| She was even more devoted to the Franciscan Order than her royal brother. | Она была ещё более предана ордену францисканцев, чем её царственный брат. |
| My royal cousin, teach you our princess English? | Мой царственный кузен, вы учите принцессу по-английски? |
| My royal cousin, teach you our princess English? | Вы учите принцессу английскому, мой царственный кузен? |
| Most royal sir, Fleance is 'scaped. | Мой царственный властитель, Флинс бежал... |
| My dearest Royal Cousin... No. | "Мой дорогой царственный кузен..." |
| My dearest Royal Cousin... No. Make that my beloved cousin. | "Мой дорогой царственный кузен..." Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен". |
| A Council is similar in many ways to a Masonic Lodge; it has officers and a ritual degree system, which in this case consists of three degrees: Royal Master, Select Master, and Super Excellent Master. | Совет функционирует во многом так же, как масонские ложи; он имеет состав офицеров и ритуальную систему степеней, которая состоит из трех степеней: царственный мастер, избранный мастер и супер превосходный мастер. |
| A royal king of such... talents. | Царственный властитель... это талант. |
| Your royal father's murder'd. | Ваш царственный отец убит. |
| Royal Master Select Master Super Excellent Master In some councils, a Most Excellent Master degree is offered between Select Master and Super Excellent Master, and some jurisdictions do not have the Super Excellent Master degree. | Царственный мастер Избранный мастер Супер превосходный мастер В некоторых советах между градусами избранного и супер превосходного мастера предлагается пройти градус весьма превосходного мастера. |
| This royal throne of kings, This sceptred isle, | Подумать лишь, - что царственный сей остров, |