Go and see who's ringing. | Иди, посмотри, кто нам звонит. |
McGee, help Abby (phone ringing) dig into these files. | МакГи, помоги Эбби (звонит телефон) разобраться в документах. |
(phone ringing) Fire it up, McGee. | (звонит телефон) Зажигай, МакГи. |
(Whirring) (Phone Ringing) | (Трещит) (Звонит телефон) |
Your phone's ringing? | У вас телефон звонит. |
(phone ringing) - what? | (звонок телефона) - Что? - Эрик: отличное приветствие. |
(scoffs) (phone ringing) | (смеется) (телефонный звонок) |
[Telephone Ringing] - [Man On Television] Have you got the ring? | [Звонит телефон] - [Мужчина по телевидению] Ты слышишь звонок? |
Okay, it's ringing. | Так... звонок идет. |
It is the ability to surpass the boldest expectations. Exclusive Series promises you absolutely everything except one thing: next time you might just ignore the alarm-clock ringing. | Серия матрасов «Эксклюзив» обещает вам абсолютно все, кроме одной вещи: в следующий раз вы можете просто не отреагировать на звонок будильника. |
"Vomiting, and every passage of flatulence preceded by ringing of ears." | "Рвоте и каждой вспышке метеоризма предшествовал звон в ушах." |
[busy signal drones] [fire alarm ringing] | [занято Дронов] [звон пожарной сигнализации] |
Why the bell is ringing? | Что там за звон? |
That ringing in your ears? | Слышите звон в ушах? |
Just round and round all the time till I'm dizzy and my ears are ringing. | Все кружится и кружится все время до тех пор пока у меня не закружилась голова, и не появился звон в ушах. |
But the point is that when my phone starts ringing like that, that means that you're shaking the right trees. | Но дело в том... что когда мой телефон начинает звонить, как сейчас, это значит, что вы потрясли правильные деревья. |
The phone hasn't stopped ringing. | Телефон не переставал звонить. |
It just keeps ringing. | Он просто продолжает звонить. |
Not until the phones started ringing. | Пока не начали звонить телефоны. |
I'm not ringing him. | Я не буду звонить ему. |
My ears are ringing from the pain of being young. | В ушах звенит от боли молодости. |
My ears are still ringing from... | В ушах что-то звенит... |
There is literally a ringing in my ear. | У меня от твоих воплей звенит в ушах. |
Are your ears ringing? | У тебя звенит в ушах? Да. |
Ears are still ringing. | До сих пор в ушах звенит. |
Manny, the phone was ringing! | Мэнни, ты где, телефон звонил! |
It's been ringing all morning. | Он звонил всё утро. |
Who were you ringing, Sam? | Кому ты звонил, Сэм? |
I was ringing her to buy out her share of the shop, actually. | На самом деле я звонил Адальджизе, чтобы предложить выкупить ее долю в магазине. |
I remember the phone ringing, and my secretary said, | Помню, звонил телефон, и мой помощник сказал: |
Sorry, I thought I heard my phone ringing. | Простите, мне показалось, что у меня телефон звонит. |
No, it's not even ringing. | Нет, телефон даже не звонит. |
[Telephone ringing, monitor beeping rapidly] | [Телефон звонит, монитор быстро сигналит] |
I'm sorry, my phone is ringing off the hook. | Извините, мой телефон разрывается. |
The phone, it's actually ringing. | Телефон в самом деле звонит. |
Phone's been ringing early today. | Тебе так рано звонят, сегодня. |
Those warning bells are ringing Because Uther thinks that Morgana has been kidnapped. | Сигнальные колокола звонят потому, что Утер думает, что Моргану похитили. |
Invites the Secretary-General to organize, within existing resources, a special activity to launch the celebration of the International Year for the Rapprochement of Cultures, which could include the ringing of the peace bell; | предлагает Генеральному секретарю организовать в рамках имеющихся ресурсов специальное мероприятие, посвященное началу празднования Международного года сближения культур, причем в программу такого мероприятия может входить церемония, на которой звонят в колокол мира; |
Bells is ringing for us. | Они сейчас по нам звонят? |
