| Like you say, he is a rough customer... Robert. | Как вы сказали, он грубый, мой Роберт. |
| He looks rough but he has a kind heart. | Он свиду грубый, но добрый внутри. |
| Over here - rough, almost emotion. | Вот здесь - грубый, почти эмоциональный. |
| Something rough, ready, cruel. | Кто-то грубый, готовый и жестокий. |
| You two don't know what a rough marriage is. | Вы двое даже не знаете, какой грубый порой брак. |
| It's just a rough plan, Guy. | Это только приблизительный план, Гай. |
| As this report has to be completed by the end of April, this financial analysis on 2008 data is consequently very rough and preliminary. | В связи с тем, что настоящий доклад должен быть подготовлен к концу апреля, содержащийся в нем финансовый анализ данных за 2008 год носит весьма приблизительный и предварительный характер. |
| A rough calculation of out-of-pocket costs for the meeting (expert salaries, travel tickets, hotels, UNCTAD costs, conference services, etc.) might be $200,000. | Приблизительный расчет прямых расходов на проведение совещания (оклады экспертов, транспортные расходы, размещение в гостиницах, расходы ЮНКТАД, конференционное обслуживание и т.д.) показывает, что они могут составить 200000 долларов. |
| At a rough estimate of course. | Конечно, это приблизительный подсчет. |
| Rough translation, of course. | Разумеется, это приблизительный перевод. |
| My boy's had it rough enough at school. | Моему мальчику и так тяжело в школе. |
| I know this is rough, but this is where we are. | Знаю, это тяжело, но таковы наши реалии. |
| That's... That's rough. | Это... это тяжело. |
| So, it was a rough - it was a rough go, but I fell in love with this process of actually integrating graphics into architecture because I didn't know what I was doing. | Итак, это было ужасно - это было тяжело, но я влюбилась в этот процесс реального слияния графики с архитектурой потому, что я не знала, что я делаю. |
| They think they have it rough. | Они думают, им тяжело. |
| He definitely used "rough" as a word to describe it. | Тяжелые, так он и говорил. |
| I mean, you handled some pretty rough customers. | Я к тому, что тебе иногда наверно тяжелые клиенты попадаются. |
| Carrie's having a pretty rough time. | У Кэрри довольно тяжелые времена. |
| It's been a rough 6 months. | Это были тяжелые 6 месяцев. |
| She's going through a rough time. | У нее тяжелые времена. |
| I know I treat you rough. | Я знаю что обращаюсь с тобой жестко. |
| A number of the Special Rapporteur's official interlocutors acknowledged that there was a tradition in Kenya of physically rough treatment of suspects by the police. | Ряд должностных лиц, с которыми встретился Специальный докладчик, признали, что в кенийской полиции принято жестко обращаться с подозреваемыми. |
| Poor kids - they have it so rough with all the daily grind and the peer pressure... | Бедные детки - их так жестко заставляют все зубрить, все время на них давят. Минуточку. |
| But this is crude and rough and inexact and nothing at all like the motion and pressure that I use. | Я знаю, что сказал, но это грубо, очень жестко и небрежно, это совершенно не похоже на мои движения и нажим. |
| Leroy playing a little too rough for you? | Лерой жестко обошелся с тобой? |
| We had kind of a rough day. | У нас был довольно сложный день. |
| Billy told me that you and Haden are having a sort of rough patch. | Билли сказал, что у вас с Хэйденом сложный период. |
| So this rough - what would you say is the underlying issue there? | Так этот сложный период... А в чем по-вашему основная его причина? |
| Rough, tough, and hard to bluff. | езкий, крутой и сложный к обману. |
| I've put together a rough character sketch based on the information we have. | На основе имеющейся информации я получила очень сложный портрет. |
| Well, Sue wasn't the only one having a rough time at school. | Не только у Сью началось тяжелое время в школе. |
| I guess she's in for a rough ride. | Я полагаю, что у нее тяжелое испытание. |
| She's had a rough time lately, so, I really need you guys to be extra nice to her. | У нее было тяжелое время, так что, мне действительно нужно, чтобы вы, ребята, быть очень добры с ней. |
| Consider it an apology for the rough start to our day. | Рассмотри это как извинение за тяжелое начало дня |
| You want a rough childhood. | Ты хочешь тяжелое детство. |
| He's seen me through some pretty rough times. | Он помог мне пережить довольно трудные моменты. |
| You've had a rough couple of days, but you're doing great. | Это были трудные несколько дней, но ты справился. |
| I was going through a rough time. | У меня тогда были трудные времена. |
