| The use or pollution of water resources upstream will reduce their amount or limit their reuse. | Эксплуатация или загрязнение водных ресурсов выше по течению будут приводить к сокращению их объема или ограничению масштабов их повторного использования. |
| (a) Develop and strengthen national capacity to reuse and recycle an increasing proportion of wastes; | а) создание и укрепление национального потенциала с целью утилизации и повторного использования постоянно возрастающего объема отходов; |
| Promote the best reuse, refurbishing, material recovery, recycling and disposal options. | способствовать применению наиболее оптимальных вариантов повторного использования, восстановления, рекуперации материалов, рециркуляции и удаления; |
| Numerous examples of reuse and redevelopment are led by projects such as the Eden Project in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | К многочисленным примерам повторного использования и рекультивации относятся такие проекты, как, в первую очередь, проект «Эдем» в Англии. |
| (a) Policies and plans articulated in the 3 target countries to promote wastewater management and reuse through decentralized wastewater management systems | а) Стратегии и планы, сформулированные в трех странах осуществления проекта в целях развития практики и внедрения систем удаления и очистки, а также повторного использования сточных вод на базе децентрализованных систем удаления и очистки сточных вод |
| In the recycling process, TVs, monitors, mobile phones and computers are typically tested for reuse and repaired. | В процессе переработки телевизоры, мониторы, мобильные телефоны и компьютеры обычно тестируются на повторное использование и ремонтируются. |
| $180,000: reuse chilled water riser | 180000 долл. США: повторное использование стояка подачи охлажденной воды |
| The term does not include reuse or direct reuse. (4) | Этот термин не включает в себя повторное использование или прямое повторное использование. (4) |
| (c) To develop, where appropriate, national and/or local plans of action, in cooperation with other stakeholders, in order to address the lack of access to sanitation in a comprehensive way, giving due consideration to wastewater management, including treatment and reuse; | с) разрабатывать, при необходимости, национальные и/или местные планы действий в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами для комплексного решения проблемы отсутствия доступа к санитарным услугам с должным учетом вопросов удаления сточных вод, включая их очистку и повторное использование; |
| 5.2.1.8 Priority should be accorded to material recovery processes that adhere to and increase the benefits of the waste management hierarchy: waste prevention, waste minimization, reuse, recycling, energy recovery and disposal. | 5.2.1.8 Приоритетное внимание следует уделять процессам рекуперации материалов, которые обеспечивают и увеличивают выгоды иерархии регулирования отходов: предотвращение образования отходов, сведение к минимуму объема отходов, повторное использование, рециркуляцию, рекуперацию энергии и удаление. |
| International verification agreements would make legally binding the political commitments by states not to reuse excess materials for weapons. | Международные соглашения о проверке придали бы юридически обязательный характер политическим обязательствам государств о том, что они не будут прибегать к повторному использованию избыточных материалов в оружейных целях. |
| Only four towns have wastewater treatment plants, producing poor quality effluent, and there is no planned or regulated reuse of effluent. | Лишь в четырех городах имеются водоочистные сооружения, которые обеспечивают некачественную очистку, и мероприятия по повторному использованию очищенных вод не планируются и никак не регулируются. |
| Product policies aim, for example, at reducing the amount of energy and materials contained in products, minimizing waste, eliminating hazardous substances, promoting reuse and recyclability, and prolonging the time of usage of the product. | Экотоварная политика направлена, например, на снижение энергоемкости и материалоемкости товаров, на сведение к минимуму отходов, полный отказ от использования опасных веществ, содействие повторному использованию и рециркуляции продукции и продление срока использования товара. |
| As defined, IWAD only illustrates an initial attempt to depict "water adequacy" in terms of freshwater availability within each country, assuming that current common practices continue - that is, no major water reuse or recycling efforts. | По определению, ИВЦР лишь иллюстрирует начальную попытку определить «водную адекватность», исходя из обеспеченности пресной водой в каждой стране при условии сохранения нынешних общепринятых методов ведения дел, то есть без каких-либо серьезных программ по повторному использованию и рециркуляции воды. |
| It was pointed out that references in the draft work programme to the recycling or reuse of mobile telephones might be misleading as not all mobile telephones could be recycled or reused. | Было отмечено, что содержащиеся в проекте программы работы ссылки на рециркуляцию или повторное использование мобильных телефонов могут ввести в заблуждение, поскольку не все мобильные телефоны поддаются рециркуляции или повторному использованию. |
| Which means we have to reuse my kid's Pampers. | И это означает, что нам придется повторно использовать памперсы моих детей... |
| Organisations are also encouraged to reuse or adapt design elements from existing processes. | Организациям также предлагается повторно использовать или адаптировать элементы проектирования из существующих процедур. |
