Английский - русский
Перевод слова Rushing

Перевод rushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешат (примеров 19)
Holy Father, it is rumoured that the Colonna arms are rushing to join the French side. Святой отец, ходят слухи, что войска семейства Колонна спешат присоединиться к французам.
Everyone's rushing to sell them. Все спешат их продавать.
That phrase too, the whalers are rushing around Spitsbergen; the Basques, the Netherlands and the English Going to the new Eldorado. Эта фраза тоже китобоев спешат вокруг Шпицбергена, и Басков, Нидерландов и английского Переход к новой Эль-Дорадо.
People rushing back and forth, cars driving, everybody's got somewhere to go, somewhere to be. Люди куда-то спешат, ездят машины, всем есть куда идти, где быть.
The report declared that, to keep up with the demand, Vietnamese women were reportedly rushing to produce babies to sell. В докладе говорится, что вьетнамские женщины для удовлетворения соответствующего спроса спешат родить дополнительных детей.
Больше примеров...
Торопимся (примеров 15)
I think that we might be rushing into this. Я думаю, мы наверняка торопимся с этим.
I just feel like we were rushing things. Мне кажется, что мы торопимся.
Why we rushing like this? Пошли. - Чего мы так торопимся?
Why are we rushing out so fast? А почему мы так торопимся?
Why else are we rushing to tell them what we did? Иначе, зачем мы так торопимся всё рассказать?
Больше примеров...
Торопился (примеров 14)
He was rushing out of there so fast, and Eben was right behind him. Он очень торопился уйти оттуда, и Эбен был совсем рядом с ним.
'He was definitely rushing through the scene.' Он очень торопился в этой сцене.
Now that you're not rushing to make a flight, can I please take a look at the manuscript? Не то, чтобы ты не торопился на самолет, но могу я взглянуть на рукопись?
He's always rushing around like that for nothing. Он всегда торопился по пустякам.
Were you rushing or dragging? Ты тянул или торопился?
Больше примеров...
Торопишься (примеров 14)
I didn't hear you rushing to tell me. Я смотрю, ты не торопишься мне об этом рассказать.
I think you're rushing dating and death and fatherhood. Ты торопишься, свидания, смерть, отцовство.
Not rushing off, are you, Freddy? Не торопишься, Фредди?
You're rushing into it because you're afraid you'll change your mind. Ты так торопишься, потому что боишься передумать.
Why are you rushing about? Куда ты так торопишься?
Больше примеров...
Поспешного (примеров 12)
No rushing outing the middle of the good stuff? И никакого поспешного бегства в разгаре чего-нибудь интересного?
In that regard, the States parties should strive to identify points of convergence while continuing their deliberations on contentious issues and avoid rushing to adopt solutions that were neither workable nor achievable. В этом отношении представитель Пакистана полагает, что государства-участники должны постараться вычленить точки сближения, продолжая свои дебаты по спорным вопросам, и избегать поспешного принятия решений, которые не могут быть ни жизнеспособными, ни осуществимыми.
However, we have as yet been unable to attain the necessary consensus, and that is why it is crucial for us to avoid bringing any pressure to bear and to avoid rushing into a vote that, I repeat, would divide Member States. Однако нам пока не удалось достичь необходимого консенсуса, и поэтому необходимо избегать какого-либо давления и поспешного голосования, что, повторяю, привело бы к расколу среди государств-членов.
I'm saying I'm not rushing this decision and that your judgment that day was wrong. Я говорю о том, что я не принимаю поспешного решения и что тогда твое решение было ошибочным.
Once again, Excellency, there is absolute no justification for rushing a sanctions resolution that is designed to inflict suffering on the Eritrean people and that will have grave consequences for the peoples of the Horn of Africa. Я вновь заявляю, Ваше Превосходительство, что не может быть абсолютно никаких оправданий для поспешного принятия резолюции о введении санкций, которая призвана причинить страдания эритрейскому народу и будет иметь серьезные последствия для народов Африканского Рога.
Больше примеров...
Спешил (примеров 12)
I was rushing to finish my yearbook page, and my phone must've died. Я спешил чтобы закончить мой ежегодник, и мой телефон видимо разрядился.
I'm sorry, I was rushing. Прости, я спешил.
Is that why you came rushing back here? Так вот зачем ты так сюда спешил?
Either way, what they couldn't contemplate in that state of mind was a father rushing to help his daughter. В любом случае, в своем состоянии они просто не могли разглядеть в Вас отца, который спешил на помощь дочери.
What are you rushing off for? Ну и куда ты так спешил?
Больше примеров...
Спешить (примеров 12)
I really hate rushing to the airport, and I don't want to miss our flight. Я ненавижу спешить в аэропорт, и не хочу пропустить рейс.
We should be looking for Aya, not rushing to some random location. Мы должны искать Айю, а не спешить в неизвестное место.
Perhaps before rushing to that conclusion, we should send for someone more expert than Dr. Mabbs. Может, не будем спешить с выводами, а пошлем за тем, кто более сведущ в этом вопросе, чем доктор Мэббс.
I'm also okay not rushing to replace her. Я также не хочу спешить заменить её.
The inspectors commented that it would have been better to have stepped back and considered the area more thoroughly rather than rushing in to complete the work. Инспекторы высказались в том смысле, что было бы лучше не спешить и тщательнее изучить зону деятельности, а не стараться поскорее завершить работу.
Больше примеров...
Выносе (примеров 7)
Delvin Williams emerged as an elite back, gaining over 1,200 yards rushing and would make the Pro Bowl. Делвин Уильямс проявил себя как элитный раннинбек, набрав более 1200 ярдов на выносе и попав в Пробоул.
