| Your phone isn't ringing day and night. | Телефон у тебя не звонит днём и ночью. |
| (beep) (phone ringing) | [писк] [звонит телефон] |
| [Phone ringing] [Beeps] | [звонит телефон] [писк] |
| Mrs. Lafosse... (PHONE RINGING) | Госпожа Лафосс... (ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН) |
| It's not ringing, sweetie. | Он не звонит, дорогая. |
| A sound like the phone ringing. | Был звук, похожий на телефонный звонок. |
| You cannot go on and keep ringing my bell. | Ты не можешь все время звонить в мой звонок. |
| Clearly the party has been a logistical nightmare, and my phone hasn't stopped ringing, and I can't miss a call. | Очевидно, вечеринка превратилась в кошмар. и мой телефон не перестает звонить, и я не могу пропустить звонок. |
| Let's face it, Niles, we are one stone's throw away from becoming the neighbourhood kooks, right down to the local children ringing our doorbell and running away. | Давай признаем, Найлс, мы на расстоянии брошенного камня от того чтобы стать местными чокнутыми вплоть до того, что соседские дети будут звонить в наш звонок и убегать. |
| [Cell phone ringing] Why don't you think about that while I take this call? | Почему бы тебе над этим не поразмыслить, пока я сделаю звонок? |
| Either of you heard a ringing in your ears that seems to be happening only inside your head? | Кто-нибудь из вас слышал звон в ушах, что, кажется, происходит только в вашей голове? |
| But if you wait, that ringing fades and fades and fades until you don't notice it anymore. | Но если подождать, то звон начнёт затухать и затухать и затухать, пока вы больше ничего не услышите. |
| They're talking about stopping the bells ringing till the end of the war. | Хотят прекратить колокольный звон до конца войны. |
| You can hear the church bells ringing down there. | Был слышен звон церковных колоколов. |
| [TROLLEY BELL RINGING] ULRICH: | [ЗВОН ТРАМВАЙНОГО СИГНАЛА] |
| (Ringing Continues) - The guy walked out of the Cuban mission with the suitcases. | (Продолжает звонить) - Этот парень вышел из кубинской миссии с кейсами. |
| You are not ringing Gillian! | Не будешь ты звонить Джиллиан! |
| I'm not ringing him. | Я не буду звонить ему. |
| Well, young master, Iwon't be ringing these bells anymore. | Да, молодой хозяин Сааре, скоро я тут больше в копокопа звонить не буду. |
| Well, I wouldn't try ringing, she's a bit senile, but you could go round. | Звонить ей не стоит, она малость в маразме, а вот съездить можно. |
| I don't know why it's ringing. | Я не знаю, почему у тебя звенит. |
| When you face a target, real target, and your heartbeat is ringing in your ears, your focus is just completely clear. | Когда вы сталкиваетесь с целью, с реальной целью, и ваш пульс звенит в ушах, ваш разум должен быть совершенно ясным. |
| (crying softly, bell ringing) | (тихо плачет, звенит звонок) |
| There is literally a ringing in my ear. | У меня от твоих воплей звенит в ушах. |
| My ears are still ringing. | У меня до сих пор звенит в ушах. |
| He was ringing the buzzer for an hour. | Он звонил в дверь целый час. |
| I was ringing the bell when they drove through the gate. | Дамы проехали мимо, когда я звонил в колокол. |
| The ladies left as I was ringing the bell | Дамы проехали мимо, когда я звонил в колокол. |
| Your telephone kept ringing non-stop. | Ваш телефон постоянно звонил. |
| Your phone's not ringing. | Твой телефон даже не звонил. |
| My phone is ringing off the hook day and night. | Мой телефон разрывается и днем и ночью. |
| If this is to blame me again, I'm ringing off. | Если начнешь обвинять меня, я отключу телефон. |
| Mr. Popper, what is my policy on ringing phones in the classroom? | М-р. Поппер, что я делаю если телефон звонит в классе? |
| Shouldn't the phone be ringing? | Разве не должен звонить телефон? |
| The phone's ringing, Momma! | Мама, телефон звонит! |
| [Electronic Beepings, Phones Ringing, Low Voices Chattering] | [Электронный сигнал, разговаривают, звонят] |
| Why are the bells ringing now? | Почему колокола звонят сейчас? |
| Why are they ringing the bells? | Почему звонят в колокола? |
| The bells of Saint John are ringing! | Колокола Святого Иоанна звонят! |
| MAlLE Alert lines are ringing off the hook. | Телефоны службы оповещения о похищениях детей звонят как сумашедшие. |
