Английский - русский
Перевод слова Rushing

Перевод rushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешат (примеров 19)
Holy Father, it is rumoured that the Colonna arms are rushing to join the French side. Святой отец, ходят слухи, что войска семейства Колонна спешат присоединиться к французам.
Everybody's rushing, no one's got any time! Уж очень все спешат, всем некогда!
Everyone's rushing to sell them. Все спешат их продавать.
People rushing back and forth, cars driving, everybody's got somewhere to go, somewhere to be. Люди куда-то спешат, ездят машины, всем есть куда идти, где быть.
The report declared that, to keep up with the demand, Vietnamese women were reportedly rushing to produce babies to sell. В докладе говорится, что вьетнамские женщины для удовлетворения соответствующего спроса спешат родить дополнительных детей.
Больше примеров...
Торопимся (примеров 15)
Why are we rushing like this? Пошли. - Чего мы так торопимся?
He didn't bring it in because we're rushing to his sister's graduation, so it's been a great year. Он не занес его, потому что мы торопимся на выпускной его сестры. это был отличный год.
I thought it might be rushing it. Думаю, мы слишком торопимся.
Rushing into - we've been working - Торопимся? Мы работали над...
Why else are we rushing to tell them what we did? Иначе, зачем мы так торопимся всё рассказать?
Больше примеров...
Торопился (примеров 14)
Like someone rushing in or out around the time it happened. Как будто кто-то торопился зайти или выйти примерно в то время, когда всё случилось.
A Baekje messenger was rushing to Moroseong. Гонец из Пэкче торопился в крепость Моро.
He was rushing out of there so fast, and Eben was right behind him. Он очень торопился уйти оттуда, и Эбен был совсем рядом с ним.
Now that you're not rushing to make a flight, can I please take a look at the manuscript? Не то, чтобы ты не торопился на самолет, но могу я взглянуть на рукопись?
He's always rushing around like that for nothing. Он всегда торопился по пустякам.
Больше примеров...
Торопишься (примеров 14)
I didn't hear you rushing to tell me. Я смотрю, ты не торопишься мне об этом рассказать.
You know... I don't see you rushing to show us your private books. Ты что-то не торопишься раскрыть вашу финансовую отчетность.
Where are you rushing all the time, Omar? Куда ты всё торопишься, Омар?
Sure you're not rushing into this? Ты с этим не торопишься?
I mean, it just feels like you're rushing it. Я имею ввиду, что ты слишком торопишься.
Больше примеров...
Поспешного (примеров 12)
Ms. Majodina cautioned against rushing to adopt a rule about prioritizing lists of issues, which could give the impression that certain provisions of the Covenant were relegated to the end because they were less important. Г-жа Майодина предостерегла против поспешного принятия правила о приоритизации списков вопросов, которое может произвести впечатление того, что определенные положения Пакта переносятся в конец списка, поскольку они менее значимы.
However, we have as yet been unable to attain the necessary consensus, and that is why it is crucial for us to avoid bringing any pressure to bear and to avoid rushing into a vote that, I repeat, would divide Member States. Однако нам пока не удалось достичь необходимого консенсуса, и поэтому необходимо избегать какого-либо давления и поспешного голосования, что, повторяю, привело бы к расколу среди государств-членов.
I'm saying I'm not rushing this decision and that your judgment that day was wrong. Я говорю о том, что я не принимаю поспешного решения и что тогда твое решение было ошибочным.
The representative of Qatar pointed out that his delegations had additional questions to pose to the organization and believed that the Committee should follow the appropriate procedure before rushing to a vote. Представитель Катара отметил, что у его делегации имеются дополнительные вопросы к организации и что, по его мнению, Комитету следует придерживаться надлежащей процедуры, а не проводить поспешного голосования.
Once again, Excellency, there is absolute no justification for rushing a sanctions resolution that is designed to inflict suffering on the Eritrean people and that will have grave consequences for the peoples of the Horn of Africa. Я вновь заявляю, Ваше Превосходительство, что не может быть абсолютно никаких оправданий для поспешного принятия резолюции о введении санкций, которая призвана причинить страдания эритрейскому народу и будет иметь серьезные последствия для народов Африканского Рога.
Больше примеров...
Спешил (примеров 12)
Were you rushing or were you dragging? ты спешил или ты тянул темп?
I'm sorry, I was rushing. Прости, я спешил.
No. I'm just rushing to the school. Я просто спешил в школу.
I was rushing to pick her up Я так спешил забрать её.
Clearly someone was rushing when they designed your manners chip. Очевидно кто-то сильно спешил, когда проектировал твой чип поведения.
Больше примеров...
Спешить (примеров 12)
I really hate rushing to the airport, and I don't want to miss our flight. Я ненавижу спешить в аэропорт, и не хочу пропустить рейс.
We should be looking for Aya, not rushing to some random location. Мы должны искать Айю, а не спешить в неизвестное место.
Don't go rushing it, Shiomi. Не нужно спешить, Сиоми.
Perhaps before rushing to that conclusion, we should send for someone more expert than Dr. Mabbs. Может, не будем спешить с выводами, а пошлем за тем, кто более сведущ в этом вопросе, чем доктор Мэббс.
The inspectors commented that it would have been better to have stepped back and considered the area more thoroughly rather than rushing in to complete the work. Инспекторы высказались в том смысле, что было бы лучше не спешить и тщательнее изучить зону деятельности, а не стараться поскорее завершить работу.
Больше примеров...
Выносе (примеров 7)
Payton led the league in rushing yards and touchdowns in the 1977 NFL season. Пэйтон был лидером лиги по сделанным ярдам на выносе и тачдаунам в сезоне 1977 года.
