like that. | Эй, не нужно так спешить. |
I'm also okay not rushing to replace her. | Я также не хочу спешить заменить её. |
The inspectors commented that it would have been better to have stepped back and considered the area more thoroughly rather than rushing in to complete the work. | Инспекторы высказались в том смысле, что было бы лучше не спешить и тщательнее изучить зону деятельности, а не стараться поскорее завершить работу. |
Delvin Williams emerged as an elite back, gaining over 1,200 yards rushing and would make the Pro Bowl. | Делвин Уильямс проявил себя как элитный раннинбек, набрав более 1200 ярдов на выносе и попав в Пробоул. |
The team also suffered from not having a dominant running back, with Vic Washington leading the team with only 534 yards rushing. | Команда также испытывала проблемы из-за отсутствия стабильно играющего раннинбека; Вик Вашингтон в том сезоне набрал на выносе всего 534 ярда. |
He led the Spartans in rushing yards as a junior in 1959 and pass receptions in both 1959 and 1960. | Как юниор, он лидировал в команде «Спартанс» по набранным ярдам на выносе в 1959 годы, а также по принятым пассам в 1959 и 1960. |
Bright spots for the 49ers included defensive linemen Tommy Hart and Cleveland Elam, who made the Pro Bowl, and running backs Wilbur Jackson and Delvin Williams, who combined for over 1,600 yards rushing. | Яркими пятнами для «Фортинайнерс» стали линейные защиты Томми Харт и Кливленд Илам, который попал в Пробоул, а также раннинбеки Уилбур Джексон и Делвин Уильямс, в сумме набравшие более 1600 ярдов на выносе. |
Payton was the NFL's all-time leader in rushing yards and all-purpose yards prior to the 2002 NFL season, when Emmitt Smith broke his record. | Пэйтон удерживал рекорд НФЛ по количеству ярдов на выносе и общему количеству ярдов до сезона 2002 года, когда Эммитт Смит сумел побить эти рекорды. |
I would never dream of rushing you. | Я никогда не буду тебя торопить. |
It's not like I'm rushing anything by doing this, you know. | То есть, я не хочу его торопить, вы понимаете? |
Officers, I do hate to seem to be rushing things, but I really have to get going. | Мне неудобно вас торопить, но мне нужно идти. |
I'm not rushing you but... | Я не хочу торопить тебя, но... |
She's great, and I'm happy you all get along, but I'm not rushing this. I rushed it with Addison. | Она чудо, и я рад, что вы подружились, но я не стану торопить события. |
So excited, rushing and shouting. | Вы все такие возбужденные, спешите и кричите. |
Look, I think you guys are all rushing to judge Kevin without knowing what it was like to be in his shoes. | Я думаю вы, ребята, спешите осудить Кевина даже не зная каково это быть в его шкуре. |
Why are you rushing off? | Почему вы спешите уйти? - Хмм? |
Werert you rushing to court? | Так вы же спешите в суд! |
Why are you rushing off? | Почему вы спешите уйти? |
I still feel like we're rushing this. | Мне всё ещё кажется, что мы спешим с этим. |
But it's just to illustrate the fact that we're not rushing in. | Просто чтоб объяснить вам, что мы не спешим. |
We're rushing to the trust, . | Мы тут в трест спешим, а ты тут представление устраиваешь! |
We go rushing around... and lose our souls. | Потому что мы все время спешим, бежим по делам... и теряем свои души. |
It just seems like we're rushing into things, doesn't it? | Мне кажется мы слишком спешим, разве не так? |
Accordingly, Member States should refrain from rushing into any decision that might divide them. | Соответственно, государствам-членам следует воздерживаться от поспешных решений, которые могли бы вызвать среди них раскол. |
The Chair observed that participants had expressed wariness about introducing adjustments to the system and that they noted the need to avoid rushing to conclusions. | Председатель заявил, что участники выразили опасения в отношении внесения изменений в существующую систему и что они отметили необходимость избегать поспешных выводов. |
The regime established in the 2011 Model Law also provides for appropriate safeguards to prevent the procuring entity from rushing, when a complaint is filed, towards taking steps to bring the procurement contract into force. | Установленный в Типовом законе 2011 года режим предусматривает также надлежащие защитительные оговорки, призванные не допустить поспешных действий закупающей организации в целях придания силы договору о закупках в случае подачи жалобы. |
Are they the saviors they'd have us believe, Or are we in danger of rushing to a premature judgment? | Спасители ли они как хотят себя представить, или же мы в опасности из-за поспешных и опрометчивых выводов? |
I appreciate not rushing with your answers. | Хорошо, что вы не принимаете поспешных решений. |
I hope I wasn't rushing you. | Надеюсь, я тебя не тороплю? |
I'm hardly rushing you. | Вряд ли я тебя тороплю. |
I have stones to sell fat to chew and many men to see about many ducks so if I am not rushing you... | Мне надо идти толкать камни трепаться о делах, базарить с братанами о бабках поэтому, если я не очень тебя тороплю... |
You said I was rushing in London. | Ты говорила, что я тороплю события в Лондоне. |
Sorry, I must be rushing you -No, it's not that... | Извини, я, наверное, слишком тебя тороплю - Да нет... |
I'm afraid she's rushing to meet a man that doesn't exist anymore. | Я боюсь, что она торопится познакомиться с мужчиной которого больше не существует. |
Isn't she rushing things a bit? | Не слишком ли она торопится? |
At least another hour, and I don't see anybody rushing over here to take my report, so I think we're stuck. | Как минимум, через час, и никто особо не торопится принять мое заявление, так что, мы тут надолго. |
However, he clarified that the recourse to draft articles should not give rise to the assumption that he was rushing to judgement. | Однако он пояснил, что обращение к написанию проектов статей не должно быть воспринято таким образом, будто он торопится с выводами. |
We could do, like, an action montage of him rushing to the station, he puts on siren, you know, big chase, chase, chase, chase, chase. | Мы могли бы сделать типа экшн-сцены, как он торопится на работу, включает сирену, ну знаете, погоня-погоня-погоня. |