Bernie Wrightson designed the character's visual image, using a rough sketch by Wein as a guideline. | Берни Рингстон разработал визуальный образ персонажа, используя грубый набросок Вейна в качестве основы. |
Typical of Zivic's rough style of boxing, he excelled in the infighting in the first four rounds. | Это было типично для Зивика вести грубый бокс, он преуспел в бою таким способом в первых четырех раундах. |
Philip brought such as Aristotle from Athens to educate our rough people, and growing more ambitious he now planned the invasion of Persia. | Филипп пригласил из Афин мудрецов вроде Аристотеля, чтобы просвещать наш грубый народ. Пожираемый растущими амбициями, он начал планировать вторжение в Персию. |
He is but a rough and simple sailor. | Он лишь простой и грубый моряк. |
Your mouth is rough, your face is rough. | Твой язык грубый и кожа твоего лица тоже грубая. |
Guls are the rough equivalent of Starfleet captains. | Гал - приблизительный эквивалент капитана Звёздного флота. |
Mr. LALLAH, in the interests of saving time, proposed that Ms. Evatt should present the Committee with a rough draft of what she wished to incorporate in paragraph 16. | Г-н ЛАЛЛАХ просит г-жу Эват для экономии времени представить Комитету приблизительный текст, который она хотела бы включить в пункт 16. |
At a rough estimate of course. | Конечно, это приблизительный подсчет. |
Draw a rough sketch plan of the scene. | набросать приблизительный план-схему места преступления. |
The data published by UNCTAD on FDI flows in the Western Asia region are generally rough estimates and do not cover direction of flows and sources of investment. | Публикуемые Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию данные о потоках прямых иностранных инвестиций в регионе Западной Азии в основном носят весьма приблизительный характер и не включают сведений о направленности инвестиционных потоков и источниках инвестиций. |
Yes, it was pretty rough. | Да, было тяжело. |
This is Jeff Clarke, fourth-year med student, little rough around the edges, but it's so hard to find good help these days. | Это Джефф Кларк, студент четвёртого курса, немного неуклюж, конечно, но сейчас вообще тяжело найти достойного помощника. |
And it was rough going. | И это было очень тяжело. |
Firsts are rough with any kind of loss. | После любой утраты поначалу тяжело. |
Odin, it was rough. | Один, как мне было тяжело. |
You know, he's had a rough couple of months. | Знаешь, у него были тяжелые пара месяцев. |
I've had a rough couple days. | У меня были тяжелые дни. |
It's been a rough couple days. | Это были тяжелые два дня. |
It's been a rough few weeks. | У меня были тяжелые деньки. |
You have a rough enough road ahead. | У вас впереди тяжелые времена. |
I didn't mean to be so rough on him. | Я не хотел так жестко с ним обходиться. |
Are we playing too rough for you? | Мы играем слишком жестко для тебя? |
My brother likes to play rough. | Мой брат любит играть жестко. |
It could get rough. | Это может жестко обернуться. |
Leroy playing a little too rough for you? | Лерой жестко обошелся с тобой? |
He shouldn't have to help his mom through this rough time all by himself. | Он не должен в одиночку помогать своей маме пройти через этот сложный период. |
I take it you had a rough first day. | Видимо, первый день был сложный. |
I knew she had a rough day. | Я знал, что у неё сложный день. |
This past year's been rough... | Это был сложный год... |
Jeremy has had a rough time here, | У Джереми был сложный период, |
I guess she's in for a rough ride. | Я полагаю, что у нее тяжелое испытание. |
The answer probably involves the phrase "rough childhood." | Ответ, наверное, включает в себя фразу "тяжелое детство". |
I mean, maybe you don't think she had it rough at all. | Имею в виду, может ты не думаешь, что у неё вообще было тяжелое время. |
It was a rough time for us, you know? | Это было тяжелое время для нас, ты знаешь... |
She's going through rough times. | Ей выпало тяжелое испытание. |
It's been a rough couple of months for both of us. | Это были трудные месяцы для нас обоих. |
Yes, but we've had some pretty rough times and even that doesn't stop us. | Да, но мы попадали и в очень трудные ситуации и даже это не останавило нас. |
You're young, you're impressionable, you've been going through a rough time. | Ты молод, впечатлителен, проходишь через трудные времени. |
We had a rough time. | У нас были трудные времена. |
It's just rough times right now. | Просто сейчас трудные времена. |
All right, listen, you're having a rough day. | Ладно, слушай, у тебя бурный день. |