| As to the Government's declared objectives, which relate to development, the Special Rapporteur observes, in the first place, that he has not been able to detect any efforts to reclaim the lands for agricultural production or to reuse diverted waters for purposes of irrigation. | Что касается объявленных правительством целей, которые связаны с деятельностью в области развития, то Специальный докладчик прежде всего отмечает, что ему не удалось обнаружить какие-либо попытки провести мелиорацию земель для целей сельскохозяйственного производства или повторно использовать отведенные воды для целей орошения. |
| Indeed, with new techniques for reuse of content, production in several languages is facilitated: a document can be created just once and stored in a single system, allowing its content to be reused. | Благодаря новым методам повторного использования содержания облегчается подготовка материалов на нескольких языках: документ может создаваться один раз и помещаться в единую систему, позволяющую повторно использовать его содержание. |
| And indeed we can make a reuse of the applicator itself. | И, конечно, можно повторно использовать сам аппликатор. |
| The development of an action plan to reduce the volume of municipal waste for final disposal, destruction (with energy recovery where applicable) or reuse should be started without delay. | Следует незамедлительно начать разработку плана действий по сокращению объема городских отходов, подлежащих окончательному удалению (по возможности - с рекуперацией энергии) или утилизации. |
| The treatment, reuse, and disposal of sewage is authorized through permits, Liquid Waste Management Plans, or the Municipal Sewage regulation which came into force in 1999. | Процессы очистки, утилизации и сбора канализационных вод осуществляются по специальному разрешению, в рамках программ удаления жидких отходов или в соответствии с законодательством о муниципальной канализации, вступившем в силу в 1999 году. |
| We recycle all viable material and reuse the vegetation and natural soil for the gardens of the same property developments. | г) Мы утилизируем все материалы, пригодные к утилизации а растения и почву используем для обустройства зелёных зон на наших объектах. |
| (a) They need to adopt an integrated waste management system, focusing on waste minimization, reuse, recycling and covering issues related to health and ecology. | а) им необходимо принять комплексную систему организации ликвидации отходов с уделением основного внимания вопросам уменьшения объемов, повторного использования, утилизации отходов и с охватом вопросов здравоохранения и экологии. |
| (b) Integrated life cycle principle: substances and products should be managed in such a way that there is minimal environmental impact during their production, use, reuse and disposal; | Ь) принцип комплексного срока эксплуатации: вещества и продукты следует регулировать таким образом, чтобы сводить к минимуму экологические последствия в процессе их производства, использования, повторного использования и утилизации; |
| The implementation of these guidelines will increase the portability and reuse of software. | Применение этих руководящих положений повысит переносимость и расширит возможности многократного использования ПО. |
| Most large-scale industries employ total recycling systems for cooling applications and multiple reuse of process water. | Во многих крупных отраслях промышленности в холодильном оборудовании и установках для многократного использования очищенной воды применяются системы полной переработки отходов. |
| Statement: Ensure data, metadata, products and capability elements are discoverable and accessible to achieve the benefits from sharing and reuse. | Пояснение: обеспечивать, чтобы данные, метаданные, продукция и элементы потенциала могли выявляться и использоваться для получения преимуществ за счет обмена и многократного использования. |
| The flexibility of the Statistical Service directly impacts the level of reuse, the flexibility required of the industry vision and the ease with which a statistical organization can implement a Statistical Service. | Гибкость статистических услуг напрямую влияет на возможность их многократного использования, необходимую адаптивность отраслевой стратегии и простоту реализации статистической услуги в организации. |
| Providing a space for the development of the recycling industry, it facilitates the creation of a circular economy through the promotion of the reuse, recovery and recycling of waste, which will be processed locally. | Предоставляя место для развития отрасли переработки отходов, он способствует созданию экономики многократного использования путем пропаганды повторного использования, рекуперации и рециклирования отходов на местах. |
| Strong controls have to be applied from the moment of generation of a hazardous waste to its storage, transport, treatment, reuse, recycling, recovery and final disposal. | С момента производства опасных отходов должен осуществляться строгий контроль за их хранением, транспортировкой, обработкой, повторным использованием, рециркуляцией, рекуперацией и окончательным удалением. |
| Energy recovery in the waste recycling process could be another means of effective resource use after reuse or recycling; | с) рекуперация энергии в процессе утилизации отходов могла бы быть дополнительным способом эффективного использования ресурсов наряду с повторным использованием и утилизацией; |
