Английский - русский
Перевод слова Rotterdam

Перевод rotterdam с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роттердамской (примеров 246)
A staff member of the Rotterdam warehouse company declared that Vos BV regularly gave such orders. Один из сотрудников роттердамской складской компании заявил, что компания "Вос БВ" регулярно давала подобные указания.
Recent developments and implications of the Stockholm and Rotterdam Conventions have been discussed at the Special Sessions of the WTO Committee on Trade and Environment in the context of WTO negotiations on paragraph 31(i) of the Doha Ministerial Declaration. Недавние изменения и последствия осуществления Стокгольмской и Роттердамской конвенций обсуждались на специальных сессиях Комитета ВТО по торговле и окружающей среде в контексте проходящих в ВТО переговоров по пункту 31 i) Декларации министров, принятой в Дохе.
The delivery of this programme of work, including the new Rotterdam Convention-specific and joint activities of the three conventions, will not require any changes to the current staffing level. Выполнение этой программы работы, включая новые мероприятия исключительно по Роттердамской конвенции и совместные мероприятия трех конвенций, не повлечет за собой никаких изменений в существующем штатном расписании.
The study does not cover regional development banks, bilateral aid, private sector investment, or development non-governmental organizations (NGOs) - all of which may be important sources of financial assistance to Rotterdam developing country parties. Исследование не охватывает инвестирование по линии региональных банков развития, двусторонней помощи и частного сектора, а также неправительственных организаций (НПО) по вопросам развития, все из которыхе могут быть важными источниками финансовой помощи тем Сторонам сторонам Роттердамской конвенции, которые являются развивающимися странами.
Rotterdam and Basel conventions secretariats секретариаты Роттердамской и Базельской конвенций;
Больше примеров...
Роттердаме (примеров 182)
Alex de Lijster asked to be constantly updated on the increase of the number of expected attendees to the EWG meeting in Rotterdam. Алекс де Лейстер попросил постоянно информировать его об увеличении числа ожидаемых участников совещания РГЭ в Роттердаме.
Recent actions in Rotterdam to improve the quality of the municipal population register for some old quarters prove this statement. Подтверждением этих слов являются недавно принятые в Роттердаме меры по повышению качества муниципального регистра населения в отношении отдельных старых кварталов города.
On the initiative of the Dutch Presidency of the European Union a ministerial conference entitled 'Diversity and participation; the gender perspective' was held in Rotterdam on 6 and 7 July 2004. По инициативе Нидерландов, председательствовавших в Европейском союзе, 6 и 7 июля 2004 года в Роттердаме была проведена конференция под названием "Многообразие и участие: гендерные аспекты".
The CD includes recordings of live performances recorded during 2003 and 2004, and the DVD includes footage from Shakira's Tour of the Mongoose live performance in Rotterdam, Netherlands on 22 April 2003. CD содержит записи живых выступлений, записанных в 2003 и 2004 годах, а DVD включает выступления во время её тура Tour of the Mongoose 22 апреля 2003 года в Роттердаме, Нидерланды.
The survey entitled "Doorstroom van etnische minderheden op de werkvloer", which was conducted by the economic research and consultancy firm SEOR in Rotterdam, was submitted to Parliament on 23 April 2002. 23 апреля 2002 года на рассмотрение парламента были представлены результаты обследования под названием "Продвижение по службе представителей этнических меньшинств в компаниях", которое было проведено консультативной фирмой по экономическим исследованиям в Роттердаме.
Больше примеров...
Роттердам (примеров 113)
Forum on Sustainable Forest Management, Rotterdam, 17-18 September 2001 форум по устойчивому использованию лесных ресурсов, Роттердам, 1718 сентября 2001 года;
She was docked at The Hague from 1962 to 1972, after which she was moved to Rotterdam. Он находился пришвартованным в Гааге с 1962 по 1972 год, после чего переехал в Роттердам, где использовался как блокшив.
