| (keypad beeping) (ringing) | (звуки клавиатуры) (звонит) |
| Because it's essential you know exactly who's ringing you, isn't it? | Ведь для вас важно знать, кто именно звонит, не правда ли? |
| Howard, the phone is ringing! | Говард, телефон звонит! |
| Louise, it's ringing... | Луиза, телефон звонит! |
| Ringing up overtime, though. | Хотя, постоянно звонит. |
| A wounded Manatee is like ringing the dinner bell for them. | Раненый ламантин для аллигаторов как звонок к обеду. |
| (telephone ringing in distance, monitor beeping steadily) | (телефонный звонок в расстоянии, мониторинг звукового сигнала устойчиво) |
| [Phone Ringing] - Nonetheless, it's family first at the holidays. | Однако, это первый звонок от семьи за праздники. |
| (DOORBELL RINGING) Who the hell is that? | (ЗВОНОК В ДВЕРЬ) Кто там, черт возьми? |
| All right, thanks for ringing. | Хорошо. Спасибо за звонок. |
| Have you been hearing a persistent ringing in your ears? | Вы слышите у себя в ушах постоянный звон? |
| How long have you heard the ringing in your ears, Mr. Porter? | Давно вы слышите звон в ушах, мистер Портер? |
| And the thing that's so spectacular about that to me is not just the ringing, though that is awesome. | И то, что так впечатляет меня, это не просто звон, хотя это тоже потрясающе. |
| (church bells ringing) | (звон церковных колоколов) |
| When they hear the bells ringing, Davos leaves Shireen to meet with Stannis and Melisandre. | Услышав колокольный звон, Давос покидает Ширен, чтобы встретиться со Станнисом (Стивен Диллэйн) и Мелисандрой (Кэрис ван Хаутен). |
| I wish it would stop ringing. | Хоть бы он уже перестал звонить. |
| 'What was the point in ringing Finn? | Какой смысл звонить Финну? |
| (Cell phone continues ringing) | (Мобильный продолжает звонить) |
| Let's face it, Niles, we are one stone's throw away from becoming the neighbourhood kooks, right down to the local children ringing our doorbell and running away. | Давай признаем, Найлс, мы на расстоянии брошенного камня от того чтобы стать местными чокнутыми вплоть до того, что соседские дети будут звонить в наш звонок и убегать. |
| [scuffling and fighting] [screaming and bickering] [phone continues ringing] | (Шаркают и ссорятся) (Кричат и спорят) (Продолжает звонить телефон) |
| I've got this constant ringing in my ears. | У меня постоянно звенит в ушах. |
| Bells are ringing, but people don't know they're in trouble. | Звенит сигнал, но люди и не догадываются, что у них проблемы. |
| I'm sure the Wraiths' ears are ringing. | Уверен, что у Рейфов звенит в ушах. |
| My ears are ringing. | У меня так звенит в ушах. |
| My ears were ringing and... | У меня звенит в ушах и... |
| He was ringing the buzzer for an hour. | Он звонил в дверь целый час. |
| Darling, remember the other day when the phone was ringing? | Дорогая, помнишь, когда телефон звонил? |
| I've been ringing and ringing. | Я звонил и звонил. |
| The phone was ringing all day. | Не успела, телефон звонил постоянно. |
| It sounds like a phone ringing. | У кого-то звонил мобильник. |
| But after a while, the phone stopped ringing, the people went away. | Но через некоторое время, телефон прекратил звонить. |
| If this is to blame me again, I'm ringing off. | Если начнешь обвинять меня, я отключу телефон. |
| (phone ringing) We got to get to the second shooter before Reggie does, or else we got zero chance of getting Cannon. | (телефон звонит) Нам нужно добраться до второго стрелка раньше, чем это сделает Реджи, иначе у нас нулевые шансы схватить Кэннона. |
| (Phone Ringing) - Caitlin... | (Звонит телефон) - Кэйтлин... |
| Gus, the phone's ringing. | Гас, телефон звонит. |
| My phone has been ringing off the hook, sir, from the U.K. to Poland. | Мне постоянно звонят - от Англии до Польши. |
| Bells is ringing for us. | Они сейчас по нам звонят? |
| My, your phone's ringing. | Мю, тебе звонят. |
| Those phones are ringing now. | Те телефоны звонят сейчас. |
| Your shoes are ringing. | У тебя звонят туфли. |
| Not as early as you ringing my doorbell last night. | Не так рано, как когда ты звонила мне в дверь. |
| I kept ringing and ringing. | Я звонила и звонила. |
