Ségolène Royal is not married to François Hollande, the father of her four children. |
Сеголен Руаяль не замужем за Франсуа Холландом - отцом ее четверых детей. |
Canadian composers wrote most of the music for the Second Annual festival, held in Toronto in March 1949 at the Royal Alexandra Theatre. |
Канадские композиторы сочинили большую часть музыки для второго ежегодного фестиваля, проведённого в Торонто в марте 1949 года в театре Руаяль Александры. |
That means emphasizing in a reassuring way, economic credibility for Segolene Royal, and social compassion for Nicolas Sarkozy. |
Это означает подчеркнутые заверения в экономической надежности для Сеголен Руаяль и в социальном сострадании - для Николя Саркози. |
Furthermore, as Minister Royal had emphasized, the adoption of an amendment would provide considerable momentum for a successful outcome to the climate negotiations. |
Более того, как подчеркнула министр Руаяль, принятие поправки станет хорошим стимулом для успешного завершения переговоров по климату. |
She met François Hollande during the parliamentary elections of 1988 while he was living with Ségolène Royal. |
С Франсуа Олландом Валери познакомилась во время парламентских выборов 1988 года, когда тот был в гражданских отношениях с Сеголен Руаяль. |
The new president of France, be it Nicolas Sarkozy or Ségolène Royal, will face a tough challenge when it comes to putting the French economy back on its feet. |
Новый президент Франции, будь то Николя Саркози или Сеголен Руаяль, окажется лицом к лицу с трудной задачей, когда дело дойдет до оживления французской экономики. |
What will G-8 summit meetings be like when American President Hillary Clinton and French President Ségolène Royal join German Chancellor Angela Merkel in a formidable triangle of women's power? |
Как будут выглядеть встречи Большой 8, когда президент США Хиллэри Клинтон и президент Франции Сеголен Руаяль присоединяться к германскому канцлеру Ангеле Меркель в грандиозном треугольнике женской власти? |
Hôtel Royal, Deauville. |
Довиль! Отель Руаяль! |
All these people visit the Palais Royal. |
Люди, которые посещают Пале Руаяль |
The third winner, though she is mathematically in a much less favorable position, is Segolène Royal. |
Третий победитель - хотя с математической точки зрения ее положение намного менее предпочтительно - это Сеголен Руаяль. |
Only Royal may be said to represent softer lines against the hard-liner of the governing party, Nicolas Sarkozy. |
И только Руаяль может являться представителем более мягкой линии в противопоставление сторонника «жесткого» курса от правящей партии - Николя Саркози. |
But the three main candidates this time around - Nicolas Sarkozy, Ségolène Royal, and François Bayrou - have given an entirely different shape to this campaign. |
Но три основных кандидата этого года - Николя Саркози, Сеголен Руаяль и Франсуа Байру - придали кампании совершенно новое направление. |
Ségolène Royal has turned the tables on the Socialist Party to become its standard bearer in next year's election. |
Сеголен Руаяль нанесла поражение противникам внутри Социалистической Партии, став кандидатом от нее на выборах следующего года. |
Having beaten his Socialist rival, Ségolène Royal, Sarkozy decided to compound the Socialists' crisis by appointing to his government several political figures long associated with the center-left. |
Одержав победу над своей соперницей-социалисткой Сеголен Руаяль, Саркози решил усугубить кризис в рядах социалистов, назначив в свое правительство нескольких политиков левоцентристского толка. |
Ségolène Royal, despite having been raised in Senegal when it was a French colony, appears disinterested in Africa, and her opponent, Nicolas Sarkozy, has evinced an interest in Africa only in the context of illegal immigration. |
Сеголен Руаяль, несмотря на то, что она воспитывалась в Сенегале, который тогда был французской колонией, не проявляет к Африке интереса, а ее оппонент, Николя Саркози, высказывал этот интерес только в контексте нелегальной иммиграции. |
Likewise, while Royal carefully maintains the distinction between nation and nationalism, she is drifting away from the Socialist Party's old embrace of The Internationale, instead defending La Marseillaise and suggesting that all citizens should display a French flag on the National Day. |
Аналогично, и Руаяль, хотя она старательно подчеркивает различие между нацией и национализмом, отходит от старинной приверженности Социалистической партии «Интернационалу», защищая вместо него «Марсельезу» и предлагая всем гражданам вывешивать французский флаг в День нации. |
Royal will do nothing to increase the flexibility of the French labor market so as to facilitate structural change and enable new firms to be created, while Sarkozy is likely to continue to support France's lumbering giants, as he as done so frequently in the past. |
Руаяль не сделает ничего для повышения гибкости французского рынка труда, с тем чтобы облегчить структурную перестройку и создание новых фирм, а Саркози, вероятно, продолжит поддержку французских «хромых гигантов», как он не раз поступал в прошлом. |
When asked whether they were a couple, Royal replied, "Our lives belong to us." |
На вопрос о том, являются ли они парой, Руаяль ответила: «Наша жизнь принадлежит нам». |
Segolène. Royal has done well, but probably not well enough, unless in a face to face debate with Nicolas Sarkozy she can rally a majority of viewers to the radical modernity of electing a woman to the highest French position. |
Сеголен Руаяль показала хороший результат, но, вероятно, недостаточно хороший, если только в дебатах лицом к лицу с Николя Саркози она не сможет призвать большинство зрителей к радикальному новшеству - избрать женщину на высший государственный пост Франции. |
Both leading contenders in the 2007 presidential election, Ségolène Royal and Nicolas Sarkozy, share relative youth (compared to the geriatrics of recent decades) and have their fingers on the pulse of public opinion. |
Оба ведущих претендента на пост президента на выборах 2007 года - Сеголен Руаяль и Николя Саркози - сравнительно молоды (по сравнению с теми, кто занимал этот пост в последние несколько десятилетий) и держат руку на пульсе общественного мнения. |
Nationwide, Nicolas Sarkozy obtained 31% and Ségolène Royal 26% - while in 2002, Jacques Chirac had obtained 20%, and Lionel Jospin 16.18%. |
На национальном уровне Николя Саркози получил 31,18 %, а Сеголен Руаяль - 25,87 %, тогда как на выборах 2002 года Жак Ширак получил 19,88 %, а Лионель Жоспен - 16,8 %. |
One can nearly detect a kind of "North-South divide," with south Europe (pre dominantly Spain and Italy standing behind Segolène Royal, and northern Europe, predominantly Germany and Britain (the US as well) aligning themselves behind Nicolas Sarkozy. |
Можно почти проследить «разделение по линии Север-Юг», в котором южная Европа (в основном Испания и Италия) поддерживают Сеголен Руаяль, а северная Европа (в основном Германия и Великобритания), а также и США, стоят за Николя Саркози. |
She was the spokesperson of Ségolène Royal's campaign during the 2007 French presidential election and again in 2009 for the 2011 French Socialist Party presidential primary. |
Была секретарём Сеголен Руаяль во время её предвыборной кампании на президентских выборах во Франции в 2007 году; в 2009 году - на первичных президентских выборах от Социалистической партии Франции. |