Among thousands of incoming events, a monitoring system may for instance receive the following three from the same source: church bells ringing. the appearance of a man in a tuxedo with a woman in a flowing white gown. rice flying through the air. | Среди тысяч входящих событий система наблюдения может, к примеру, получить следующие три из одного и того же источника: звонят колокола церкви. появление мужчины в смокинге с женщиной в белом платье. в воздух бросают рис. |
I kept ringing the care centre. | Я звонила в центр по уходу. |
Why was Lady Edith ringing so late? | Почему леди Эдит звонила так поздно? |
What were you ringing for? | А для чего же ты звонила? |
I kept ringing and ringing. | Я звонила и звонила. |
Next to a woman in a bonnet, ringing a bell? | Рядом с женщиной в шляпе, которая звонила в колокольчик? |
You know, like, you're always ringing up going: | Ты знаешь, это как по телефону, когда ты звонишь и спрашиваешь: |
Why are you ringing them? | Зачем ты им звонишь? |
Is that you ringing, Paul? | Это ты звонишь, Пауль? |
So why are you ringing me? | Тогда почему ты звонишь мне? |
She's staying here, you're ringing Nev. | Она остается здесь, ты звонишь Неву. |
I'm ringing because my e-mails don't seem to have any effect. | Поскольку на мои письма по электронной почте, как представляется, не обратили внимания, я решил позвонить. |
Smart move, ringing the bell. | Мудрый поступок - позвонить в колокол. |
I tried ringing first, but it went into this sort of queuing system. | Я пыталась позвонить, но звонок попадал в очередь на ожидание. |
Would you mind ringing her for me? | Ты не могла бы ей позвонить? |
'Excuses for ringing up.' | Нашла причину, чтобы позвонить? |
We kept ringing the room, and there was no answer. | Мы звонили в номер, но нам никто не ответил. |
But I've seen some women ringing the doorbell. | Но я видел, как дамы звонили в квартиру. |
Then why in the name of Chaucer's beard are you ringing? | Зачем же тогда, во имя бороды Чосера, вы звонили? |
Well, people kept ringing the bell! | Люди, все время звонили в колокольчик! |
Auditorium at school has a scrambler to stop cell phones from ringing. | школьных аудитори€х стоит шифратор. чтобы сотовые телефоны не звонили во врем€ зан€тий. |
A ringing phone is like an unopened present. | Для меня звонящий телефон как нераскрытое настоящее. |
Which could be set off by something as obnoxious as a ringing telephone. | Его можно было вывести из себя, чем-то таким неприятным как звонящий телефон. |
Then we left the store, came to a street corner, and there was Santa ringing a bell. | Потом мы ушли из магазина, вышли на угол, и там снова был Санта звонящий в колокольчик. |
It's a program that answers the phone so we can run a trace, but the caller still thinks it's ringing. | Это программа, которая поднимает трубку, чтобы мы могли отследить звонок, но звонящий думает, что все еще идет гудок. |
(phone ringing) Someone calling here this late? | Как кто-то, звонящий сюда так поздно? |
That thing would be ringing all day. | Эта вещь будет звенеть целый день. |
Get the choir singing And then My clock starts ringing It's the same old dream | Хор начинает петь, а потом мой будильник начинают звенеть - это все тот же старый сон. |
When you toast and clink glasses, it's crazy bad luck to drink before the glass stops ringing. | Когда ты говороишь тост и чокаешься, крайне плохая примета, если пить до того, как бокалы перестанут звенеть. |
Sometimes my ears start ringing, my hands shake... | Иногда у меня начинает звенеть в ушах, руки трясутся. |
The light ringing of the small bell rose to the sky like a weak voice soon drowned in the blue immensity | Легкий перезвон маленького колокола взмывал в воздух, словно слабый голос, вскоре растворяясь в бездонной синеве. |
He'd even run off to the other villages... when he heard church bells ringing for the dead. | Он даже бегал в другие деревни, когда слышал заупокойный перезвон церковных колоколов. |
The song reminded Wilhousky of beautiful ringing bells and he captured that imagery in his lyrics. | Песня напоминала Вильховскому перезвон, и он зафиксировал этот образ в своих стихах. |