| When things get rough, I can still go talk to him. | В трудные минуты я все еще могу с ним поговорить. |
| It's what my parents did when they hit a rough it worked for them. | Так делали мои родители, когда наступали трудные времена, и это им помогало. |
| All right, listen, you're having a rough day. | Ладно, слушай, у тебя бурный день. |
| On the sea the rough wind has risen, and filled in their waves, and they were in danger. | На море поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности. |
| And you think when Bill got back from North Korea and Hillary got back from Africa, that was a rough dinner? | И ты думаешь, когда бил вернулся из Северной Кореи а Хилари вернулась из Африки, это был бурный ужин? |
| Rough day at the office, dear? | Бурный день в оффисе, дорогая? |
| Big Chuck here- He'd step in if things got rough. | И Чак, появлялся если становилось тяжко. |
| It was a rough morning, but now I could not feel more fine. | Утром было тяжко, но сейчас всё даже лучше, чем нормально. |
| How was it? Pretty rough? | Как там было, тяжко? |
| He's kind of having it rough on the new regimen. | Тяжко ему с новым режимом. |
| You got a guy telling how rough it is on the street, it really doesn't have much pull. | Парень сетует, как тяжко на улицах, но это не катит для текста. |
| Giles just said it was rough. | Джайлс только сказал, что это было жестоко. |
| NERO: That was rough, mama. | Это было жестоко, мамочка. |
| You're being too rough! | Не надо так жестоко! |
| This spontaneous protest was harshly repressed by the Estonian authorities, using rough force that exceeded all permissible limits. | Этот стихийный протест был жестоко подавлен эстонскими властями с применением грубой, превысившей все допустимые пределы силы. |
| The world has been rough with you, with your tribe. | Мир жестоко обошелся с вами, с вашим племенем. |
| It's coarse and rough and it gets everywhere. | Он грубый, жесткий... и проникает повсюду. |
| It's coarse, rough and irritating. | Он грубый, жесткий и раздражающий. |
| I told you my mom was rough. | Я же говорил, что мама человек жесткий. |
| You helped me through a real rough patch, and... you helped me find my music. | Ты помогла мне в очень жесткий период жизни... и ты помогла мне найти мою музыку. |
| That was a rough beam-up. | Это был жесткий подъем. |
| Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground. | Опыт показал, что баллоны могут сбрасываться со значительной высоты на неровный грунт, в особенности на строительных площадках. |
| "We often had to find a material that was good, cheap and met with the approval of the monument authority," says Krischanitz, pointing to the rough flooring in the basement. | "Нам часто приходилось находить материал, который был хорошим, дешевым и был бы одобрен музейным управлением", говорит Кришанитц, указывая на неровный настил в подвале. |
| Rough consumption of glue per 1 square meter is 0.1 to 0.4 kg. | Ориентировочный расход клея на 1 м2 составляет от 0,1 до 0,4 кг. |
| Rough term of payment - three years, term quite comprehensible for market conditions. | Ориентировочный срок оплаты - три года, вполне приемлемый для рыночных условий срок. |
| He moved to Los Angeles to replace Craig Goldy in Rough Cutt. | Затем он переехал в Лос-Анджелес, чтобы заменить Крэйга Голди в Rough Cutt. |
| In 2009 he released the albums A Real Diamond in the Rough, and Forensic Follies, which was first sold at some of his tour dates but later released on TDRS. | Затем, в мае 2009 года, он выпускает альбом A Real Diamond in the Rough, а позже - альбом Forensic Follies, который сначала продавался на некоторых концертах, а затем был выпущен на TDRS. |
| It was released in 1986 on Upside Records in the United States and on Rough Trade Records in the United Kingdom. | Он был выпущен в 1986 году на Upside Records в США и Rough Trade Records в Великобритании. |
| The following is a complete list of the Television Personalities albums... And Don't the Kids Just Love It (1981, Rough Trade) Mummy Your Not Watching Me (1982, Whaam! | Состояние музыканта после операции было весьма тяжелым; в настоящее время (весна 2013) он восстанавливается после болезни... And Don't The Kids Just Love It (1980, Rough Trade) Mummy Your Not Watching Me (1982, Whaam!) |
| Lets merge the Levels Adjustment layer and the layer containing our drawing into a single upper layer and apply the Photoshop Rough Pastels filter. This is made for the drawing not to be too "slick" and to add paper texture. | Объединим корректирующий слой Levels и слой с рисунком в один верхний слой и применим к нему фотошоповский фильтр Rough Pastels, чтобы рисунок не был слишком "зализаным" и добавилась фактура бумаги. |