| simply a rough guide for terrorism. | на просто - грубый указатель на случай терроризма. |
| This may be an early rough draft. | Это может быть ранний грубый набросок. |
| Philip brought such as Aristotle from Athens to educate our rough people, and growing more ambitious he now planned the invasion of Persia. | Филипп пригласил из Афин мудрецов вроде Аристотеля, чтобы просвещать наш грубый народ. Пожираемый растущими амбициями, он начал планировать вторжение в Персию. |
| Okay, so just keep in mind that this is a rough cut. | Хорошо, но помни, что это только грубый набросок. |
| That doesn't explain that patch of skin that you found on his back that was rough like this. | Это не объясняет, почему грубый участок кожи у него на спине схож с этим. |
| It's just a rough plan, Guy. | Это только приблизительный план, Гай. |
| Mr. LALLAH, in the interests of saving time, proposed that Ms. Evatt should present the Committee with a rough draft of what she wished to incorporate in paragraph 16. | Г-н ЛАЛЛАХ просит г-жу Эват для экономии времени представить Комитету приблизительный текст, который она хотела бы включить в пункт 16. |
| A rough calculation suggests that the average reported cost of extending sanitation coverage to an additional 1 billion people during the 1990s was around $30 per person. | Приблизительный расчет свидетельствует о том, что в 90е годы средняя стоимость расширения охвата объектами санитарии еще на 1 миллиард человек составляла приблизительно 30 долл. США на человека. |
| A rough calculation of out-of-pocket costs for the meeting (expert salaries, travel tickets, hotels, UNCTAD costs, conference services, etc.) might be $200,000. | Приблизительный расчет прямых расходов на проведение совещания (оклады экспертов, транспортные расходы, размещение в гостиницах, расходы ЮНКТАД, конференционное обслуживание и т.д.) показывает, что они могут составить 200000 долларов. |
| Some international organizations have published data on FDI, but they are generally rough estimates. | Некоторые международные организации опубликовали данные о потоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ), но они, как правило, носят весьма приблизительный характер. |
| That's the second time she's been in there... and the first time was rough. | Во второй раз, а ей и в первый раз было тяжело. |
| It has been a little rough. | Это было немного тяжело. |
| He had it pretty rough over in the Middle East. | Ему довольно тяжело пришлось на Ближнем Востоке. |
| Kind of rough for a guy who's been through a lot already. | Особенно тяжело для человека, который и так не мало пережил. |
| It's actually pretty rough so far. | Вообще-то, довольно тяжело. |
| He definitely used "rough" as a word to describe it. | Тяжелые, так он и говорил. |
| Had a rough couple of days. | У меня были тяжелые пару дней. |
| Look, the boy's going through a rough time. | Послушай, у парня тяжелые времена. |
| Admittedly, the Organization has experienced rough times and has suffered several setbacks during the course of its existence. | Нельзя отрицать того, что за время своего существования Организация пережила тяжелые времена и потерпела несколько неудач. |
| The humor must help you through the rough times. | Должно быть юмор помогает тебе пережить эти тяжелые времена. |
| You sure did rough me up here, marshal. | Жестко ты со мной, маршал. |
| Jake... things could get a little rough down there. | Джейк... там внизу дела могут пойти жестко. |
| That must have been rough, because you look like you just got hit by a bus. | Должно быть, было жестко, потому что ты выглядишь, как будто тебя сбил автобус. |
| I was kind of rough. | Я вела себя немного жестко. |
| It could get rough. | Это может жестко обернуться. |
| Another rough day for Wallace Avery. | Ещё один сложный день для Уоллеса Эйвори. |
| This past year's been rough... | Это был сложный год... |
| She's had a really rough year. | Год выдался очень сложный. |
| So, you know we had a bit of a rough quarter. | Короче, квартал, как ты знаешь, был сложный. |
| This has been rough for us. | У нас сложный период. |
| I guess she's in for a rough ride. | Я полагаю, что у нее тяжелое испытание. |
| It was a rough time for us, you know? | Это было тяжелое время для нас, ты знаешь... |
| Look, a subpoena's a real rough way to start the day, all right? | Послушай, вызов в суд это, действительно, тяжелое начало дня, правильно? |
| I've had a rough morning. | У меня было тяжелое утро. |
| You have a rough time, but you get used to it. | Тяжелое время, но к нему привыкаешь. |
| We've been managing it, but she's going through a really rough time and... | Мы пытались справиться с этим, но у неё очень трудные времена сейчас. |
| And I thought I was having a rough weekend. | А я думал, это у меня трудные выходные. |
| Look, lavon, I know you're going through a rough time, so Wade and I will do whatever we can to help. | Слушай, Левон, я знаю, что у тебя сейчас трудные времена, поэтому мы с Уэйдом поможем, чем только сможем. |