| I tried her cell phone, [cell phone ringing] but it went to voice mail, so... | Я звонила на ее сотовый телефон, но попала на голосовую почту, так что... |
| I was wearing my "I Heart Ross" sandwich board and ringing my bell. | У меня была с собой коробка сендвичей: Я-сердце-Росс, и я звонила в колокольчик. |
| Operator, I've been ringing Murray Hill, 35097, for the last half hour and the line is always busy. | Звонила полтора часа назад и с тех пор у него телефонная линия занята. |
| You know, like, you're always ringing up going: | Ты знаешь, это как по телефону, когда ты звонишь и спрашиваешь: |
| It's you ringing me. | Это ты мне звонишь. |
| So why are you ringing me? | Тогда почему ты звонишь мне? |
| Listen, you've got a bloody nerve ringing' up here in my busiest time. | Ты обнаглел, звонишь в самое горячее время. |
| [phone ringing] why are you calling me? | [звонок телефона] Почему ты мне звонишь? |
| I'm ringing because my e-mails don't seem to have any effect. | Поскольку на мои письма по электронной почте, как представляется, не обратили внимания, я решил позвонить. |
| Why shouldn't I be ringing her? | Почему бы мне не позвонить ей? |
| If his hands were tied up, how was he ringing that bell? | Если он связан, как он мог позвонить в колокольчик? |
| I should be ringing her. | Я должна позвонить вашей жене. |
| If the order is placed out of this timeframe would you please confirm by ringing at 0501047395. | В остальное время просим позвонить по телефону: 0501047395. |
| We've been ringing the bell for 20 minutes. | Мы звонили в дверь 20 минут. |
| But I've seen some women ringing the doorbell. | Но я видел, как дамы звонили в квартиру. |
| If Jason has been caught, they wouldn't be ringing the bells. | Если бы Ясон был пойман, они бы не звонили в колокола. |
| Well, people kept ringing the bell! | Люди, все время звонили в колокольчик! |
| Remember, the doctors were always ringing up. | Помнишь, нам постоянно звонили всякие доктора. |
| A ringing phone is like an unopened present. | Для меня звонящий телефон как нераскрытое настоящее. |
| Then we left the store, came to a street corner, and there was Santa ringing a bell. | Потом мы ушли из магазина, вышли на угол, и там снова был Санта звонящий в колокольчик. |
| If conversation may not be held, ringing by a voice will be informed on the reason (for example, "the called number is busy", "incorrectly dialed up", etc. | Если разговор не может состояться, звонящий будет голосом проинформирован о причине (например, "вызываемый номер занят", "неверно набран номер" и т.п. |
| ) the System also transmits ringing subscriber such signals as "call", "is busy"), and so forth Thus, ringing hears habitual signals of a telephone network. | ) Система также передает звонящему абоненту такие сигналы, как "вызов", "занято", и пр. Таким образом, звонящий слышит привычные сигналы телефонной сети. |
| (phone ringing) Someone calling here this late? | Как кто-то, звонящий сюда так поздно? |
| That thing would be ringing all day. | Эта вещь будет звенеть целый день. |
| Get the choir singing And then My clock starts ringing It's the same old dream | Хор начинает петь, а потом мой будильник начинают звенеть - это все тот же старый сон. |
| When you toast and clink glasses, it's crazy bad luck to drink before the glass stops ringing. | Когда ты говороишь тост и чокаешься, крайне плохая примета, если пить до того, как бокалы перестанут звенеть. |
| Sometimes my ears start ringing, my hands shake... | Иногда у меня начинает звенеть в ушах, руки трясутся. |
| The light ringing of the small bell rose to the sky like a weak voice soon drowned in the blue immensity | Легкий перезвон маленького колокола взмывал в воздух, словно слабый голос, вскоре растворяясь в бездонной синеве. |
| He'd even run off to the other villages... when he heard church bells ringing for the dead. | Он даже бегал в другие деревни, когда слышал заупокойный перезвон церковных колоколов. |
| The song reminded Wilhousky of beautiful ringing bells and he captured that imagery in his lyrics. | Песня напоминала Вильховскому перезвон, и он зафиксировал этот образ в своих стихах. |