Английский - русский
Перевод слова Rough

Перевод rough с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грубый (примеров 57)
Philip brought such as Aristotle from Athens to educate our rough people. Филипп пригласил из Афин мудрецов вроде Аристотеля, чтобы просвещать наш грубый народ.
You like when I'm rough. Тебе нравится, когда я грубый.
On the outside you're rough and cynical, but underneath is all you're just a sweet curly-haired boy who likes to be tickled. Внешне ты грубый и циничный, но под этим скрывается кудрявый мальчик, который любит, когда его щекочут.
He can draw out such sensitive performances, but he's a rough, rude old man... Он может показать такую чувственную игру, а сам грубый и резкий старик.
Bernie Wrightson designed the character's visual image, using a rough sketch by Wein as a guideline. Берни Рингстон разработал визуальный образ персонажа, используя грубый набросок Вейна в качестве основы.
Больше примеров...
Приблизительный (примеров 15)
It's just a rough plan, Guy. Это только приблизительный план, Гай.
Data on domestic resource flows are rough estimates because they are often incomplete and not entirely comparable. Данные о потоках внутренних ресурсов имеют приблизительный характер, поскольку они часто являются неполными и не всегда поддаются сопоставлению.
As this report has to be completed by the end of April, this financial analysis on 2008 data is consequently very rough and preliminary. В связи с тем, что настоящий доклад должен быть подготовлен к концу апреля, содержащийся в нем финансовый анализ данных за 2008 год носит весьма приблизительный и предварительный характер.
A rough calculation of out-of-pocket costs for the meeting (expert salaries, travel tickets, hotels, UNCTAD costs, conference services, etc.) might be $200,000. Приблизительный расчет прямых расходов на проведение совещания (оклады экспертов, транспортные расходы, размещение в гостиницах, расходы ЮНКТАД, конференционное обслуживание и т.д.) показывает, что они могут составить 200000 долларов.
Draw a rough sketch plan of the scene. набросать приблизительный план-схему места преступления.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 113)
I know how rough this has been on you, brother. Я знаю, как тебе от этого тяжело, брат.
She had a rough go of it for the first few months, then she seemed to find her way. Первое время ей было тяжело, но, впоследствии, она нашла свой путь.
Man, I always thought I had it rough not really knowing my dad, but... now I realize at least I'll never have to suffer like this. Чувак, я всегда думал, что это тяжело не знать своего отца, но... теперь я, по крайней мере, понимаю, что никогда не буду так страдать.
Okay, well, I do want to find some time just the two of us this weekend, 'cause I know it's been rough Я правда хочу найти немного времени для нас двоих в эти выходные Я знаю, в последнее время было тяжело,
He's had a rough go of it. Ему тяжело со всем этим.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 61)
Had a rough couple of days. У меня были тяжелые пару дней.
I know you're going through a rough time right now, but even if you can't tell, trust me, I know that you still love what you do. Я знаю, у тебя сейчас тяжелые времена, даже если ты сама не признаёшь, поверь мне, ты все еще любишь то, чем занимаешься.
That first trimester is rough. Эти первые три месяца тяжелые.
It's been a rough couple days. Это были тяжелые два дня.
Conceived by the famous Californian architect Ronald Fream, this professional - standard 18 - hole course has been researched to avoid rough terrain and the need for near-impossible swings. Гольф-поле дает полностью насладиться игрой на высоком уровне, в то же самое время, исключая тяжелые перепады высот и необходимость прибегать к почти невозможным ударам.
Больше примеров...
Жестко (примеров 28)
From what I understand, it's really rough. Насколько я понимаю, это действительно жестко.
You sure did rough me up here, marshal. Жестко ты со мной, маршал.
Are you giving to her hard and rough, dude? Ты даешь ей жестко и грубо, чувак?
It could get rough. Это может жестко обернуться.
Leroy playing a little too rough for you? Лерой жестко обошелся с тобой?
Больше примеров...
Сложный (примеров 21)
My mom had a rough time. У моей мамы был сложный период.
I take it you had a rough first day. Видимо, первый день был сложный.
Another rough day for Wallace Avery. Ещё один сложный день для Уоллеса Эйвори.
Just because Kyle is having a rough time does not make it my fault! Только потому, что Кайл испытывает сложный период - это не делает меня виноватым.
Jeremy has had a rough time here, У Джереми был сложный период,
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 30)
She's having a rough transition and deserves the same care. У нее тяжелое превращение, и она заслуживает заботы.
It was a rough time for us, you know? Это было тяжелое время для нас, ты знаешь...
It's been a rough morning. Это было тяжелое утро.
You want a rough childhood. Ты хочешь тяжелое детство.
You had a rough morning? У тебя было тяжелое утро?
Больше примеров...
Трудные (примеров 40)
Well, he's having a rough time. Ну, у него трудные времена.
