Английский - русский
Перевод слова Rude

Перевод rude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грубый (примеров 74)
Melissa is often referred to as rude, uncouth, untrusting and generally nasty to everyone with the exception of Rex Greene. Мелисса часто упоминается как грубый, неотесанный, недоверчивый и вообще противный всем, за исключением Рекса, которого она любит, человек.
It looks like you're an extremely rude and bad rascal! Кажется ты крайне грубый и ужасный подлец!
And as long as you thought about a lump growing on your back you were nasty and rude. И пока ты думал о горбе, растущем на спине, ты был неприятный и грубый.
Out here, it's kind of rude not to whoo when somebody whoo's. Кто то очень грубый здесь если не говорит "юууу" когда кто то "юууу - кает".
He's rude and vulgar and yells a lot. Он невежливый и грубый, да ещё и кричит постоянно.
Больше примеров...
Невежливо (примеров 100)
Not as rude as interrupting two people in the middle of a conversation. Не так невежливо, как перебивать двух людей посреди их разговора.
You've been terribly rude, Miss Lounds. Вы поступили очень невежливо, мисс Лаундс.
It's rude, but I was famished. Это невежливо, но я умираю с голоду.
Okay, first off, that's just rude. Так, во-первых, это невежливо.
It'd be kind of rude to not do at least one more song. Andy. Это вроде невежливо не спеть ни одной песни.
Больше примеров...
Неприлично (примеров 19)
In Egypt, I'm told, it's rude to ignore a stranger, and there's a remarkable culture of hospitality. Мне говорили, что в Египте неприлично игнорировать незнакомца, и там существует удивительная культура гостеприимства.
How rude it is of you, Henri, that you don't want to recall me. Как это неприлично с твоей стороны, Рири, что ты никак не хочешь меня вспомнить.
Really, it's rude enough being alive, when no one wants you. Оставаться в живых, когда никому ты не нужен - это уже неприлично,
Yes, this is rude of you. Да, это было неприлично.
And have your mother teach you that it is rude to scratch yourself in front of a lady. Мама должна объяснить тебе, что неприлично молодому человеку чесаться в присутствии леди.
Больше примеров...
Невоспитанный (примеров 6)
You are rude and uncouth and... I am leaving now. Вы невоспитанный бесцеремонный грубиян и я сейчас покидаю Вас.
Three years ago, my husband was checking out of a grocery store when a very rude man called my son a retard. Три года назад мой муж расплачивался в магазине, когда очень невоспитанный человек назвал моего сына отсталым.
But if you stay in here, they'll think you're rude, ill-mannered, and dare I say it, a bad host. Но если ты останешься здесь они подумают, что ты невоспитанный, грубый и, смею сказать, плохой хозяин.
He's a very rude man, okay? Он очень невоспитанный человек.
(Sighs) That rude 'roo ruined my rooms. Этот невоспитанный кенгуру разгромил мой дом.
Больше примеров...
Нагрубила (примеров 18)
But I was purposely rude and sent him away. Но я нарочно нагрубила ему и прогнала.
I was rude to you before when you mentioned Henry. Я нагрубила, когда ты упомянул Генри.
I'm sorry. I was rude. Простите, я вам нагрубила.
Were you just rude to Pam? Ты только что нагрубила Пэм?
She was very rude to me, as a matter of fact. Она нагрубила мне, знаешь ли.
Больше примеров...
Грубости (примеров 14)
If they can be that rude, the food must be great. Если они позволяют себе такие грубости, то еда должна быть великолепна.
Ally, I'm not a fan of rude. Элли, я не поклонник грубости.
I'll make it my business if you keep writing rude things about Johnny's work. Оно меня коснется, если вы продолжите писать грубости о работе Джонни.
Because of your rude and spiteful mind. I, a ghost, have to actually come down to talk to you about that letter. Из-за твоей грубости и злобы чтобы поговорить с тобой об этом письме.
I just find you rude. И если я выгляжу несчастной, то это из-за твоей грубости.
Больше примеров...
Грубостью (примеров 14)
Where I come from it's considered rude to interrupt a man midflow. Там, откуда я родом, считается грубостью прерывать человека от столь важного дела.