Rotterdam, 21-25 February Forum on timber port logistics Роттердам, 21-25 февраля Форум по логистическим системам лесных портов
3 - 6 September 2001 Rotterdam 3-6 сентября 2001 года Роттердам
Two days later, Caroline Matilda departed from Harwich for Rotterdam, and three weeks later she arrived in Altona, where she left her British entourage and was welcomed by her appointed Danish courtiers. Два дня спустя Каролина Матильда отбыла из Хариджа в Роттердам; три недели спустя после отплытия из Англии принцесса прибыла в Альтону, где рассталась с британским кортежем и была встречена датскими придворными.
Больше примеров...
Роттердамская (примеров 32)
To facilitate coordination, as appropriate, with activities addressing other regional, sub-regional and international environmental agreements e.g. Rotterdam Convention. Способствовать, по необходимости, координации деятельности в рамках других региональных, субрегиональных и международных природоохранных соглашений, таких, как Роттердамская конвенция.
One of these is the Rotterdam Door Policy Panel, established in 2003/2004. В рамках одного из этих проектов в 2003/2004 году была создана Роттердамская группа по вопросам доступа.
The initiative also promotes common training of customs officers with several multilateral environmental agreements (Basel, Stockholm and Rotterdam conventions, and CITES) to enhance synergies between enforcement efforts. Данная инициатива также содействует общим программам обучения сотрудников таможни в сотрудничестве с несколькими многосторонними природоохранными соглашениями (Базельская, Стокгольмская и Роттердамская конвенции, а также СИТЕС) с целью укрепления синергических связей между усилиями по обеспечению соблюдения.
However, it may be appropriate for the Basel and Rotterdam Conventions to be served by a common fund or operational entity if the fund had a predictable and adequate revenue stream. Вместе с тем, вероятно, было бы целесообразно, чтобы Базельская и Роттердамская конвенции обслуживались общим фондом или оперативным органом, если таковой будет располагать предсказуемой и достаточной базой поступлений.
Examples of these include the Basel and Rotterdam conventions, under which technical assistance is funded through a voluntary trust fund that allows donors to earmark funds for specific activities. К числу таких соглашений относятся Базельская и Роттердамская конвенции, согласно которым финансирование технической помощи осуществляется через добровольный целевой фонд, который позволяет донорам предоставлять целевые средства на конкретные мероприятия.
Больше примеров...
Роттердама (примеров 90)
Dutch customs in the Port of Rotterdam also has two advanced X-ray container scanners. Власти Нидерландов в порту Роттердама также располагают двумя современными рентгеновскими установками для проверки контейнеров.
This requirement proves impossible and unsafe to work with in the Dutch bunker ports of Rotterdam and Amsterdam. The problems encountered from a practical and judicial viewpoint are: Оказалось, что это требование невозможно и небезопасно соблюдать в бункеровочных портах Роттердама и Амстердама из-за следующих практических и юридических проблем:
There's a boat here coming in from Rotterdam, but she doesn't say where it's coming to. Из Роттердама прибывает судно, но у неё не сказано, куда именно.
The Wereldmuseum Rotterdam (formerly known as the Museum voor Land- en Volkenkunde) is an ethnographic museum, situated Willemskade in Rotterdam, Netherlands. Всемирный музей Роттердама, нидерл. Wereldmuseum Rotterdam, ранее известен как «Музей географии и этнографии», нидерл. Museum voor Land- en Volkenkunde - этнографический музей на Пристани Вильгельма (Willemskade) в г. Роттердам, Нидерланды.
The draft instrument should apply equally to a transport between Berlin and Buffalo, where the goods were carried from Berlin to Rotterdam by train, then from Rotterdam to Montreal by sea, then from Montreal to Buffalo by road. Равным образом проект документа должен применяться и к перевозке грузов из Берлина в Буффало, в ходе которой грузы перевозятся из Берлина в Роттердам железной дорогой, затем из Роттердама в Монреаль морем и из Монреаля в Буффало автодорожным транспортом.
