Английский - русский
Перевод слова Royalty

Перевод royalty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роялти (примеров 126)
A standard royalty of 2 per cent would yield $100 million per year. Обычные роялти в размере 2 процентов ежегодно давали бы 100 млн. долл. США.
One of the variants in the application of the market approach may be considered to be the use of standard industrial royalty rates. Одним из вариантов реализации рыночного подхода можно считать использование стандартных отраслевых ставок роялти.
Share of profits royalty on gross sales. Необходимость делиться прибылью, обычно в форме роялти с валового объема продаж.
The standard royalty rates for specific types of product, industrial indices and other indicators produce very approximate guidance for the conduct of actual transactions. Стандартные ставки роялти для определенных видов продукции, отраслевые индексы и другие показатели дают очень приблизительные ориентиры для совершения реальных сделок.
With the new Mining Law, the tax was fixed at 12% as a royalty but a continuous change is applied with a linear decrease in the short term. В соответствии с новым Законом о недрах этот налог, выполняющий функции роялти, устанавливается в размере 12%, при этом предусмотрена шкала его пропорционального снижения в краткосрочном плане.
Больше примеров...
Королевской семьи (примеров 49)
This crescent birthmark means you come from a big shot family, some kind of royalty to the werewolves of this region, and right here, this is all that's left of them. Родимое пятно в форме полумесяца означает, что ты родом из большой семьи, из королевской семьи рода оборотней и сейчас это все, что осталось от них.
This is not worthy of royalty! Этго не достойно королевской семьи!
Earth and countless other planets were established by families of transhuman and alien royalty for the purpose of later "harvesting" the resulting organisms to produce a type of youth serum for the elites on other planets. Земля и бесчисленное множество других планет были созданы семьями трансчеловеческих и инопланетных членов королевской семьи с целью последующего «сбора» полученных организмов для создания некой омолаживающей сыворотки для элит на других планетах.
No Royalty was present, nor was the Prime Minister nor were any of Julia's family. Члены королевской семьи на свадьбе не присутствовали, премьер-министр тоже.
Royalty. You make him sound like royalty. Вы изображаете его членом королевской семьи.
Больше примеров...
Королевских кровей (примеров 14)
You will always be royalty no matter what world you live in. Ты всегда будешь королевских кровей, неважно, в каком мире живешь.
And when the DNA proves a match, you'll see I'm royalty. И когда ДНК совпадут, увидите, что я королевских кровей.
It doesn't matter whether one is a servant or royalty. Неважно, королевских кровей человек или нет.
I mean, what is he? Royalty? Он, что, королевских кровей?
I am also of royalty on his mother's Я и сам королевских кровей.
Больше примеров...
Знати (примеров 14)
Made mostly for royalty for their African safaris. Изготовлены в основном для знати для африканского сафари.
Egyptian murals included sympathetic portraits of young girls who were daughters of royalty. На египетских росписях изображали портреты девочек, которые были дочерьми знати.
Rodney had his biggest hits in the '90s, but he's still Hollywood royalty. Самые громкие хиты Родни вышли в 90-х, но он всё ещё среди Голливудской знати.
The wedding became the largest gathering of reigning monarchs in Germany since German unification in 1871, and one of the last great social events of European royalty before World War I began fourteen months later. Свадьба стала крупнейшим событием, собравшим царствующих монархов в Германии со времён объединения страны в 1871 году, и одним из последних крупных мероприятий европейской знати перед Первой мировой войной, начавшейся четырнадцать месяцев спустя.
At the height of his career, Vivaldi received commissions from European nobility and royalty. В разгар своей карьеры Вивальди получил заказы от европейской знати и королевской семьи.
Больше примеров...
Гонораров (примеров 17)
There is also a concern that royalty payments might not be made as regularly as if the licensee were solvent. Существует также озабоченность в связи с тем, что выплаты гонораров могут производиться не так регулярно, как если бы держатель лицензии был состоятельным.
estimate future royalty streams; с) проведения предварительной оценки будущих потоков гонораров;
This type of financing came to prominence when the artist David Bowie secured USD 50 million in return for handing over his expected royalty revenues for 10 years. Такое финансирование получило известность, когда артисту Дэвид Боуви было выплачено 50 млн. долл. США за передачу на десять лет ожидаемых доходов от своих гонораров.
It was also noted that, under intellectual property law, a licensee could grant with the permission of the licensor a security right in its right to use the intellectual property or in its royalty claims against sub-licensees. Было также отмечено, что держатель лицензии может предоставить, с разрешения лицензиара, обеспечительное право в своем праве на использование интеллектуальной собственности или в своих требованиях об уплате гонораров в отношении держателей сублицензий.
