| Many investors, tourists and global firms are rushing to tap the newly emerging markets of Myanmar. | Опробовать новые формирующиеся рынки Мьянмы спешат многие инвесторы, туристы и международные компании. |
| Holy Father, it is rumoured that the Colonna arms are rushing to join the French side. | Святой отец, ходят слухи, что войска семейства Колонна спешат присоединиться к французам. |
| A few months that's why they're rushing the wedding. | Несколько месяцев, вот почему они спешат пожениться. |
| Everyone's just rushing to get married before they're thirty. | Все спешат выскочить замуж до тридцати. |
| Prezentacuju have set, I began to translate interface, not rushing a lot. | Prezentacuju поставили, я начал переводить интерфейс, не спешат много. |
| Because rebels have friends always rushing to the rescue. | Друзья мятежников всегда спешат на помощь. |
| I'm in town until Friday, But only the big firms are rushing. | Я в городе до пятницы, спешат только крупные компании. |
| And all are rushing somewhere, all are late for something. | Все куда-то спешат, все куда-то опаздывают. |
| Everybody's rushing, no one's got any time! | Уж очень все спешат, всем некогда! |
| Yes, we could stop Brits on the last tolls before Calais, who are rushing to get the ferry and have been speeding. | Да, можно останавливать англичан у последних пунктов оплаты перед Кале, которые спешат на паром и превышают скорость |
| They're not rushing things, are they? | А они не спешат? Так ведь? |
| Everyone's rushing to sell them. | Все спешат их продавать. |
| That phrase too, the whalers are rushing around Spitsbergen; the Basques, the Netherlands and the English Going to the new Eldorado. | Эта фраза тоже китобоев спешат вокруг Шпицбергена, и Басков, Нидерландов и английского Переход к новой Эль-Дорадо. |
| People rushing back and forth, cars driving, everybody's got somewhere to go, somewhere to be. | Люди куда-то спешат, ездят машины, всем есть куда идти, где быть. |
| Thirsty little minds rushing to the fountain of knowledge. | Спешат испить из фонтана мудрости. |
| The report declared that, to keep up with the demand, Vietnamese women were reportedly rushing to produce babies to sell. | В докладе говорится, что вьетнамские женщины для удовлетворения соответствующего спроса спешат родить дополнительных детей. |
| Street flyers and broken lamps, everybody was rushing back | Мимо порванных постеров и разбитых фонарей все на свете спешат куда-то по своим делам... |
| Wrapped to the eyes city dwellers are rushing to their offices breathing out blue-grey clouds of steam. | Закутанные до ушей горожане спешат на работу, выдыхая сизые облачка пара. |
| Back in South Park, the boys, frightened of dying without having confessed all their sins, are rushing to church when Kenny is hit by a bus. | В это время в Саут-Парке мальчики спешат на исповедь, чтобы избавиться от грехов до того, как они умрут, после того, как Кенни погиб у них на глазах, попав под автобус. |