Больше примеров...
Роттердамскую (примеров 6)
The Special Rapporteur would like to call upon countries that have not done so to consider ratifying the Basel, Rotterdam and the Stockholm Conventions. Специальный докладчик хотел бы призвать страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать Базельскую, Роттердамскую и Стокгольмскую конвенции.
The proposal to include Chlordecone in the UNEP/FAO Rotterdam Convention was reviewed by the Chemical Review Committee (CRC) at its first meeting in February 2005. Предложение включить хлордекон в Роттердамскую конвенцию ЮНЕП/ФАО было изучено Комитетом по рассмотрению химических веществ (КРХВ) на его первом совещании в феврале 2005 года.
Other representatives suggested that the study should also consider the overlaps and possible synergies with other multilateral environmental agreements dealing with chemicals and wastes, including the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions. Другие представители указали, что в исследовании должны также рассматриваться элементы дублирования и возможные синергические связи с другими многосторонними природоохранными соглашениями, касающимися химических веществ и отходов, включая Стокгольмскую, Роттердамскую и Базельскую конвенции.
It is further proposed that the revised integrated focal area cover the Basel and Rotterdam conventions, which currently do not have financial mechanisms, if so decided by their respective governing bodies. Предлагается также, чтобы пересмотренная тематическая область охватывала и Базельскую и Роттердамскую конвенции, в рамках которых пока не имеется финансовых механизмов, если такое решение будет принято их соответствующими руководящими органами.
See Rotterdam Convention, art. См. Роттердамскую конвенцию, статья 5.5.
Больше примеров...
Роттердамских (примеров 39)
She was therefore pleased to note that that work had been completed with the recent signing of the Rotterdam Rules. Поэтому оратор с удовлетворением отмечает завершение этой работы и недавнее подписание Роттердамских правил.
In that respect, it was also recalled that the term "created" had been used in the Rotterdam Rules. В этой связи было также вновь отмечено, что в Роттердамских правилах использован термин "создана".
Reference was also made to articles 9 and 10 of the Rotterdam Rules as being relevant. Говорилось также о том, что к рассмотрению данного вопроса имеют отношение статьи 9 и 10 Роттердамских правил.
Based on the report of the representative of Netherlands, the Rotterdam Rules fully cover all intermodal aspects in the following provisions: Согласно докладу представителя Нидерландов, следующие положения Роттердамских правил полностью охватывают все интермодальные аспекты:
The signing ceremony for the Rotterdam Rules was successful, with 16 countries signing the Convention on the first day it was opened for signature, the highest number of opening day signatures for a convention negotiated under the auspices of UNCITRAL. Церемония подписания Роттердамских правил прошла успешно, причем в первый день Конвенцию подписали 16 стран, что в отношении конвенций, согласованных под эгидой ЮНСИТРАЛ, является рекордным показателем для первого дня, когда конвенцию открывают для подписания.
Больше примеров...
Роттердамские (примеров 19)
The Rotterdam Rules have been signed so far by 19 countries. На данный момент Роттердамские правила были подписаны 19 странами.
It is anticipated that this text will assist States intending to ratify the Rotterdam Rules and that it will be finalized for the Commission to note at its 48th session in 2015. Этот комплект материалов предназначен для помощи государствам, планирующим ратифицировать Роттердамские правила, и будет окончательно доработан и представлен Комиссии на ее сорок восьмой сессии в 2015 году.
The Commission may also wish to note that the Rotterdam Rules provide the legal basis for electronic bills of lading, called "electronic transport records" in the Convention. Комиссия, возможно, пожелает также отметить, что Роттердамские правила создают основу для использования электронных коносаментов, именуемых в Конвенции "транспортными электронными записями".