| Not as early as you ringing my doorbell last night. | Не так рано, как когда ты звонила мне в дверь. |
| She kept on ringing the buzzer. | Она очень долго звонила в звонок. |
| I kept ringing the care centre. | Я звонила в центр по уходу. |
| Why was Lady Edith ringing so late? | Почему леди Эдит звонила так поздно? |
| I tried her cell phone, [cell phone ringing] but it went to voice mail, so... | Я звонила на ее сотовый телефон, но попала на голосовую почту, так что... |
| So you're not ringing me from jail? | И ты звонишь из тюрьмы? |
| What do you want ringing wastefully from Canada, Mavis, | Зачем ты звонишь из Канады? |
| Listen, you've got a bloody nerve ringing' up here in my busiest time. | Ты обнаглел, звонишь в самое горячее время. |
| She's staying here, you're ringing Nev. | Она остается здесь, ты звонишь Неву. |
| 'I'm going to find the footage of you calling me as Chloe 'and then I'm ringing the police.' | Я найду момент, когда ты звонишь мне от имени Хлои, и вызову полицию. |
| Animal cunning had let me down, so I tried ringing for help. | Звериная хитрость подвела меня, поэтому я попытался позвонить и позвать на помощь. |
| The phone is ringing, and all of the staff and patients seem to have disappeared. | Она пытается позвонить, но все сотрудники и пациенты исчезли. |
| Why shouldn't I be ringing her? | Почему бы мне не позвонить ей? |
| If his hands were tied up, how was he ringing that bell? | Если он связан, как он мог позвонить в колокольчик? |
| 'Excuses for ringing up.' | Нашла причину, чтобы позвонить? |
| We've been ringing the bell for 20 minutes. | Мы звонили в дверь 20 минут. |
| We kept ringing the room, and there was no answer. | Мы звонили в номер, но нам никто не ответил. |
| But I've seen some women ringing the doorbell. | Но я видел, как дамы звонили в квартиру. |
| Well, people kept ringing the bell! | Люди, все время звонили в колокольчик! |
| Auditorium at school has a scrambler to stop cell phones from ringing. | школьных аудитори€х стоит шифратор. чтобы сотовые телефоны не звонили во врем€ зан€тий. |
| A ringing phone is like an unopened present. | Для меня звонящий телефон как нераскрытое настоящее. |
| Which could be set off by something as obnoxious as a ringing telephone. | Его можно было вывести из себя, чем-то таким неприятным как звонящий телефон. |
| Then we left the store, came to a street corner, and there was Santa ringing a bell. | Потом мы ушли из магазина, вышли на угол, и там снова был Санта звонящий в колокольчик. |
| If conversation may not be held, ringing by a voice will be informed on the reason (for example, "the called number is busy", "incorrectly dialed up", etc. | Если разговор не может состояться, звонящий будет голосом проинформирован о причине (например, "вызываемый номер занят", "неверно набран номер" и т.п. |
| ) the System also transmits ringing subscriber such signals as "call", "is busy"), and so forth Thus, ringing hears habitual signals of a telephone network. | ) Система также передает звонящему абоненту такие сигналы, как "вызов", "занято", и пр. Таким образом, звонящий слышит привычные сигналы телефонной сети. |
| That thing would be ringing all day. | Эта вещь будет звенеть целый день. |
| Get the choir singing And then My clock starts ringing It's the same old dream | Хор начинает петь, а потом мой будильник начинают звенеть - это все тот же старый сон. |
| When you toast and clink glasses, it's crazy bad luck to drink before the glass stops ringing. | Когда ты говороишь тост и чокаешься, крайне плохая примета, если пить до того, как бокалы перестанут звенеть. |
| Sometimes my ears start ringing, my hands shake... | Иногда у меня начинает звенеть в ушах, руки трясутся. |
| The light ringing of the small bell rose to the sky like a weak voice soon drowned in the blue immensity | Легкий перезвон маленького колокола взмывал в воздух, словно слабый голос, вскоре растворяясь в бездонной синеве. |
| He'd even run off to the other villages... when he heard church bells ringing for the dead. | Он даже бегал в другие деревни, когда слышал заупокойный перезвон церковных колоколов. |
| The song reminded Wilhousky of beautiful ringing bells and he captured that imagery in his lyrics. | Песня напоминала Вильховскому перезвон, и он зафиксировал этот образ в своих стихах. |