It was also noted that the Guide's provision on anti-assignment agreements applied only to an agreement between the licensor and the licensee prohibiting the licensor from assigning its royalty claims against the licensee. Было также отмечено, что положение Руководства о соглашениях, запрещающих уступку, распространяется только на соглашение между лицензиаром и держателем лицензии, запрещающее лицензиару уступать свои требования об уплате гонораров в отношении держателя лицензии.
Больше примеров...
Королевских особ (примеров 8)
Normally reserved for royalty... visiting dignitaries... illustrious stars of stage and screen. Обычно заказывается для королевских особ, Высокопоставленных официальных лиц, звезд сцены и экрана.
The penthouse floor has six Rulers' Suites which are reserved exclusively for dignitaries, such as royalty. На этаже в пентхаусе есть шесть люксов, которые зарезервированы исключительно для высокопоставленных лиц, например, королевских особ.
Always liked to stuff the place with royalty. Ей нравилось, когда в доме полно королевских особ.
The historian Joel Burden notes that this delay in burial was not unusual for the period; the bodies of many other royalty, including Edward I and Isabella of France, remained unburied for a similar period. Историк Джоэль Бёрден отмечает, что подобная задержка похорон не была чем-то необычным для того времени; тела многих других королевских особ, включая Эдуарда I и Изабеллы Французской, оставались незахороненными аналогичный период.
Then you'll already know that it's a rare treat for rogues, reverends, royalty and all good folks between. Значит, вы в курсе, что это любимый напиток жуликов, воцерковленных и королевских особ, да и просто хороших людей?
Больше примеров...
Величие (примеров 7)
The central image, the peony, is a symbol of royalty and virtue. Его центральное изображение - пеон - символизирует величие и достоинство.
It was the people doing the "Modern Royalty" book. Это были люди делающие книгу "Современное Величие".
The majesty of royalty, you see. Ведь тут королевское величие.
I'm styling the photo shoots for the New York portions of Taschen's "Modern Royalty" book. Я руковожу Нью-Йоркской частью фотосессии книги "Ташен" "Современное Величие".
How can you do a book on modern royalty without including me and my girls? Как можно делать книгу "Современное Величие" без меня и моих девочек?
Больше примеров...
Королевской крови (примеров 15)
You're beautiful, rich, royalty... Ты прекрасна, богата, королевской крови...
You are royalty now! Теперь ты королевской крови!
The newspaper's office often hosts renowned poets, religious leaders and royalty, some of whom contribute to the pages. В офис часто приглашают известных поэтов, религиозных лидеров и особ королевской крови, некоторые из них вносят свой вклад на страницы Мусальмана.
I mean, how often do we get a chance to go after royalty? Разве часто мы охотимся за особами королевской крови?
Setting aside his high blood's royalty, I do defy him, Не будь он принцем королевской крови, Кузеном господину моему,
Больше примеров...
Королевские особы (примеров 5)
Since then, Greece has released over twenty definitive issues with subjects including its culture, landscapes, mythology and royalty. С тех пор Греция эмитировала более 20 стандартных выпусков разной тематики: культура, ландшафты, мифология и королевские особы.
Can you imagine even the savages have royalty? Представляешь? Даже у дикарей есть королевские особы.
Why would you not tell us that we're royalty? Почему ты не сказала нам, что мы королевские особы?
Stone the crows! Now the man is hallucinating royalty! Теперь ему мерещатся королевские особы!
A marriage such as this, with the attendance of the royalty of Christendom- Такой брак, как этот... будут присутствовать королевские особы
Больше примеров...
Лицензионных (примеров 29)
Where national capacity exists to make use of proprietary knowledge, the capacity to negotiate and pay royalty fees also generally exists; там, где существует национальный потенциал для использования патентованных знаний, также, как правило, имеются возможности для переговоров и выплаты лицензионных платежей;
Indeed 70 percent of global royalty and licensing fee payments are between parent and affiliate in multinational corporations. Фактически 70% авторских гонораров и лицензионных выплат во всем мире осуществляются между материнскими и дочерними компаниями многонациональных корпораций.
Mostly it is a technical intervention to limit fluctuation in royalty and license production and thus value added by SPEs. Речь, скорее, идет о технической корректировке для ограничения колебаний роялти и лицензионных поступлений и, следовательно, добавленной стоимости СЮЛ.