On the sea the rough wind has risen, and filled in their waves, and they were in danger. | На море поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности. |
And you think when Bill got back from North Korea and Hillary got back from Africa, that was a rough dinner? | И ты думаешь, когда бил вернулся из Северной Кореи а Хилари вернулась из Африки, это был бурный ужин? |
Rough day at the office, dear? | Бурный день в оффисе, дорогая? |
And not just run away the second things get rough and go shopping. | А не убегать прочь в ту секунду, когда становится тяжко, и отправляться на шопинг. |
It's a rough one, isn't it? | Это тяжко, не так ли? |
Hear you had a rough one. | Говорят, было тяжко. |
You got a guy telling how rough it is on the street, it really doesn't have much pull. | Парень сетует, как тяжко на улицах, но это не катит для текста. |
Especially since he had it pretty rough there at the end. | Особенно, учитывая то, как тяжко пришлось ему под конец. |
Its rough, but you have to do self-critique. | Это жестоко, но ты должна пройти через самокритику. |
You're being too rough! | Не надо так жестоко! |
It sounds pretty rough, but it's not rough really. | Это звучит довольно жестоко, но на самом деле это не жестоко. |
This spontaneous protest was harshly repressed by the Estonian authorities, using rough force that exceeded all permissible limits. | Этот стихийный протест был жестоко подавлен эстонскими властями с применением грубой, превысившей все допустимые пределы силы. |
I left because what happened to you up there was kind of rough, and I thought maybe you could use some cheering up. | Я ушёл, потому что там на сцене с тобой поступили жестоко, и я подумал, тебе захочется ощутить поддержку. |
"That rough little tongue"and the way you licked me. | Ётот жесткий маленький €зычок и то, как ты облизывал мен€. |
It's coarse, rough and irritating. | Он грубый, жесткий и раздражающий. |
I told you my mom was rough. | Я же говорил, что мама человек жесткий. |
Do you like... rough? | Тебе нравится... жесткий? |
It's coarse and rough and it gets everywhere. | Он грубый, жесткий и раздражающий. И он всюду попадает. |
Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground. | Опыт показал, что баллоны могут сбрасываться со значительной высоты на неровный грунт, в особенности на строительных площадках. |
"We often had to find a material that was good, cheap and met with the approval of the monument authority," says Krischanitz, pointing to the rough flooring in the basement. | "Нам часто приходилось находить материал, который был хорошим, дешевым и был бы одобрен музейным управлением", говорит Кришанитц, указывая на неровный настил в подвале. |
Rough consumption of glue per 1 square meter is 0.1 to 0.4 kg. | Ориентировочный расход клея на 1 м2 составляет от 0,1 до 0,4 кг. |
Rough term of payment - three years, term quite comprehensible for market conditions. | Ориентировочный срок оплаты - три года, вполне приемлемый для рыночных условий срок. |
When Rough Trade Distribution collapsed in 1991 it was reported that they owed KLF Communications £500,000. | Когда компания «Rough Trade Distribution» разорилась в 1991 году, сообщалось, что она задолжала «KLF Communications» 500,000 фунтов стерлингов. |
The war, which continued into Edward's reign, has become known as "The Rough Wooing". | Война, которая продолжилась и во время правления Эдуарда, получила название «Грубые ухаживания» (Rough Wooing). |
In 2009 he released the albums A Real Diamond in the Rough, and Forensic Follies, which was first sold at some of his tour dates but later released on TDRS. | Затем, в мае 2009 года, он выпускает альбом A Real Diamond in the Rough, а позже - альбом Forensic Follies, который сначала продавался на некоторых концертах, а затем был выпущен на TDRS. |
"Vallée de Larmes" wasn't released on any Scooter album in its original version; however, its remix was released on Rough And Tough And Dangerous (The Singles 94/98). | «Age Of Love» стал последним студийным альбомом группы в первоначальном составе, после этого вышел первый сборник Scooter «Rough & Tough & Dangerous - The Singles 94/98». |
Lets merge the Levels Adjustment layer and the layer containing our drawing into a single upper layer and apply the Photoshop Rough Pastels filter. This is made for the drawing not to be too "slick" and to add paper texture. | Объединим корректирующий слой Levels и слой с рисунком в один верхний слой и применим к нему фотошоповский фильтр Rough Pastels, чтобы рисунок не был слишком "зализаным" и добавилась фактура бумаги. |