| The Convention also developed criteria for "environmentally sound management" of wastes, which require members to take practical steps to minimize the generation of hazardous waste by controlling the storage, transport, treatment, reuse, recycling, recovery and final disposal of the waste. | В Конвенции также разработаны критерии "экологически обоснованного использования" отходов, которые требуют от государств-членов принимать практические меры к сведению к минимуму образования опасных отходов путем осуществления контроля за хранением, перевозкой, обработкой, повторным использованием, рециркуляцией, рекуперацией и окончательным удалением отходов. |
| Prior to any reuse of the inner receptacle for over-moulding, the over-moulding case shall be removed and a hydraulic test shall be be carried out. | Перед повторным использованием внутреннего сосуда для формовки необходимо снять формованный кожух и провести гидравлическое испытание. |
| There are also constraints regarding the reuse of agriculture drainage, sanitary and industrial wastewaters due to the quality and the size of the drain water, the inadequate introduction or adoption of appropriate technology, cost, and energy use-efficiencies. | Существуют также проблемы, связанные с повторным использованием сельскохозяйственных стоков, бытовых и промышленных сточных вод, а также вызванные качеством и объемом дренажных вод, недостаточным внедрением или использованием необходимой технологии, неэффективными затратами и энергопотреблением. |
| Specific criteria cover collection, recycling, reuse and disposal. | Его конкретные критерии охватывают сбор, вторичную переработку, вторичное использование и утилизацию. |
| The reuse is complicated by the zinc content in the dust. | Вторичное использование пыли осложняется содержанием в ней цинка. |
| Conservation, rehabilitation and culturally sensitive adaptive reuse of urban, rural and architectural heritage are also in accordance with the sustainable use of natural and human-made resources. | Восстановление и вторичное использование градостроительного и архитектурного наследия с учетом его значимости для культуры общества также согласуются с принципом устойчивого использования природных и созданных руками человека ресурсов. |
| Reuse of abandoned sites. | вторичное использование заброшенных объектов; |
| Currently the indicator excludes recycling or reuse at the place of generation. | На данный момент соответствующий показатель не включает переработку или вторичное использование отходов в месте их образования. |
| Waste-water treatment and reuse is an issue primarily in urban areas with sewerage systems. | Вопрос об очистке и повторном использовании сточных вод стоит преимущественно в городских районах, оснащенных системами канализации. |
| (b) The subsections 3 to 7 do not correspond to the chosen hierarchy and its order (e.g. subsection on reuse is missing and the subsection on collection seems to be relevant for all steps below). | Ь) подразделы 3-7 не соответствуют избранной схеме и предусмотренной в ней последовательности этапов (например, отсутствует подраздел о повторном использовании, а подраздел о сборе, как представляется, касается всех изложенных ниже этапов); |
| In addition, it has resulted in multiple software licenses and numerous support contracts from various vendors, which is costlier than necessary and hinders the Organization's ability to negotiate volume discounts and organized reuse of purchased licenses; | Кроме того, это привело к приобретению многочисленных лицензий на программное обеспечение и заключению различных контрактов на техническое обслуживание с целым рядом поставщиков, что неоправданно повышает затраты и ограничивает возможности Организации договариваться об оптовых скидках и упорядоченном повторном использовании приобретенных лицензий; |
| When matched with high standards for environmental and social responsibility, the application of resource-efficient production and the reuse of waste energy and materials, industrial parks can help to achieve forms of industrialization that deliver on social objectives while also safeguarding the environment. | При условии соблюдения высоких стандартов экологической и социальной ответственности, применения ресурсоэффективных методов производства, утилизации отходов и при повторном использовании энергии и материалов индустриальные парки могут помочь в обеспечении таких форм индустриализации, которые будут соответствовать социальным целям и требованиям охраны окружающей среды. |
| Carrying out the second course of treatment provides a sharp increase in therapeutic efficacy, even to the extent of preventing relapse over a prolonged period of observation as a result of the effect of the preparation, upon reuse, on the viruses persisting in nerve cells. | Осуществление повторного курса лечения обеспечивает резкий скачок эффективности терапии, вплоть до предотвращения рецидивов за продолжительный период наблюдения за счет воздействия при повторном использовании препарата на вирусы, персистирующие в нервных клетках. |
| Maximize the reuse of existing industrial capabilities; | обеспечить в максимально возможной степени многократное использование имеющихся промышленных возможностей; |
| The Information Infrastructure supports data and metadata reuse. | Информационная инфраструктура поддерживает многократное использование данных и метаданных. |
| (c) Knowledge reuse: How frequently has the individual reused existing knowledge and what has been the outcome? | с) Многократное использование знаний: насколько часто отдельный сотрудник повторно использует существующие знания и какой результат он при этом достигает? |
| Reuse is intended to reduce duplication, additional human intervention and reduce errors. | Многократное использование призвано сократить дублирование, дополнительное участие человека и уменьшить число ошибок. |