Some additional income is also generated to the United Nations Publications sales revenue account through contractual licences providing royalty income for rights to reproduce material from United Nations statistical publications. На счет поступлений от продажи изданий Организации Объединенных Наций также переводятся некоторые дополнительные поступления от лицензионных выплат за право воспроизводить материалы из статистических публикаций Организации Объединенных Наций.
The audit supported most of the other findings of the Panel with regard to Liberia's compliance with the Kimberley Process Certification Scheme and raised a number of other issues, including problems with variances in declared revenues and audited payments on mineral licensing and royalty fees. Эта ревизия подтвердила большинство других выводов Группы экспертов в отношении соблюдения Либерией требований Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, а также выявила ряд других проблем, в том числе расхождение сумм заявленных налоговых отчислений и сумм проверенных платежей в виде лицензионных сборов и пошлины.
Больше примеров...
Королевский (примеров 14)
This is my first royalty check for my summer dance jam, "Balls." Это мой первый королевский чек за мой летний танцевальный хит, "Шары",
Because being royalty in Asgard is kind of irrelevant in this world. Потому что королевский титул в Асгарде в этом мире ничего не значит.
So if a bit of royalty helps push it along, I'm all for it. Так что, если королевский дом поможет это протолкнуть, я всё цело за.
If they are a gift from royalty received on a national occasion; З. если оно представляет собой королевский подарок, врученный по случаю национального праздника;
That is hypercar royalty, right there. Это королевский гиперкар прямо перед вами.
Больше примеров...
Королевская семья (примеров 5)
In Ancient China, such a dragon was reserved for royalty. В древнем Китае его изображения использовала только королевская семья.
Royalty, the Prime Minister being photographed going into the church. Королевская семья, премьер-министр должны присутствовать в церкви.
You are royalty now. Теперь вы королевская семья.
Family's practically Wyoming royalty. Они практически вайомингская королевская семья.
Now we are royalty. Мы теперь королевская семья.
Больше примеров...
Лицензионный платеж (примеров 2)
Video distributor A agrees to pay the producers a royalty of 25% of its net income from royalties for exploiting the video rights. Распространитель видеопродукции А соглашается выплачивать производителям лицензионный платеж в размере 25 процентов от его чистого дохода от лицензионных платежей за использование прав на видеопродукцию.
That's a royalty check. Это чек на лицензионный платеж.
Больше примеров...
Royalty (примеров 6)
In November 2008, Alana and Chris Evans launched another production company, Royalty X Films. В ноябре 2008 года Алана и Крис Эванс запустили ещё одну продюсерскую компанию Royalty X Films.
MacLeod is the subject to a documentary film titled Royalty Free: The Music of Kevin MacLeod. Маклауд стал темой документального фильма под названием Royalty Free: The Music of Kevin MacLeod.
Matthew wrote the lyrics to "Go Where No One's Gone Before", the main theme for the anime series L/R: Licensed by Royalty which was performed by Billy Preston. Мэттью также написал текст к «Go Where No One's Gone Before», заглавной теме из аниме «L/R: Licensed by Royalty», исполненной Билли Престоном.
10 January 1741 - 4 September 1759: Her Royal Highness Princess Elizabeth List of British princesses The London Gazette refers to her more often as Princess Elizabeth Yvonne's Royalty Home Page: Royal Christenings Wilkins, William Henry (1904). 30 декабря 1740 - 4 сентября 1759: Её Королевское Высочество принцесса Елизавета Великобританская Yvonne's Royalty Home Page: Royal Christenings Wilkins, William Henry.
Facebook's Fuad II of Egypt "unofficial" Egyptian Royalty Genealogy - by Christopher Buyers На Викискладе есть медиафайлы по теме Исмаил-Паша Egyptian Royalty Genealogy - by Christopher Buyers
Больше примеров...
Ройалти (примеров 13)
Head of the Royalty Flight Attendant Trainee Programme. Руковожу в Ройалти учебно тренировочной программой.
Congratulations to Donna Jensen. Getting into the Royalty Learning Centre. Поздравляю Дону Дженсен с поступлением в Учебный Центр Ройалти.
Why do you want to work for Royalty Airlines? Почему вы хотите работать в Ройалти Эйрлайнз?
Our first goal here at Royalty Airlines is to bring back the style and the glamour to the art of flying. Наша главная цель в Ройалти Эйрлайнз превращать в высокое искусство каждый полёт.
Royalty Express, although commuter, is still a member of the Royalty family. Ройалти Экспресс, хоть и местная линия,... всё же относится к семейству Ройалти.
Больше примеров...