| Damon is sneaky and manipulative and rude, but he's never right. | Дэймон подлый, и манипулирующий, и грубый, но он никогда не прав |
| Is it the same rude boy who didn't like my flute playing? | Это тот же грубый мальчик, которому не нравилась моя игра на флейте? |
| If that's not a rude question? | Если это не грубый вопрос? |
| Aouch! Don't talk back you rude little boy. | Не перечь, грубый мальчишка. |
| And you're rude. | А ты такой грубый. |
| And it's rude to snoop around in it. | И невежливо совать нос в чужие мысли. |
| It was just plain rude of you not to mark your territory. | это просто невежливо с твоей стороны не помечать территорию. |
| Because that's extremely rude. | Если ты печатаешь, то это очень невежливо. |
| It just seems rude to just launch into... | Я решила, будет невежливо... |
| How rude of me. | Как невежливо с моей стороны. |
| In Egypt, I'm told, it's rude to ignore a stranger, and there's a remarkable culture of hospitality. | Мне говорили, что в Египте неприлично игнорировать незнакомца, и там существует удивительная культура гостеприимства. |
| How rude it is of you, Henri, that you don't want to recall me. | Как это неприлично с твоей стороны, Рири, что ты никак не хочешь меня вспомнить. |
| Really, it's rude enough being alive, when no one wants you. | Оставаться в живых, когда никому ты не нужен - это уже неприлично, |
| Is that rude of me... | Это неприлично с моей стороны? |
| And have your mother teach you that it is rude to scratch yourself in front of a lady. | Мама должна объяснить тебе, что неприлично молодому человеку чесаться в присутствии леди. |
| You are rude and uncouth and... I am leaving now. | Вы невоспитанный бесцеремонный грубиян и я сейчас покидаю Вас. |
| Three years ago, my husband was checking out of a grocery store when a very rude man called my son a retard. | Три года назад мой муж расплачивался в магазине, когда очень невоспитанный человек назвал моего сына отсталым. |
| I heard you were a true physician, but you are rude as a barber surgeon. | Слышал, вы настоящий врач, но вы невоспитанный как брадобрей. |
| But if you stay in here, they'll think you're rude, ill-mannered, and dare I say it, a bad host. | Но если ты останешься здесь они подумают, что ты невоспитанный, грубый и, смею сказать, плохой хозяин. |
| He's a very rude man, okay? | Он очень невоспитанный человек. |
| And I was really rude to him. I said... | Я нагрубила ему, сказала: |
| I mean, she was so rude. | Она мне так нагрубила. |
| I'm sorry. I was rude. | Простите, я вам нагрубила. |
| Hope she wasn't rude. | Надеюсь, она не нагрубила. |
| I'd take angry, rude, anything. | Нагрубила, нахамила, что угодно. |
| Ally, I'm not a fan of rude. | Элли, я не поклонник грубости. |
| Your dog wasn't nearly as rude as his owner. | Вашей собаке по грубости далеко до её владельца. |
| Because of your rude and spiteful mind. I, a ghost, have to actually come down to talk to you about that letter. | Из-за твоей грубости и злобы чтобы поговорить с тобой об этом письме. |
| I know he can be headstrong, not to mention mean and insulting and rude, but he's not all bad. | Я знаю, он может быть упрямым, не говоря уже о грубости, и оскорблениях, и невежливости, но он не совсем плохой. |
| To us, that's rude. | Для нас это проявление грубости. |
| Would have seemed rude to say no. | Было бы грубостью ответить 'нет'. |
| There's a thin line between rude and unfriendly. | Между грубостью и недружелюбием тонкая грань. |
| You know, it's almost rude that I'm not smoking. | Знаете что, будет грубостью не закурить. |
| Do you know what I think is rude? | Знаешь, что я считаю грубостью? |
| If you went into someone's office and banged on their desk and said, "I will make a noise until you speak to me," it would be considered unbelievably rude. | Если бы вы вломились в чей-нибудь кабинет и стучали по столу со словами "Буду шуметь, пока ты не ответишь!", это сочли бы чудовищной грубостью. |
| Mr. Washee-Washee, I'm sorry I was rude at your store. | Мистер Мойдодыр, простите, что грубил в вашем заведении. |
| But he is never rude. | Он никогда не грубил. |
| I thought it was a little weird that he offered money, but I don't think I was rude about it. | По-моему, предлагать деньги было как-то странно, но я же ему не грубил. |
| He's been rude to me one too many times. | ќн мне слишком много грубил. |
| He's been rude to me one too many times. | Он мне слишком много грубил. |
| It's rude to accuse a guest of lying. | Ворф, не вежливо обвинять гостя во лжи. |
| If I don't order at this point, it's just rude. | Если не закажу сейчас, будет не вежливо. |
| Didn't your mother never tell you it's rude to whisper? | Разве ваша мама не говорила вам что шептаться не вежливо? |
| Isn't that a little rude? | Не находишь, что это не вежливо? |
| Sweetie, it's rude to have these on when someone's trying to talk to you. | Милый, не вежливо сидеть в них, когда кто-то пытается поговорить с тобой. |
| It's not because they're rude. | Это не потому, что они грубияны. |
| I don't want you to go away thinking that all New Orleans people was rude. | Не хочу, чтобы вы думали, что в Новом Орлеане живут одни грубияны. |
| Now it's as rude and expensive as San Francisco. | Тут одни грубияны, как в Сан-Франциско. |
| You know the rude waiters in Chinese restaurants... | какие грубияны официанты в китайских ресторанах. |
| Rude snobs at table ten. | За десятым столиком снобы и грубияны. |
| Because you always get rude when you're trying to cover up a mistake. | Потому что ты всегда начинаешь грубить, когда пытаешься скрыть ошибку. |
| That was a legitimate question, and it would be nice if you weren't so rude. | Это был разумный вопрос, и, пожалуйста, не надо грубить. |
| How dare you be so rude To signor? | Как ты смеешь так грубить синьору? ... |
| How can you be so rude to your father? | Как ты смеешь грубить отцу? |
| So my dad says I don't have to serve you if you're still rude. | Отец сказал, что я могу вас не обслуживать, если вы продолжите грубить. |
| Doesn't make up for pushy and rude. | Все равно не оправдывает ее бесцеремонность и грубость. |
| What I can't handle is condescending and rude. | Меня бесит грубость в сочетании с жалостью. |
| Look, I'm not much for foreplay, so forgive me if I'm a little rude. | Послушайте, я не очень люблю прелюдии, извините за грубость. |
| That only happened a few times and I just thought it was rude. | Это случалось всего несколько раз, и я думала, что это просто грубость. |
| But if you don't think me rude, I should like a brief private word with my mother. | Но, не сочтите за грубость, я бы хотел поговорить наедине с моей матерью. |
| No. I'm rejecting you because you're rude. | Нет, я отказываю вам потому что вы грубиян. |
| I'm not going on until this rude person leaves. | Я не продолжу, пока этот грубиян не выйдет. |
| You make me sound rude and I hope I'm not that. | Вас послушать, я - грубиян, а я надеюсь, что нет. |
| He's rude but with some discipline he'll learn to obey. | Грубиян, но если прикрикнуть, то слушается. |
| You are rude and uncouth and... I am leaving now. | Вы невоспитанный бесцеремонный грубиян и я сейчас покидаю Вас. |