| Reuse means common use of a single implementation of a service, with only one organization acting as the service provider (the one who runs the service). | Многократное использование означает повсеместное применение одного варианта реализации услуги, при котором поставщиком услуги выступает лишь одна организация (та, которая поддерживает функционирование услуги). |
| Enable reuse of data within the Organisation for multiple analysis and policy purposes; | позволить многократно использовать данные в рамках Организации для различных целей в области анализа и выработки политики; |
| Health-care providers are forced to reuse intravenous disposable equipment, which carries the high risk of transmitting communicable diseases. | Медицинские учреждения вынуждены многократно использовать разовые предметы медицинского назначения для внутривенного вливания, что сопряжено с высокой опасностью передачи инфекционных заболеваний. |
| For competition agencies with that are financially strong, investing in an ICT system that can store and allow the reuse of knowledge is critical. | Для органов по вопросам конкуренции со значительным финансовым потенциалом инвестирование в систему ИКТ, позволяющую хранить и многократно использовать знания, имеет крайне важное значение. |
| The emphasis will be on showing how syntax-neutral business information have a role in enabling the reuse of information models and data. | Акцент будет сделан на демонстрацию того, каким образом синтаксически нейтральная бизнес-информация помогает многократно использовать информационные модели и данные. |
| The writers purposely left the time machine available for the boys' use at the end of the episode so that they could reuse it in a later episode. | Авторы преднамеренно оставили машину времени доступной для использования мальчиков в конце эпизода так, чтобы они могли снова использовать это в более позднем эпизоде. |
| Q. Can I reuse my ID even if I cancel the ID account already? | В. Смогу ли я снова использовать свое имя пользователя, если я ранее отказался от аккаунта? |
| ANo, you will not be able to reuse the ID that you cancelled. | О. Нет, вы не сможете снова использовать имя пользователя, указанное для аккаунта, от которого вы отказались ранее. |
| We're designing for reuse from the very beginning, because everything does get reused, only now we're planning for it. | Мы изначально создаём системы вторичного использования, потому что используем всё вторично, только теперь мы планируем заранее. |
| Countries reporting significant reuse of water | Страны, сообщающие о существенных масштабах вторичного использования воды |
| (b) Convenient options for reuse, recycling and composting can include kerbside collection or drop-off centres. | Ь) удобные варианты для вторичного использования, рециркуляции и компостирования отходов могут включать сбор отходов с обочины улиц или пункты доставки отходов. |
| The construction sector should also envisage efficient means for the recycling of the building at the end of its life, i.e., its efficient dismantling and the reuse of materials, thereby reducing waste and energy use. | Кроме того, строительной отраслью должны быть предусмотрены эффективные способы рециркуляции строений по окончании срока их эксплуатации, т.е. демонтажа и вторичного использования материалов, что сокращает количество отходов и снижает потребление энергии. |
| We're designing for reuse from the very beginning, because everything does get reused, only now we're planning for it. | Мы изначально создаём системы вторичного использования, потому что используем всё вторично, только теперь мы планируем заранее. |
| For the protection of aquatic ecosystems, it highlighted measures to: address pollution and increased salinity; treat and reuse wastewater; and harvest water. | В целях защиты водных экосистем в нем предлагаются следующие меры: борьба с загрязнениями и повышением содержания соли в воде, очистка и утилизация сточных вод и вод с сельскохозяйственных угодий. |
| Many participants noted that industry could play an active role in a number of areas related to the demand for freshwater for human needs, including research and development of efficient new infrastructure for urban water supply and new technology for the reuse of urban wastewater. | Многие участники отметили, что промышленность могла бы играть активную роль в ряде областей, связанных со спросом на ресурсы пресной воды для удовлетворения потребностей людей, включая проведение исследований и разработок в отношении новой эффективной инфраструктуры городского водоснабжения и новой технологии повторного использования городских сточных вод. |
| Identify and promote development and transfer of low-cost technologies, including alternative water supplies such as desalinization, wastewater reuse, pollution prevention and rainwater harvesting, and water efficiency | Выявление и содействие развитию и передаче недорогостоящих технологий, включая альтернативные источники водоснабжения, такие как опреснение воды, повторное использование сточных вод, предотвращение загрязнения и сбор дождевых стоков, а также обеспечение эффективности использования воды |
| Water efficiency could be improved through reuse of treated wastewater and setting targets for water reuse, for reduction of losses in networks, etc. | Эффективность использования водных ресурсов может быть повышена благодаря повторному использованию отработанных сточных вод, установлению целей в области повторного использования воды, сокращению утечек в сетях и т.д. |
| The reuse of wastewater served the innate function of agriculture while recycling an urban waste product. | Рекуперация сточных вод, с одной стороны, позволяет решать важнейшую задачу сельскохозяйственного производства, а с другой стороны, обеспечивает переработку одного из видов городских отходов. |