You know, it's almost rude that I'm not smoking. Знаете что, будет грубостью не закурить.
If you went into someone's office and banged on their desk and said, "I will make a noise until you speak to me," it would be considered unbelievably rude. Если бы вы вломились в чей-нибудь кабинет и стучали по столу со словами "Буду шуметь, пока ты не ответишь!", это сочли бы чудовищной грубостью.
and being so rude they never want to set eyes on you again. и такой грубостью, что он вас видеть больше не захочет.
That didn't sound rude to the help, did it? Это же не было грубостью по отношению к прислуге, да?
Больше примеров...
Невежливой (примеров 1)
Больше примеров...
Грубил (примеров 8)
Mr. Washee-Washee, I'm sorry I was rude at your store. Мистер Мойдодыр, простите, что грубил в вашем заведении.
I mean, you weren't rude or anything. Ну, ты не грубил, конечно.
I thought it was a little weird that he offered money, but I don't think I was rude about it. По-моему, предлагать деньги было как-то странно, но я же ему не грубил.
He's been rude to me one too many times. ќн мне слишком много грубил.
He's been rude to me one too many times. Он мне слишком много грубил.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 7)
It's rude to accuse a guest of lying. Ворф, не вежливо обвинять гостя во лжи.
If I don't order at this point, it's just rude. Если не закажу сейчас, будет не вежливо.
It would have been rude not to show up. Было бы не вежливо, если бы я не пришёл.
Isn't that a little rude? Не находишь, что это не вежливо?
Sweetie, it's rude to have these on when someone's trying to talk to you. Милый, не вежливо сидеть в них, когда кто-то пытается поговорить с тобой.
Больше примеров...
Грубияны (примеров 7)
Snobby, rude, arrogant, condescending. Снобы, грубияны, надменные, напыщенные.
It's not because they're rude. Это не потому, что они грубияны.
I don't want you to go away thinking that all New Orleans people was rude. Не хочу, чтобы вы думали, что в Новом Орлеане живут одни грубияны.
Now it's as rude and expensive as San Francisco. Тут одни грубияны, как в Сан-Франциско.
You know the rude waiters in Chinese restaurants... какие грубияны официанты в китайских ресторанах.
Больше примеров...
Грубить (примеров 12)
Because you always get rude when you're trying to cover up a mistake. Потому что ты всегда начинаешь грубить, когда пытаешься скрыть ошибку.
He doesn't like to appear rude except when he's not on TV. Он не любит грубить - разве что на экране, конечно.
That was a legitimate question, and it would be nice if you weren't so rude. Это был разумный вопрос, и, пожалуйста, не надо грубить.
speech is curt too. [His speech is rude.] Ты еще и грубить будешь!
Mrs Hughes, the last thing I would wish to be is rude but in this case, I really must be left to my own devices. Миссис Хьюз, у меня и в мыслях не было грубить вам, но в данном случае, вам лучше оставить меня в покое.
Больше примеров...
Грубость (примеров 46)
While I'm at it, I'll kill only the rude. Пока я в этом участвую, я буду убивать только грубость.
She would tell you to go to your room for being so rude. Она бы сказала тебе идти в свою комнату за грубость.
I apologize for my rude manner of speaking. Прошу прощение за свою грубость.
She was openly rude to me. Она проявляла открытую грубость.
He didn't make his session this morning and he didn't call in, which he would consider rude. Он не пришел на сеанс сегодня утром и не позвонил, что он бы счел за грубость.
Больше примеров...
Грубиян (примеров 12)
Of all the inconsiderate, bone-headed... irresponsible, rude... Какой бесцеремонный, туполобый безответственный грубиян...
I'm not going on until this rude person leaves. Я не продолжу, пока этот грубиян не выйдет.
Whereas you... you are a rude man, you are ignorant, full of your own self-importance, expecting everyone to follow you around and hang on your every word. В то время как вы... вы грубиян, невежественный и самодовольный, и ждёте, что с вами будут носиться и прислушиваться к каждому вашему слову.
Your boss is rude. Ваш босс - грубиян.
Nobody likes Rude Guyer. 'Cause he's such a rude guy. Никто не любит Грубиянова, он же такой грубиян.
Больше примеров...