Yes, but we've had some pretty rough times and even that doesn't stop us. Да, но мы попадали и в очень трудные ситуации и даже это не останавило нас.
I never done this before, talk behind his back, but he been through some rough times and I worry about him. Я никогда этого не делал, не говорил за его спиной, но недавно у него были трудные времена и я беспокоюсь за него.
Frankly, we've had a rough time in the Delta Quadrant ourselves, but our two species have made remarkable progress, working together to repair your engines. Честно, у нас у самих были трудные времена в Дельта квадранте, но два наших вида сделали замечательные успехи, работая вместе, чтобы починить ваши двигатели.
It's what my parents did when they hit a rough it worked for them. Так делали мои родители, когда наступали трудные времена, и это им помогало.
Больше примеров...
Бурный (примеров 4)
All right, listen, you're having a rough day. Ладно, слушай, у тебя бурный день.
On the sea the rough wind has risen, and filled in their waves, and they were in danger. На море поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности.
And you think when Bill got back from North Korea and Hillary got back from Africa, that was a rough dinner? И ты думаешь, когда бил вернулся из Северной Кореи а Хилари вернулась из Африки, это был бурный ужин?
Rough day at the office, dear? Бурный день в оффисе, дорогая?
Больше примеров...
Тяжко (примеров 22)
And not just run away the second things get rough and go shopping. А не убегать прочь в ту секунду, когда становится тяжко, и отправляться на шопинг.
Well, speaking from experience, it'll be a rough couple of days, but... Ну, судя по моему опыту, пару дней будет тяжко, но...
That was rough, you guys. Это было тяжко, однако.
Especially since he had it pretty rough there at the end. Особенно, учитывая то, как тяжко пришлось ему под конец.
I mean, that is rough. Это тяжко. Тяжко!
Больше примеров...
Жестоко (примеров 15)
Giles just said it was rough. Джайлс только сказал, что это было жестоко.
I know it seems rough right now, but... Я знаю, это прозвучит жестоко, но...
It's rough, but that's part of the treatment. Я знаю, что это жестоко, но это в каком-то смысле является частью лечения.
NERO: That was rough, mama. Это было жестоко, мамочка.
So it's not rough? Так это не жестоко?
Больше примеров...
Жесткий (примеров 10)
It's coarse and rough and it gets everywhere. Он грубый, жесткий... и проникает повсюду.
It's coarse, rough and irritating. Он грубый, жесткий и раздражающий.
You helped me through a real rough patch, and... you helped me find my music. Ты помогла мне в очень жесткий период жизни... и ты помогла мне найти мою музыку.
Do you like... rough? Тебе нравится... жесткий?
You had a rough time. У тебя был жесткий момент.
Больше примеров...
Неровный (примеров 2)
Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground. Опыт показал, что баллоны могут сбрасываться со значительной высоты на неровный грунт, в особенности на строительных площадках.
"We often had to find a material that was good, cheap and met with the approval of the monument authority," says Krischanitz, pointing to the rough flooring in the basement. "Нам часто приходилось находить материал, который был хорошим, дешевым и был бы одобрен музейным управлением", говорит Кришанитц, указывая на неровный настил в подвале.
Больше примеров...
Ориентировочный (примеров 2)
Rough consumption of glue per 1 square meter is 0.1 to 0.4 kg. Ориентировочный расход клея на 1 м2 составляет от 0,1 до 0,4 кг.
Rough term of payment - three years, term quite comprehensible for market conditions. Ориентировочный срок оплаты - три года, вполне приемлемый для рыночных условий срок.
Больше примеров...
Rough (примеров 35)
He moved to Los Angeles to replace Craig Goldy in Rough Cutt. Затем он переехал в Лос-Анджелес, чтобы заменить Крэйга Голди в Rough Cutt.
The magazine is edited by Simon Broughton, co-editor of The Rough Guide to World Music. Главный редактор журнала Simon Broughton является также соредактором The Rough Guide to World Music.
Their song "Rough" was also ranked first in Gaon Chart's First Half of 2016 chart rankings. «Rough» также заняла первую позицию в чарте Gaon за первое полугодие 2016 года.
In 2009 he released the albums A Real Diamond in the Rough, and Forensic Follies, which was first sold at some of his tour dates but later released on TDRS. Затем, в мае 2009 года, он выпускает альбом A Real Diamond in the Rough, а позже - альбом Forensic Follies, который сначала продавался на некоторых концертах, а затем был выпущен на TDRS.
On the promotional album, "The Complete Audio Guide to the Alan Parsons Project", Alan Parsons discusses how he did a rough mix of "I Am Your Singer" that Paul liked so much, he used it for the final mix on the album. Полное аудио-описание The Alan Parsons Project) Алан Парсонс рассказывает, как он сделал «грубый» (rough), предварительный микс песни «I Am Your Singer», который так понравился Полу, что он использовал его в финальном миксе для альбома.
Больше примеров...