The team also suffered from not having a dominant running back, with Vic Washington leading the team with only 534 yards rushing. Команда также испытывала проблемы из-за отсутствия стабильно играющего раннинбека; Вик Вашингтон в том сезоне набрал на выносе всего 534 ярда.
He led the Spartans in rushing yards as a junior in 1959 and pass receptions in both 1959 and 1960. Как юниор, он лидировал в команде «Спартанс» по набранным ярдам на выносе в 1959 годы, а также по принятым пассам в 1959 и 1960.
Bright spots for the 49ers included defensive linemen Tommy Hart and Cleveland Elam, who made the Pro Bowl, and running backs Wilbur Jackson and Delvin Williams, who combined for over 1,600 yards rushing. Яркими пятнами для «Фортинайнерс» стали линейные защиты Томми Харт и Кливленд Илам, который попал в Пробоул, а также раннинбеки Уилбур Джексон и Делвин Уильямс, в сумме набравшие более 1600 ярдов на выносе.
Payton was the NFL's all-time leader in rushing yards and all-purpose yards prior to the 2002 NFL season, when Emmitt Smith broke his record. Пэйтон удерживал рекорд НФЛ по количеству ярдов на выносе и общему количеству ярдов до сезона 2002 года, когда Эммитт Смит сумел побить эти рекорды.
Больше примеров...
Торопить (примеров 6)
I would never dream of rushing you. Я никогда не буду тебя торопить.
I have learned from experience there's no point rushing Anthony. наю по опыту - торопить Ёнтони бесполезно.
It's not like I'm rushing anything by doing this, you know. То есть, я не хочу его торопить, вы понимаете?
Officers, I do hate to seem to be rushing things, but I really have to get going. Мне неудобно вас торопить, но мне нужно идти.
I'm not rushing you but... Я не хочу торопить тебя, но...
Больше примеров...
Спешите (примеров 8)
So excited, rushing and shouting. Вы все такие возбужденные, спешите и кричите.
You and Wilson are doing it right, not rushing into things. Вы с Уилсон правильно делаете, что не спешите.
Look, I think you guys are all rushing to judge Kevin without knowing what it was like to be in his shoes. Я думаю вы, ребята, спешите осудить Кевина даже не зная каково это быть в его шкуре.
Werert you rushing to court? Так вы же спешите в суд!
Rushing for the news? Тоже спешите посмотреть новости?
Больше примеров...
Спешим (примеров 12)
I still feel like we're rushing this. Мне всё ещё кажется, что мы спешим с этим.
Do you think that we're rushing this? Ты не думаешь, что мы спешим?
And I know you think that we're rushing, we're going into this too fast, but I can tell you grew up real fast on your own. Я знаю, вы думаете, мы спешим, что всё слишком быстро, но я могу сказать, что взрослеешь очень быстро, когда ты сам по себе.
We go rushing around... and lose our souls. Потому что мы все время спешим, бежим по делам... и теряем свои души.
It just seems like we're rushing into things, doesn't it? Мне кажется мы слишком спешим, разве не так?
Больше примеров...
Поспешных (примеров 8)
The Chair observed that participants had expressed wariness about introducing adjustments to the system and that they noted the need to avoid rushing to conclusions. Председатель заявил, что участники выразили опасения в отношении внесения изменений в существующую систему и что они отметили необходимость избегать поспешных выводов.
Member States should carefully consider the proposals and avoid rushing into agreements that were impossible to implement or were negative for the Organization. Государствам-членам следует внимательно рассмотреть эти предложения, избегая поспешных договоренностей, которые было бы невозможно выполнить или которые могли бы отрицательно отразиться на работе Организации.
The regime established in the 2011 Model Law also provides for appropriate safeguards to prevent the procuring entity from rushing, when a complaint is filed, towards taking steps to bring the procurement contract into force. Установленный в Типовом законе 2011 года режим предусматривает также надлежащие защитительные оговорки, призванные не допустить поспешных действий закупающей организации в целях придания силы договору о закупках в случае подачи жалобы.
Are they the saviors they'd have us believe, Or are we in danger of rushing to a premature judgment? Спасители ли они как хотят себя представить, или же мы в опасности из-за поспешных и опрометчивых выводов?
We believe that this issue is one on which we must move ahead firmly but step by step and without rushing to any conclusions. Мы считаем, что этот вопрос относится к числу тех, по которым нам следует настойчиво продвигаться вперед шаг за шагом, и не делая каких-либо поспешных выводов.
Больше примеров...
Тороплю (примеров 7)
Abbott, by no means rushing you, but if things get tight, we may have to rethink things. Эббот, ни в коем случае не тороплю тебя но если дым станет слишком густым, нам придётся пересмотреть некоторые действия.
'Cause I am not rushing you, no matter what... Потому что я не тороплю тебя, не смотря ни на что...
I'm hardly rushing you. Вряд ли я тебя тороплю.
You said I was rushing in London. Ты говорила, что я тороплю события в Лондоне.
Sorry, I must be rushing you -No, it's not that... Извини, я, наверное, слишком тебя тороплю - Да нет...
Больше примеров...
Торопится (примеров 13)
Well, you'll be glad to know that I had a great conversation with Rachel, and I think I kept her from rushing into things. Ты обрадуешься, узнав что я провела с Рейчел беседу, и я думаю, что уговорила ее не торопится.
Kalinda is rushing the affidavit. Калинда торопится с писменными показаниями.
Isn't she rushing things a bit? Не слишком ли она торопится?
However, he clarified that the recourse to draft articles should not give rise to the assumption that he was rushing to judgement. Однако он пояснил, что обращение к написанию проектов статей не должно быть воспринято таким образом, будто он торопится с выводами.
So why is she rushing to charge Jessie? Почему она так торопится с обвинениями?
Больше примеров...