The legal issues involved in the competition were the international sale of goods (the United Nations Sales Convention), international transport (the Rotterdam Rules) and international commercial arbitration under the Model Law on Arbitration and the New York Convention. В ходе учебного разбирательства рассматривались правовые вопросы, связанные с международной куплей-продажей товаров (Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров), международными перевозками (Роттердамские правила), а также с международным коммерческим арбитражем в соответствии с Типовым законом об арбитраже и Нью-йоркской конвенцией.
The Rotterdam Rules establish a modern, comprehensive, and uniform legal regime governing the rights and obligations of shippers, carriers and consignees under contract for door-to-door shipments that involve international sea transport including digitalisation of the information and improved liability provisions. Роттердамские правила устанавливают современный, всеобъемлющий и единый правовой режим, регулирующий права и обязанности грузоотправителей, перевозчиков и грузополучателей по договору доставки груза "от двери до двери", который включает международную морскую перевозку и предусматривает оцифровку информации и улучшенные положения об ответственности.
Больше примеров...
Роттердамского (примеров 17)
Additional measures have been taken with regard to the two largest frontier points: Amsterdam's Schiphol airport and the port of Rotterdam. Дополнительные меры принимаются в отношении двух самых крупных пограничных пунктов: амстердамского аэропорта Схипхол и роттердамского порта.
At the time of Erasmus of Rotterdam, the humanist city was the centre of book printing and paper production. Во времена Эразма Роттердамского город гуманистов был центром книгопечатания и производства бумаги.
C. Visit to the Port of Rotterdam С. Посещение Роттердамского порта
During the time of the United Provinces Hellevoetsluis was the naval port of the Admiralty of de Maze (Rotterdam) and could accommodate an entire fleet within a special land-enclosed fortress with harbour and dockyard facilities, accessible through a canal. Во времена Соединённых провинций Хеллевутслёйс был морским портом Маасского (Роттердамского) адмиралтейства, он мог укрыть весь флот в размещённой на суше крепости с доками, в чью гавань можно было попасть по каналу.
The crypt, the choir, the tomb of Erasmus of Rotterdam, the Galluspforte and the two cloisters are a testimony to the eventful history of its construction over a period of several centuries. Крипта, клирос, могила Эразма Роттердамского, ворота Св. Галла или обе крытых галереи свидетельствуют о бурной истории ее создания на протяжении многих веков.
Больше примеров...
Роттердамском (примеров 14)
Earlier that year, she was fourth in the Rotterdam Marathon. В 2011 году занял 4-е место на Роттердамском марафоне.
Proceedings are pending before Rotterdam district court. Их дела ожидают разбирательства в роттердамском районном суде.
By contrast, it found that the conditions in the Rotterdam airport Expulsion Centre to be adequate. В то же время он пришел к выводу, что условия содержания в центре высылки в Роттердамском аэропорту являются адекватными30.
She visited the control facility at the Port of Rotterdam where containers for hazardous substances and products are checked as they enter and leave the port, and talked with the customs officials in charge of the facility. Кроме того, Специальный докладчик посетила объекты в Роттердамском порту, где проверяются контейнеры, которые могут содержать опасные вещества и продукты, поступающие в этот порт и вывозимые из него; она беседовала с представителями таможенной службы, которая отвечает за функционирование этих объектов.
Container scans have been put into use at the Maasvlakte in the port of Rotterdam and at Schiphol Airport; Сканирование контейнеров производится в Масвлакте в роттердамском порту и аэропорту Схипхол;
Больше примеров...
Роттердамский (примеров 11)
However, municipalities can make use of the Urban Areas (Special Measures) Act, also known as the "Rotterdam Act", to prevent people without earned income from settling in certain neighbourhoods. Вместе с тем муниципалитеты могут использовать Закон о городских районах (особых мерах), известный также как "Роттердамский закон", для того чтобы люди, не имеющие трудовых доходов, не селились в определенных кварталах.
The Rotterdam District Court had later decided that the searches conducted were illegal since, under Netherlands law, a person could be searched only if there were specific indications that he or she was carrying a weapon. Роттердамский окружной суд позднее постановил, что эти обыски носили неправомерный характер, ибо по нидерландскому праву то или иное лицо может быть подвергнуто обыску только при наличии конкретных признаков того, что оно обладает оружием.