He and fellow running back Larry Schreiber combined for over 1,300 yards rushing. Он и его партнер по команде, раннинбек Ларри Шрайбер, суммарно набрали более 1300 ярдов на выносе.
The team also suffered from not having a dominant running back, with Vic Washington leading the team with only 534 yards rushing. Команда также испытывала проблемы из-за отсутствия стабильно играющего раннинбека; Вик Вашингтон в том сезоне набрал на выносе всего 534 ярда.
Bright spots for the 49ers included defensive linemen Tommy Hart and Cleveland Elam, who made the Pro Bowl, and running backs Wilbur Jackson and Delvin Williams, who combined for over 1,600 yards rushing. Яркими пятнами для «Фортинайнерс» стали линейные защиты Томми Харт и Кливленд Илам, который попал в Пробоул, а также раннинбеки Уилбур Джексон и Делвин Уильямс, в сумме набравшие более 1600 ярдов на выносе.
Payton was the NFL's all-time leader in rushing yards and all-purpose yards prior to the 2002 NFL season, when Emmitt Smith broke his record. Пэйтон удерживал рекорд НФЛ по количеству ярдов на выносе и общему количеству ярдов до сезона 2002 года, когда Эммитт Смит сумел побить эти рекорды.
Больше примеров...
Торопить (примеров 6)
I would never dream of rushing you. Я никогда не буду тебя торопить.
I have learned from experience there's no point rushing Anthony. наю по опыту - торопить Ёнтони бесполезно.
It's not like I'm rushing anything by doing this, you know. То есть, я не хочу его торопить, вы понимаете?
Officers, I do hate to seem to be rushing things, but I really have to get going. Мне неудобно вас торопить, но мне нужно идти.
She's great, and I'm happy you all get along, but I'm not rushing this. I rushed it with Addison. Она чудо, и я рад, что вы подружились, но я не стану торопить события.
Больше примеров...
Спешите (примеров 8)
So excited, rushing and shouting. Вы все такие возбужденные, спешите и кричите.
Look, I think you guys are all rushing to judge Kevin without knowing what it was like to be in his shoes. Я думаю вы, ребята, спешите осудить Кевина даже не зная каково это быть в его шкуре.
I said, why are you rushing off? Я спросила, почему вы спешите уйти?
Why are you rushing off? Почему вы спешите уйти? - Хмм?
Rushing for the news? Тоже спешите посмотреть новости?
Больше примеров...
Спешим (примеров 12)
I still feel like we're rushing this. Мне всё ещё кажется, что мы спешим с этим.
But it's just to illustrate the fact that we're not rushing in. Просто чтоб объяснить вам, что мы не спешим.
we're not rushing around the country saying, Everything's horrible here. мы не спешим по всей стране говорить, Здесь все ужасно.
I just... I'm wondering if we're rushing the second child thing. Я просто... хочу понять, не спешим ли мы со вторым ребенком
We're rushing to the trust, . Мы тут в трест спешим, а ты тут представление устраиваешь!
Больше примеров...
Поспешных (примеров 8)
Accordingly, Member States should refrain from rushing into any decision that might divide them. Соответственно, государствам-членам следует воздерживаться от поспешных решений, которые могли бы вызвать среди них раскол.
The regime established in the 2011 Model Law also provides for appropriate safeguards to prevent the procuring entity from rushing, when a complaint is filed, towards taking steps to bring the procurement contract into force. Установленный в Типовом законе 2011 года режим предусматривает также надлежащие защитительные оговорки, призванные не допустить поспешных действий закупающей организации в целях придания силы договору о закупках в случае подачи жалобы.
Are they the saviors they'd have us believe, Or are we in danger of rushing to a premature judgment? Спасители ли они как хотят себя представить, или же мы в опасности из-за поспешных и опрометчивых выводов?
I appreciate not rushing with your answers. Хорошо, что вы не принимаете поспешных решений.
We believe that this issue is one on which we must move ahead firmly but step by step and without rushing to any conclusions. Мы считаем, что этот вопрос относится к числу тех, по которым нам следует настойчиво продвигаться вперед шаг за шагом, и не делая каких-либо поспешных выводов.
Больше примеров...
Тороплю (примеров 7)
I hope I wasn't rushing you. Надеюсь, я тебя не тороплю?
Abbott, by no means rushing you, but if things get tight, we may have to rethink things. Эббот, ни в коем случае не тороплю тебя но если дым станет слишком густым, нам придётся пересмотреть некоторые действия.
I'm hardly rushing you. Вряд ли я тебя тороплю.
I have stones to sell fat to chew and many men to see about many ducks so if I am not rushing you... Мне надо идти толкать камни трепаться о делах, базарить с братанами о бабках поэтому, если я не очень тебя тороплю...
Sorry, I must be rushing you -No, it's not that... Извини, я, наверное, слишком тебя тороплю - Да нет...
Больше примеров...
Торопится (примеров 13)
Think about it, she kisses me, and now she's rushing to find a husband. Задумайся, она целует меня, и теперь торопится найти своего мужа.
Although he was absent last year he carefully read the relevant documents and felt that the working group was rushing in its work. Несмотря на его отсутствие в прошлом году, он тщательно изучил соответствующие документы и считает, что рабочая группа торопится в своей работе.
Isn't she rushing things a bit? Не слишком ли она торопится?
After slowing its dam-building program in response to the serious environmental consequences of completion in 2006 of the Three Gorges Dam - the world's largest - China is now rushing to build a new generation of giant dams. После замедления программы строительства плотин в 2006 году из-за серьезных экологических последствий, вызванных завершением строительства Плотины трех ущелий (крупнейшей в мире), сегодня Китай торопится построить новое поколение гигантских плотин.
So why is she rushing to charge Jessie? Почему она так торопится с обвинениями?
Больше примеров...