| I am confident that your solid diplomatic background and rich experience will effectively contribute to the success of the work of this session. | Я убежден, что Ваши известные качества дипломата и Ваш богатый опыт будут эффективно способствовать успеху работы этой сессии. |
| And he does find beauty... or rather beauty finds him because... as you will guess, this is a very rich youngish man. | Или скорее красота нашла его, потому что как вы могли предположить, это очень богатый молодой человек. |
| If anyone comes out of this well, it's you: rich and loved. | Легко отделались! Теперь вы - богатый и любимый. |
| In the past, a poor African might have looked at his compatriots and resented their wealth; now, both he and his better-off compatriots look at the rich world and resent the huge income gaps they see. | В прошлом бедный африканец, возможно, смотрел на своих соотечественников и его возмущало их богатство; теперь и он, и его лучше обеспеченные соотечественники смотрят на богатый мир и их возмущает огромный разрыв в доходах, которые они видят. |
| Benito Francisco, a rich colonial official, and his young bride were heading back to Spain with his fortune on the ship he'd named after her, | "Бенито Франциско, богатый колониальный чиновник, и его молодая невеста возвращались в Испанию и везли все свое состояние на корабле, названном в ее честь, но 7 августа 1753 года в районе островов Флорида-Кис их атаковал Черный Джек Беллами". |
| I'm rich... I'll prove life is good, give me your bank details. | Я - один богач... и хотел бы показать всем, что жизнь прекрасна. |
| And now you're rich. | И теперь ты богач. |
| Poor little rich boy choking on that silver spoon mommy and daddy left in your mouth until I came along and gave meaning to that fabulous education they paid for. | Бедный маленький богач, давившийся серебряной ложкой, с которой тебя кормили мамуля с папулей, пока я не нашла применение блестящему образованию, которое они оплачивали. |
| "Poor and content is rich and rich enough." - I'm sorry? | "Кто беден и доволен - тот богач." |
| And the last time the rich guy invited us, he also invited a couple of philosophers. | В последний раз, когда этот богач пригласил нас, он также пригласил пару философов. |
| Look, I didn't need my rich lawyer daddy to send me off to make friendship bracelets. | Слушай, мне не нужен был богатенький папа-адвокат, чтобы отсылать меня делать браслеты дружбы. |
| You're being perceived by the public, and more importantly, by the jury, as an entitled rich boy who thinks he can get away with anything. | Ты предстаешь перед публикой и что более важно перед присяжными, как зарвавшийся богатенький мальчик, который думает, что ему все сойдет с рук. |
| Boom, some rich guy in an overpriced midlife crisis just... you saw him, right? | И вот... Бах, какой-то богатенький мужик с кризисом среднего возраста... вы же видели его? |
| Okay, this is not something a rich kid from the Upper West Side can just "handle," okay? | Это не то, с чем богатенький ребёнок из Верхнего Вест-Сайда может просто "разобраться", понимаешь? |
| You seem to be rich too! | И богатенький, похоже! |
| Supposedly, they take care to breed at these times because rain signifies rich and full times ahead. | Предположительно, они заботятся о том, чтобы размножаться в это время, потому что дождь символизирует богатство и плодородие. |
| So how come you get to be rich? | Как же тебе удалось отхватить такое богатство? |
| A characteristic of many developing countries is the combination of poor economic performance with a rich supply of raw materials that are commercially exploited by firms from advanced economies. | Характерной особенностью многих развивающихся стран является сочетание таких факторов, как неудовлетворительное состояние экономики и богатство ресурсов, которые эксплуатируются фирмами из развитых стран. |
| Similarly the children of rich parents may inherit wealth, but this is social, not genetic inheritance. | Подобным образом дети богатых родителей могут наследовать богатство, но это социальное, а не генетическое наследство. |
| Turn poverty into wealth and you will note that the rich will feel alone, and then choose the way of the heart. | Превратите бедность в богатство, и вы увидите, что богатые люди, почувствовав себя одинокими, выберут путь сердца. |
| Marengo Bianco Dry has a rich aristocratic taste and unsurpassed flavor. | Marengo Bianco Dry имеет насыщенный аристократический вкус и непревзойденный аромат. |
| What do you like? Dark, rich, hearty roast! | Что вы любите? Крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки. |
| Ms. RODRÍGUEZ CAMEJO said that, while the debate on the topic of mines other than anti-personnel mines had been a rich one, the existing proposals for a new protocol did not meet her delegation's expectations. | Г-жа РОДРИГЕС КАМЕХО говорит, что, хотя дебаты по теме мин, отличных от противопехотных, носили насыщенный характер, существующие предложения по новому протоколу не отвечают ожиданиям ее делегации. |
