The Office of Human Resources Management has designed such a roster, which can receive applications online, screen them on the basis of established criteria and automatically rank candidates in accordance with job requirements. |
Управление людских ресурсов разработало такой перечень, посредством которого можно получать заявления в диалоговом режиме, сортировать их в соответствии с установленными критериями и автоматически ранжировать кандидатов исходя из требований тех или иных должностей. |
Thus, the roster had little practical use and the process for identifying candidates for mission appointment remained ad hoc, with little assurance of selecting the best available personnel. |
Таким образом, данный перечень фактически не использовался, при этом процесс выявления кандидатов для назначения в состав миссий по-прежнему носил случайный характер и не обеспечивал отбор наилучших подходящих сотрудников. |
We would like to see - and I underline this - not a new cumbersome and large bureaucracy, but a simple roster of highly qualified experts that would be available to the United Nations - and at short notice. |
Мы бы хотели видеть - и я подчеркиваю это - не новые обширные и громоздкие документы, а простой перечень высококвалифицированных специалистов, которые в сжатые сроки могут оказать услуги Организации Объединенных Наций. |
The social role of the State is mainly apparent at the cantonal level: most of the recent cantonal constitutions contain an independent roster of social purposes; some even expressly guarantee the right to work, housing and training. |
Социальная роль государства проявляется прежде всего на кантональном уровне: в большинстве недавно принятых конституций кантонов содержится собственный перечень социальных целей; некоторые конституции даже прямо гарантируют право на труд, жилье и образование. |
The interests of Africa remained at the forefront of the Department of Public Information's priorities, with its revamped publication Africa Renewal now reaching more than a million people and two new radio programmes specifically about Africa added to the Department's regular roster. |
Важнейшее место среди приоритетов Департамента общественной информации по-прежнему занимали интересы Африки; читательская аудитория обновленного издания "Africa Renewal" составляет в настоящее время более миллиона человек, а перечень регулярных программ Департамента пополнили две новые радиопрограммы, посвященные непосредственно Африке. |
To facilitate the recruitment of the best available candidates, the Personnel Management and Support Service should establish a functional roster of qualified, pre-screened candidates. |
для совершенствования найма наиболее квалифицированных кандидатов Службе кадрового управления и поддержки следует создать функциональный перечень таких кандидатов, прошедших предварительную проверку. |
The systematic review of all participating organizations and the finalization of all the undertakings included in the current roster of subjects to be reviewed are major priorities that will have an impact on future programmes of work. |
Систематический обзор всех участвующих организаций, а также завершение всех мероприятий, включенных в нынешний перечень тем, которые подлежат обзору, являются главными приоритетами, которые окажут влияние на будущие программы работы. |
OHRM also plans to develop a roster of staff skills in the General Service and related categories in order to enhance the Organization's capacity to expeditiously identify and select staff with the required mix of skills for mission and other assignments. |
УЛР также планирует создать перечень профессиональных групп сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в целях расширения возможностей Организации в деле оперативного выявления и отбора сотрудников, располагающих необходимым сочетанием профессиональных навыков для участия в миссиях и выполнения других поручений. |
UNFPA headquarters, with the collaboration of UNFPA country offices and the UNFPA CSTs, has started to establish a roster of national experts and institutions available for technical backstopping of projects. |
Штаб-квартира ЮНФПА в сотрудничестве со страновыми отделениями ЮНФПА и страновыми группами поддержки ЮНФПА начала разрабатывать перечень национальных экспертов и организаций, которые могут оказывать техническую поддержку при осуществлении проектов. |
The Office of Human Resources Management commented that, within the context of the "Galaxy project", the Office and the Department of Peacekeeping Operations intend to develop and implement a fundamentally new roster system for mission appointments that would eliminate the deficiencies of the present system. |
Управление людских ресурсов отметило, что в контексте проекта «Гэлэкси» Управление и Департамент операций по поддержанию мира намерены разработать и внедрить принципиально новый перечень для назначений в состав миссий, что позволит ликвидировать недостатки нынешней системы. |
Organizations on the Roster may have representatives present at such meetings as are concerned with matters within their field of competence. |
Организации, включенные в Перечень, могут направлять представителей на заседания, которые касаются вопросов, относящихся к их компетенции. |
Non-governmental organizations with special consultative status and on the Roster may submit such statements and suggestions to the Executive Secretary. |
Неправительственные организации, имеющие специальный консультативный статус и включенные в Перечень, могут представлять такие заявления и предложения Исполнительному секретарю. |
The working paper "Roster of Good Practices in the Promotion of Business Linkages" was prepared for discussion during the side events. |
Для обсуждения во время параллельных мероприятий был подготовлен рабочий документ "Перечень передовой практики в деле поощрения развития связей между предприятиями". |
A. Roster of candidates for mission appointment |
А. Перечень кандидатов для назначений в миссии |
In the case of non-governmental organizations with special consultative status and on the Roster consultations might be effected either directly or through ad hoc committees. |
В случае неправительственных организаций, имеющих специальный статус и включенных в Перечень, консультации могут проводиться либо непосредственно с Комиссией, либо через специальные комитеты. |
Organizations on the ECE Roster category of consultative status with the UN Economic and Social Council may have representatives present at such meetings which are concerned with matters within their field of competence. |
Организации, включенные в перечень ЕЭК и относящиеся к категории с консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете ООН, могут направлять представителей на заседания, которые касаются вопросов, входящих в сферу их компетенции. |
A "Roster of Good Practices in the Promotion of Business Linkages" was prepared, outlining practical steps on how to initiate and develop linkages between foreign and local firms. |
Подготовлен "Перечень передовой практики в деле поощрения развития связи между предприятиями", в котором излагаются практические шаги по налаживанию и развитию связей между иностранными и отечественными фирмами. |
The Commission at its discretion may consult with non-governmental organizations with general and special consultative status to ECOSOC and on the Roster on matters in which the Commission regards these organizations as having special competence or knowledge. |
Комиссия по своему усмотрению может консультироваться с неправительственными организациями, имеющими общий и специальный консультативный статус при ЭКОСОС и включенными в Перечень, в отношении вопросов, по которым, по мнению Комиссии, эти организации обладают особой компетентностью или знаниями. |
The UNFPA consultants roster is already being used. |
Уже используется перечень консультантов ЮНФПА. |
UNIDO has its vendor roster in UNGM. |
предпринять усилия для составления У ЮНИДО есть собственный перечень продавцов, |
Well, it means the roster of our missteps is growing to karaoke catalog-sized proportions. |
Это значит, что перечень наших промахов возрастает до размеров каталога караоке. |
This last page is a roster of every dead Thule member who was reanimated. |
Последняя страница - перечень всех воскрешённых членов Туле. |
Lastly, the representative of Syria had proposed that the vendor roster should be further expanded to increase representation of suppliers from developing countries. |
ЗЗ. И наконец, представитель Сирии предложил еще более расширить перечень поставщиков, с тем чтобы увеличить представительство поставщиков из развивающихся стран. |
UNCTAD Roster of good practices in developing TNC-SME linkages |
Перечень эффективных методов развития связей между |
The standby roster would include a number of civilian police specialties. |
Перечень сотрудников, находящихся в состоянии готовности, будет включать специалистов различных профилей, которые необходимы гражданской полиции. |