| UNDP has developed a roster of vetted consultants that country offices may use to speed up the retention of experts. | ПРООН разработала перечень проверенных консультантов, услугами которых могут пользоваться страновые отделения для ускорения процесса привлечения экспертов. |
| Through these consultations, a national roster of members of the Afghan human rights community was compiled. | На основе этих консультаций был составлен национальный перечень членов организаций, занимающихся вопросами прав человека в Афганистане. |
| Then I remembered the roster of every single team Solis ever played on. | Потом я вспомнил перечень всех команд, в которых Солис когда-либо играл. |
| The Board also considered that the OPS roster of consulting firms was of limited utility. | Комиссия также сочла используемый УОП перечень консультативных фирм недостаточно пригодным. |
| The Department of Peacekeeping Operations has a roster for personnel called upon to perform generalist electoral functions. | Департамент операций по поддержанию мира ведет перечень сотрудников, услугами которых пользуются для выполнения общих функций, связанных с проведением выборов. |
| The Department's radio services are developing a roster of local radio producers to cover the activities of organizations of the United Nations system. | Радиослужба Департамента составляет и ведет перечень местных радиостанций в целях освещения мероприятий организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Experience gleaned from UNCTAD's first-hand experience in assisting countries has been consolidated in a roster of good practices. | Непосредственный опыт работы ЮНКТАД по оказанию помощи странам был обобщен и сведен в перечень эффективных видов практики. |
| He/she will furthermore be in charge of the roster for matters relating to the judicial activities of the Court. | Кроме того, он/она будет составлять перечень вопросов, касающихся судопроизводства. |
| This roster also enables applicants to update their personal histories from time to time. | Кроме того, такой перечень кандидатов дает им возможность периодически обновлять свои персональные данные. |
| The Service subsequently took the initiative in developing a "peacekeeping database", which included a roster module. | Впоследствии Служба взяла на себя инициативу по разработке «базы данных об операциях по поддержанию мира», в которую был включен содержащий перечень модуль. |
| In this connection, a roster of evaluation experts will be developed. | В этой связи будет подготовлен перечень экспертов по вопросам проведения оценки. |
| The Secretariat established a surge roster of key administrative staff that are essential for the rapid and effective start-up of new missions. | Секретариат составил оперативный перечень ключевых административных сотрудников, имеющих важное значение для быстрого и эффективного развертывания новых миссий. |
| The security sector reform capacity has developed a roster of specialists and has contacted Member States for candidates and support. | Компонент по реформированию сектора безопасности подготовил перечень специалистов и обратился к государствам-членам с просьбой представить кандидатуры и оказать поддержку. |
| The Fund should create a roster of technical advisers who can be called upon by the staff and the Board as needed to offer advice on technical issues. | Фонд должен составить перечень технических советников, к которым в случае необходимости могли бы обращаться сотрудники и Совет для консультирования по техническим вопросам. |
| This system should include an up-to-date roster of external information points and organizations, as well as United Nations documents and materials relating to the human rights of women. | Эта система должна включать обновленный перечень внешних информационных источников и организаций, а также документов и материалов Организации Объединенных Наций по правам человека женщин. |
| Organized according to areas of UNV interventions, the roster lists several thousand candidates distributed among major occupational groups and subdivided into professional categories. | Будучи составленным по областям деятельности ДООН, этот перечень содержит несколько тысяч кандидатов, распределенных по основным профессиональным группам и подразделенным на категории специализации. |
| This roster will also be useful for the TCDC-INRES (Information Referral System) database for population-related information. | Этот перечень также будет полезен для базы данных ТСРС-ИСС (информационно-справочная система) при сборе соответствующей информации в области народонаселения. |
| When needed posts were seen to be of a full-time and ongoing nature, they should be added to the roster of posts. | В тех случаях, когда необходимые должности связаны с выполнением долгосрочных функций постоянного характера, их необходимо включать в перечень должностей. |
| Under the Child Protection Mediation Program, a roster of specialized child protection mediators was established. | В рамках программы посредничества в интересах защиты детей был составлен перечень специальных посредников, занимающихся вопросами защиты детей. |
| However, a review of 29 suppliers in the roster indicated that this had not been done. | Вместе с тем анализ информации по 29 поставщикам, включенным в перечень, показал, что это сделано не было. |
| Moreover, an online roster of evaluation experts has been developed and is available for consultation by all UNDP offices. | Кроме того, был создан функционирующий в диалоговом режиме перечень экспертов по вопросам оценки, с которым могут ознакомиться все отделения ПРООН. |
| In addition, UNDP had developed a roster of qualified staff with relevant training and experience who were ready and willing to be designated as humanitarian coordinators or to serve as advisers to incumbents if required. | Кроме того, ПРООН составила перечень сотрудников, обладающих знаниями и опытом в области профессиональной подготовки и готовых стать координаторами по гуманитарным вопросам или, при необходимости, оказывать консультативные услуги различным должностным лицам. |
| To contribute to the promotion of UNESCO's professional posts held by women, the Bureau of Personnel has elaborated a specific roster of potential women candidates with data concerning their educational background, work experience and competencies. | В целях содействия увеличению в ЮНЕСКО количества занимаемых женщинами должностей сотрудников категории специалистов Бюро по вопросам кадров разработало конкретный перечень потенциальных кандидатов из числа женщин, в котором приводятся данные, касающиеся их образовательного уровня, опыта работы и компетентности. |
| One innovative way could be the commercialization of advisory services - for example, a roster of research and training institutions and qualified individual experts who carried out activities on gender issues could be compiled, broken down by theme and region. | Одним из новаторских путей была бы коммерциализация консультативных услуг, например, можно было бы создать, с разбивкой по темам и регионам, перечень научно-исследовательских и учебных учреждений и отдельных квалифицированных экспертов, занимающихся гендерной проблематикой. |
| Guidelines and operational manuals on electoral assistance will be further developed and a roster of international experts on electoral issues will be maintained and developed. | Будет проведена дополнительная разработка руководящих принципов и оперативных руководств по вопросам предоставления помощи в проведении выборов, и будет вестись и пополняться перечень международных экспертов по вопросам проведения выборов. |