| The Chairperson welcomed the rich and profound dialogue that had taken place, while regretting that the issue of the rights of migrants was sometimes lost within the larger issue of human rights. | Председатель с удовлетворением отмечает состоявшийся насыщенный и интенсивный диалог, выражая при этом сожаление, что вопрос о правах мигрантов иногда тонет в общей проблематике прав человека. |
| We believe that it was a rich and productive month, thanks to careful planning by the presidency and to the fact that all points of view represented on this Council were taken into account. | Я считаю, что это был насыщенный и плодотворный месяц благодаря тщательному планированию Председателя, а также благодаря тому, что в ходе нашей работы учитывались все точки зрения, представленные в Совете. |
| And when he got rich he bought it for us. | А когда разбогател - купил ее для нас. |
| You had no interest in your son until he became rich. | Вы не интересовались сыном, пока он не разбогател. |
| This, moreover, that the peasants had long been different in terms of property, and the landowners - who had become rich and who had gone bankrupt - and the heterogeneity of the trading brethren was clearly conspicuous. | Это притом, что и крестьяне давно были разными в имущественном отношении, и помещики - кто разбогател, а кто разорился, а неоднородность торговой братии прямо-таки бросалась в глаза. |
| You got rich from one idea. | Ты разбогател с одной идеи. |
| Here no one has ever got rich. | Здесь ещё никто не разбогател. |
| Some organizations, such as UNDP, communicate solutions to common problems and changes made to the ERP, through its rich repository of knowledge and specialized practice networks. | Некоторые организации, такие как ПРООН, распространяют информацию о решении общих проблем и изменениях, внесенных в систему ОПР, через свой обширный банк знаний и сети распространения специального опыта. |
| Its rich experience in such negotiations is a valuable asset in producing international agreements on various aspects of disarmament and seizing opportunities that have emerged. | Накопленный ею обширный опыт ведения таких переговоров является ценным подспорьем в достижении международных соглашений по различным аспектам разоружения и использовании появившихся возможностей. |
| That summary gave us a valid and rich account of the views put forward by Member States, which need to be further strengthened by the General Assembly prior to being finalized. | Это резюме содержало актуальный и обширный отчет о точках зрения, изложенных государствами-членами, и Генеральной Ассамблее необходимо подкрепить его до завершения работы над ним. |
| Article 11 was the fourth unnecessary negative formulation that should be deleted, and the rich commentary should be incorporated in the commentary to article 15 bis. | Статья 11 является четвертым по счету положением, изложенным в излишне негативной формулировке, которое необходимо исключить, и обширный комментарий следует включить в комментарий к статье 15 бис. |
| His long and rich experience makes him suitably qualified to preside over this session. | Его обширный и богатый опыт обеспечил ему соответствующую квалификацию для поста Председателя на нынешней сессии. |
| He is as rich as any man in this town. | Он такой же состоятельный, как любой человек в этом городе. |
| You are a rich person and owner of the private residence. | Вы состоятельный человек и у Вас есть собственный загородный особняк. |
| If you were not writing the books who are read by no one, but a rich doctor, your mothers' condition would have been better. | Да, ты пишешь книги, которые никто не читает, но состоятельный доктор поправил бы здоровье твоей матери. |
| No, she's rich, Paul. | Нет, она богатенькая, Пол. |
| Okay, so we've got a rich American girl living in Saudi Arabia for five years between the ages of eight and 13. | Ладно, значит у нас богатенькая американская девчонка живёт в Саудовской Аравии в течение 5 лет в возрасте между 8 и 13 годами. |
| Look, this rich Vanderklam family is paying us 500 bucks to go sail their boat down the river to the Fulton Marina. | Слушайте, эта богатенькая семейка Вандеркламов платит нам 500 баксов, чтобы мы сплавили их лодку вниз по реке к пристани Фултон. |
| I should have known you rich new-England girls would have found some way to look down on us. | Так и знала, что ты богатенькая девчонка, которая приехала для того, чтобы посмотреть на нас свысока. |
| Poor little rich girl can't achieve anything herself. | Богатенькая несчастненькая неспособна ничего добиться сама. |
| Funny thing about that massacre: not only did Dr. Bloom survive, she got rich. | Забавно, что после той резни доктор Блум не только выжила, но и разбогатела. |
| The first set of people in Silicon Valley got very, very rich. | Первая группа людей в Кремниевой долине очень сильно разбогатела. |
| Look, Dean, this family's rich because someone booked a one-way ticket downstairs. | Дин, эта семья разбогатела, потому что кто-то купил билет в одну сторону. |
| So, are you like, rich now? | Так теперь ты разбогатела? |
| The first set of people in Silicon Valley got very, very rich. | Первая группа людей в Кремниевой долине очень сильно разбогатела. |