| I never done this before, talk behind his back, but he been through some rough times and I worry about him. | Я никогда этого не делал, не говорил за его спиной, но недавно у него были трудные времена и я беспокоюсь за него. |
| We had a rough time. | У нас были трудные времена. |
| All right, listen, you're having a rough day. | Ладно, слушай, у тебя бурный день. |
| On the sea the rough wind has risen, and filled in their waves, and they were in danger. | На море поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности. |
| And you think when Bill got back from North Korea and Hillary got back from Africa, that was a rough dinner? | И ты думаешь, когда бил вернулся из Северной Кореи а Хилари вернулась из Африки, это был бурный ужин? |
| Rough day at the office, dear? | Бурный день в оффисе, дорогая? |
| And not just run away the second things get rough and go shopping. | А не убегать прочь в ту секунду, когда становится тяжко, и отправляться на шопинг. |
| It was a rough morning, but now I could not feel more fine. | Утром было тяжко, но сейчас всё даже лучше, чем нормально. |
| And it's really rough out there, and it's nice to be around something so great. | А нынче очень тяжко, и очень приятно быть рядом с кем-то столь замечательным. |
| It's a rough one, isn't it? | Это тяжко, не так ли? |
| They had a rough time of it. | Им тогда пришлось очень тяжко. |
| I know it seems rough right now, but... | Я знаю, это прозвучит жестоко, но... |
| Now, I know that sounds kind of rough, But sometimes it's a dad's job to be the tough guy. | Я понимаю, звучит жестоко, но иногда отец должен сделать то, что должен. |
| The world has been rough with you, with your tribe. | Мир жестоко обошелся с вами, с вашим племенем. |
| I left because what happened to you up there was kind of rough, and I thought maybe you could use some cheering up. | Я ушёл, потому что там на сцене с тобой поступили жестоко, и я подумал, тебе захочется ощутить поддержку. |
| Matt's had pretend rough trade in the past... now he thinks he's got the real thing. | Раньше Мэтт поступал довольно жестоко, а теперь думает, что нашёл нечто настоящее. |
| "That rough little tongue"and the way you licked me. | Ётот жесткий маленький €зычок и то, как ты облизывал мен€. |
| It's coarse, rough and irritating. | Он грубый, жесткий и раздражающий. |
| You helped me through a real rough patch, and... you helped me find my music. | Ты помогла мне в очень жесткий период жизни... и ты помогла мне найти мою музыку. |
| Do you like... rough? | Тебе нравится... жесткий? |
| It's coarse and rough and it gets everywhere. | Он грубый, жесткий и раздражающий. И он всюду попадает. |
| Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground. | Опыт показал, что баллоны могут сбрасываться со значительной высоты на неровный грунт, в особенности на строительных площадках. |
| "We often had to find a material that was good, cheap and met with the approval of the monument authority," says Krischanitz, pointing to the rough flooring in the basement. | "Нам часто приходилось находить материал, который был хорошим, дешевым и был бы одобрен музейным управлением", говорит Кришанитц, указывая на неровный настил в подвале. |
| Rough consumption of glue per 1 square meter is 0.1 to 0.4 kg. | Ориентировочный расход клея на 1 м2 составляет от 0,1 до 0,4 кг. |
| Rough term of payment - three years, term quite comprehensible for market conditions. | Ориентировочный срок оплаты - три года, вполне приемлемый для рыночных условий срок. |
| Slates is an EP by the Fall, released on 27 April 1981 by Rough Trade Records. | Slates - четвёртый студийный альбом британской рок-группы The Fall, записанный в феврале и вышедший 27 апреля 1981 года на Rough Trade Records. |
| Large independent distributors emerged such as Pinnacle and Spartan, and there later emerged The Cartel, an association of regional distributors including Rough Trade, Backs, and Red Rhino. | Появились гигантские «независимые» дистрибьюторы, такие, как Pinnacle и Spartan, а также The Cartel: ассоциация региональных дистрибьюторов, сотрудничавшая с Rough Trade, Backs и Red Rhino Records. |
| It was released in 1986 on Upside Records in the United States and on Rough Trade Records in the United Kingdom. | Он был выпущен в 1986 году на Upside Records в США и Rough Trade Records в Великобритании. |
| The following is a complete list of the Television Personalities albums... And Don't the Kids Just Love It (1981, Rough Trade) Mummy Your Not Watching Me (1982, Whaam! | Состояние музыканта после операции было весьма тяжелым; в настоящее время (весна 2013) он восстанавливается после болезни... And Don't The Kids Just Love It (1980, Rough Trade) Mummy Your Not Watching Me (1982, Whaam!) |
| After the recording of two albums, Rough and Ready (October 1971) and Jeff Beck Group (July 1972), the band fell apart. | С апреля 1970 года он был занят работой с престижной группой того времени The Jeff Beck Group; после записи двух альбомов, «Rough and Ready» (октябрь 1971) и «Jeff Beck Group» (июль 1972), группа распалась. |