He made only four appearances for the Rotterdam club during the campaign and in July 2009 it was announced Erasmus would be loaned to satellite club Excelsior in the Eerste Divisie for the following season. Тем не менее, он сыграл только четыре игры за роттердамский клуб, а в июле 2009 года было объявлено, что Эрасмус будет отправлен в аренду клуб-побратим «Эксельсиор», выступающий первом дивизионе.
Comments: Professor Hugo B. Roos, Erasmus University Rotterdam Комментарий: профессор Уго Б. Роос, Роттердамский университет им. Эразма Роттердамского
International Film Festival Rotterdam (IFFR) is an annual film festival held in various cinemas in Rotterdam, Netherlands at the end of January. Международный Роттердамский кинофестиваль (нидерл. International Film Festival Rotterdam, IFFR) - ежегодный фестиваль, который проводится в различных кинотеатрах Роттердама, Нидерланды, в конце января.
Больше примеров...
Роттердамом (примеров 10)
After Swiss and Dutch Ministers of Transport adopted the Memorandum of Understanding in 2001 on establishment of a freight traffic corridor between Rotterdam and Milan. Затем в 2001 году министры транспорта Швейцарии и Нидерландов приняли меморандум о взаимопонимании, касающийся создания между Роттердамом и Миланом коридора для грузовых перевозок.
Besides these plans a decision has been made by the Belgium and Dutch governments to create a High Speed Train connection for passengers between Rotterdam (NL) and Antwerp (B). Помимо этих планов, правительствами Бельгии и Нидерландов принято решение о создании высокоскоростного железнодорожного соединения для пассажирских перевозок между Роттердамом (Нидерланды) и Антверпеном (Бельгия).
A fully operating NSR would reduce the sailing distance between Rotterdam and Yokohama via the Suez Canal by more than 40 per cent. Северный морской путь в случае полностью открытой навигации позволяет сократить путь между Роттердамом и Иокогамой более чем на 40% по сравнению с маршрутом, проходящим через Суэцкий канал.
Rotterdam and Emmerich in Germany and new high speed railway connections are planned between Amsterdam and Brussels and Cologne. Планируется строительство новой железнодорожной линии, предназначенной исключительно для грузовых перевозок, между Роттердамом и Эммерихом в Германии, а также новой высокоскоростной линии между Амстердамом, Брюсселем и Кельном.
Unless the Multimodal Dangerous Goods Form is attached to the CIM-consignment note, the four railway carriers in the countries between Rotterdam and Livorno have no idea which responsible person should be contacted in emergency cases. Если к железнодорожной накладной МГК не прилагается форма документа на опасные грузы при мультимодальной перевозке, четыре железнодорожных перевозчика в странах между Роттердамом и Ливорно не имеют информации о том, с каким ответственным лицом надлежит связаться в чрезвычайной ситуации.
Больше примеров...
Роттердамским (примеров 9)
An effective and widely applied regime for the latter could be a useful complement to the Rotterdam Rules. Действенный и широко используемый режим для последних может явиться полезным дополнением к Роттердамским правилам.
UNCTAD also contributed substantively to other work under the auspices of the ECE Inland Transport Committee, in particular the Working Party on Intermodal Transport, where UNCTAD provided input on legal matters as part of an informal group of experts on the Rotterdam Rules. ЮНКТАД вносила содержательный вклад и в работу других органов, действующих под эгидой Комитета ЕЭК по внутреннему транспорту, таких как Рабочая группа по интермодальным перевозкам, которой ЮНКТАД оказывала помощь по правовым вопросам в рамках неформальной группы экспертов по Роттердамским правилам.