| A nice, rich, ground-pork mozzarella cheese center, gobs of mashed potatoes swimming in gravy... carrots floating in butter and for a salad, avocado chunks with Roquefort dressing. | Аппетитый, сочный свиной рулет... с начинкой из мацареллы, с розами пюре, плавающего в соусе... морковью в масле, салат из авокадо, разукрашенный рокфором... просто умереть... |
| Rich with generous compost. | Сочный, ввиду удобрения компостом. |
| With trendy designs and elegant matt-gloss contrasts, striking interior design is achieved in every colourway, whether rich aubergine, fresh apple green or bright yellow. The patterns are sure to win you over with their simple, linear designs. | Благодаря актуальным трендам в дизайне и благородному контрасту тусклого матового блеска помещению можно придать завершён- ность, выбрав любое цветовое решение - будь то насыщенный красновато-фиолетовый, сочный цвет зелёных яблок или ярко-жёлтый цвет. |
| In six varieties: Cheese, Light, Robusto, Rich & Hearty, Old World Traditional, Extra-Chunky Garden. | В шести видах: Сырный, Лёгкий, Пикантный, Сочный и насыщенный, Традиции Старого Света, Густой Огородный. |
| In February 2013, Birdman released a compilation mixtape with Cash Money and Young Money, entitled Rich Gang: All Stars. | В феврале 2013 года Birdman вместе с Rich Gang выпустили сборник микстейпов с Cash Money и Young Money под названием Rich Gang: All Stars. |
| He exhibited his work at the Barbizon-Plaza Galleries, the Allan Rich Gallery, and the Jean Bohne Gallery, among others. | Он выставлял свои работы в Barbizon-Plaza Galleries, Allan Rich Gallery, Jean Bohne Gallery и других, продолжая активно работать. |
| In 1974, they left Philipp Brothers to form their own company, Marc Rich AG, headquartered in Zug, Switzerland. | В 1974 году Грин и Рич уволились из компании Philipp Brothers, учредив собственную компанию, Marc Rich AG со штаб-квартирой в Цуге, Швейцария. |
| Meanwhile, Aerosmith's original heyday in the late 1970s saw both Whitford and co-guitarist Joe Perry arm themselves with aggressive-looking guitars from BC Rich (Whitford favored an unpainted BC Rich Eagle, while Perry often played an alien-looking red BC Rich Bich). | В 1970-е Уитфорд и Джо Перри использовали агрессивно оформленные BC Rich (Уитфорд предпочитал неокрашенный BC Rich Eagle, в то время как Перри часто играл на красной BC Rich Bich). |
| Rich and Famous is a 1981 American film directed by George Cukor, the final film of his long career. | «Богатые и знаменитые» (англ. Rich and Famous) - американский художественный фильм 1981 года, драма, Последний фильм снятый режиссёром Джорджем Кьюкором. |
| When the police find you tomorrow, they know they're wrong to to release rich | Когда завтра полиция найдёт Вас, они поймут, что ошиблись, выпустив Рича. |
| I loved Ian Rich for a day. | Один день я любил Иэна Рича. |
| Ever since we apprehended Rich Dotcom, the marshals have been trying to get him to roll over on some of his dark web associates, but he's been less than cooperative, until today. | С тех пор как мы задержали Рича Доткома, маршалы пытались заставить его сдать кого-нибудь из своих подельников из тёмной сети, но до сегодняшнего дня он не шёл на контакт. |
| She asked Rich out. | Она пригласила Рича на свидание. |
| Also on the card, Kevin Owens retained the WWE Universal Championship against Roman Reigns in a no disqualification match, Charlotte Flair retained the Raw Women's Championship against Bayley, and Neville defeated Rich Swann for the WWE Cruiserweight Championship. | Кроме того Кевин Оуэнс отстоял титул чемпиона вселенной по версии ШШЕ от Романа Рейнса в матче без дисквалификации, Шарлотт Флэр сохранила титул женской чемпионки RAW в матче против Бэйли, а Невилл победил Рича Суонна в матче за титул Чемпион WWE в полутяжёлом весе. |
| Wasn't so bad, out in the field today, with Rich. | Не так плохо было, работать сегодня с Ричем. |
| Jane, you stay with Rich. | Джейн, ты останешься с Ричем. |
| What did you and Rich do after you left my house? | Что вы с Ричем делали, после того как ушли от меня? |
| Along with Babyface, Braxton also worked with R. Kelly, Tony Rich, and David Foster on the album. | Помимо Бэбифейса, Тони работала над альбомом совместно с Ар Келли, Тони Ричем и Дэвидом Фостером. |
| By 1851, when Lyman was 11 years old, his father and Charles C. Rich purchased land in San Bernardino, California. | К 1851 году, когда ему было 11 лет, его отец, вместе со старейшиной Чарльзом С. Ричем, купил землю в городе Сан-Бернадино, в штате Калифорния, где они и поселились. |
| I told rich, "don't waste your time. Land's worth nothing anyhow." | Я говорила Ричу: "Не трать время, земля все равно ничего не стоит". |
| This isn't Bill Clinton helping Marc Rich. | Это не тоже самое, что помощь Билла Клинтона Марку Ричу. |
| My thanks, of course, to Rich, Jonathan, Phill, and Alan. | Мои благодарности, конечно, Ричу, Джонатану, Филлу и Алану. |
| Can I go to a party at Rich Cohen's house tonight? | Могу я пойти сегодня к Ричу Коэну домой, на вечеринку? |
| Later Milo shows up at Rich's house while his son is there, infuriating him with the danger of his past being exposed. | Позже Майло наведывается к Ричу домой, пока дома находится его сын, чем злит его, угрожая раскрытию его прошлого. |