Several podcasts are available on the Rotterdam Rules page of the UNCITRAL website, including a general overview of the Convention, as well as a post-signing ceremony discussion. На странице веб-сайта ЮНСИТРАЛ, посвященной Роттердамским правилам, размещено несколько аудиофайлов, на которых представлена, в частности, общая информация о Конвенции, а также отражена дискуссия, состоявшаяся после церемонии подписания.
He owes much of his fame to public appearances, in which he combines a dandyish pose with a curious mixture of popular city humor and irony, dished up in an uncut Rotterdam accent. Более всего он известен благодаря своим выступлениям, в которых он сочетает экстравагантный внешний вид с любопытнейшим миксом из народного городского юмора, преподносимого с роттердамским акцентом.
In June 2016, Shani made his debut with the Rotterdam Philharmonic Orchestra (RPhO), as both guest conductor and piano soloist. В июне 2017 года Шани дебютировал с Роттердамским филармоническим оркестром в качестве дирижёра и солиста фортепиано.
Больше примеров...
Роттердамскими (примеров 9)
Recently, the Secretariat had coordinated activities aimed at raising awareness of the United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea, the rules embodied in which are known as the Rotterdam Rules. В последнее время Секретариат осуществлял координирование деятельности, направленной на повышение осведомленности о Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов, воплощающей правила, именуемые Роттердамскими правилами.
It was illustrated that under the Rotterdam Rules the notion of right of control was applicable to negotiable and non-negotiable documents as well as to electronic and paper-based documents. Было разъяснено, что в соответствии с Роттердамскими правилами понятие "права контроля" применимо к оборотным и необоротным документам, а также документам в электронной и бумажной форме.
In addition, the Assembly recommended that the rules embodied in the Convention be known as "the Rotterdam Rules". Кроме того, Ассамблея рекомендовала называть правила, содержащиеся в этой Конвенции, "Роттердамскими правилами".
Paragraph 3 authorized the holding of a signing ceremony in the Netherlands in 2009 and recommended that the rules in the Convention should thereafter be known as the "Rotterdam Rules". В пункте З разрешается провести церемонию открытия Конвенции для подписания в Нидерландах в 2009 году и рекомендуется называть правила, содержащиеся в Конвенции, «Роттердамскими правилами».
In 2008, the General Assembly had adopted the United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea, prepared by the Commission, recommending that the rules embodied in the Convention be known as "the Rotterdam Rules". В 2008 году Генеральная Ассамблея приняла Конвенцию Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов, текст которой был подготовлен Комиссией, и рекомендовала называть правила, содержащиеся в этой Конвенции, «Роттердамскими правилами».
Больше примеров...
Rotterdam (примеров 14)
It was formally established by DJ and producer Paul Elstak upon founding the record label Rotterdam Records in 1992. Габбер был создан диджеем и продюсером Полом Элстаком после основания лейбла Rotterdam Records в 1992 году.
Another notable ship during the post-war period was the SS Rotterdam of 1959, one of the first North Atlantic ships equipped for two-class transatlantic crossing and one-class luxury cruising. Другим заметным кораблем в послевоенный период стал SS Rotterdam 1959 года, один из первых североатлантических кораблей, оборудованных кабинами двух классов.
Sparta Rotterdam (Dutch pronunciation:) is a Dutch professional football club based in Rotterdam. «Спарта» Роттердам (нидерл. Sparta Rotterdam) - нидерландский профессиональный футбольный клуб из города Роттердам.
International Film Festival Rotterdam (IFFR) is an annual film festival held in various cinemas in Rotterdam, Netherlands at the end of January. Международный Роттердамский кинофестиваль (нидерл. International Film Festival Rotterdam, IFFR) - ежегодный фестиваль, который проводится в различных кинотеатрах Роттердама, Нидерланды, в конце января.
Since September 2012, Rotterdam has been based year-round out of Rotterdam, sailing to Europe, the Caribbean, as well as Asia. С сентября 2012 года MS Rotterdam круглогодично выполняет маршруты из Европы в Карибский бассейн, а также в Азию.
Больше примеров...