| In the nuclear fuel cycle, spent fuel is reprocessed to recover uranium and plutonium for reuse in reactors. | В ядерном топливном цикле отработанное топливо перерабатывается в целях извлечения урана и плутония для повторного использования в реакторах. |
| The compromise reached lists two options for Parties to consider when dealing with transboundary movement of used mobile phones destined for reuse, possibly after repair, refurbishment or upgrading. | В достигнутом компромиссе указаны два варианта, которые Стороны могут рассматривать при решении вопроса о трансграничной перевозке бывших в употреблении мобильных телефонов, предназначенных для повторного использования, возможно, после ремонта, обновления или усовершенствования. |
| Charitable donation: Transfer of computing equipment or its components that are not waste for their intended direct reuse for purposes of charity without any monetary rewards or benefits, or for barter. | Пожертвование на благотворительные цели: передача компьютерного оборудования или его комплектующих, не являющихся утильными, в целях благотворительности для их прямого повторного использования по назначению без какого-либо денежного вознаграждения или выгоды и не порядке товарообмена. |
| The practice of cancelling a stamp on a letter with a device to prevent reuse and applying alongside, or on the reverse of the article, a dated stamp including the post office name, began in 1840 when postage stamps were introduced in the United Kingdom. | Почтовые марки начали гасить на письме с помощью специального приспособления для предотвращения их повторного использования, а также начали ставить рядом или на обратной стороне письма оттиск штемпеля с датой и указанием названия почтового отделения в 1840 году, когда в Великобритании появились почтовые марки. |
| Reuse of waste water is receiving considerable attention in the region. | Значительное внимание в регионе уделяется проблеме повторного использования сточных вод. |
| Those varieties were often best suited to the local agro-environmental conditions and there were no restrictions on the reuse of seeds because there were no intellectual property rights restrictions. | Такие сорта зачастую наилучшим образом приспособлены к местным агропогодным условиям, а на повторное использование семян не имеется никаких ограничений, поскольку в отношении этих сортов нет ограничений, налагаемых правами интеллектуальной собственности. |
| It was pointed out that references in the draft work programme to the recycling or reuse of mobile telephones might be misleading as not all mobile telephones could be recycled or reused. | Было отмечено, что содержащиеся в проекте программы работы ссылки на рециркуляцию или повторное использование мобильных телефонов могут ввести в заблуждение, поскольку не все мобильные телефоны поддаются рециркуляции или повторному использованию. |
| Other services are involved in "treating" the output from the city, such as the reuse of phosphorus in agricultural areas, the sequestration of carbon dioxide in agricultural areas, biodegradation in inland water bodies, natural wetlands and forests, and denitrification in natural wetlands. | Другие услуги задействованы в "обработке" продукции города, например, повторное использование фосфора в районах сельскохозяйственного производства, связывание двуокиси углерода в районах сельскохозяйственного производства, биологическое разложение во внутренних водоемах, естественные переувлажненные земли и леса, а также денитрификация в естественных переувлажненных землях. |
| Reuse: the utilization of a waste product without further transformation | повторное использование: утилизация отходов производства без дополнительной переработки; |
| Reuse of treated waste and irrigation drainage water has become another viable non-conventional source, mainly for the agricultural sector, in a number of the ESCWA member countries. | Повторное использование обработанных вод и поливных дренажных вод превратилось в еще один нетрадиционный способ водоснабжения, в основном в сельском хозяйстве, в ряде стран - членов ЭСКЗА. |
| Privacy issues, in particular those relevant to the use and reuse of data, data linking and re-identification | вопросов соблюдения неприкосновенности частной жизни, в частности вопросов, относящихся к первоначальному и повторному использованию данных, объединению данных и реидентификации; |
| Product policies aim, for example, at reducing the amount of energy and materials contained in products, minimizing waste, eliminating hazardous substances, promoting reuse and recyclability, and prolonging the time of usage of the product. | Экотоварная политика направлена, например, на снижение энергоемкости и материалоемкости товаров, на сведение к минимуму отходов, полный отказ от использования опасных веществ, содействие повторному использованию и рециркуляции продукции и продление срока использования товара. |
| It might therefore be desirable to re-assess the manner in which information was captured, with a view to favouring its extraction in a structured manner and thus facilitating its subsequent reuse. | Поэтому представляется целесообразным вновь проанализировать то, каким образом фиксируется соответствующая информация, имея в виду облегчить ее систематизированное извлечение и тем самым способствовать ее повторному использованию в дальнейшем. |
| Encourages countries to build sound material-cycle societies through the 3R (reduce, reuse, recycle) Initiative; | призывает страны формировать общества путем реализации инициативы по уменьшению объема, повторному использованию и переработке отходов; |
| Development of guideline documents on methodology on inventory of e-waste and environmentally sound recycling, reuse, repair, refurbishment/disposal of e-waste | Разработка директивных документов по методологии составления кадастра э-отходов и экологически обоснованной рециркуляции, повторному использованию, ремонту, восстановлению/удалению э-отходов |
| She suggested that OHCHR should develop a mechanism to distribute and reuse the NGO reports it received. | Она выступает с идеей разработки УВКПЧ механизма, позволяющего распространять и повторно использовать поступающие в Управление доклады НПО. |
| At least 29 countries, 20 in Europe and 8 in Asia, have instituted "take-back" laws requiring companies to recycle or reuse packaging discarded by consumers. | По крайней мере 29 стран, 20 - в Европе и 8 - в Азии, ввели в действие законы, обязывающие компании рециркулировать или повторно использовать упаковочные материалы, выброшенные потребителями. |
| However, should the Department of Management wish to reuse the unused obligation, the Secretary-General should make a justified request for approval by the General Assembly (recommendation 1). | Однако, если Департамент по вопросам управления хочет повторно использовать непогашенные обязательства на другие цели, Генеральный секретарь должен представить на утверждение Генеральной Ассамблеи обоснованную просьбу (рекомендация 1). |
| (c) Reuse piping, ductwork and shafts, where possible: ($7.5 million): | с) повторно использовать, где это возможно, имеющиеся трубопроводы, сети воздуховодов и шахты: 7,5 млн. долл. США; |
| And indeed we can make a reuse of the applicator itself. | И, конечно, можно повторно использовать сам аппликатор. |
| The modernization of thermal power plants with the introduction of processes for the reuse of ash and slag; | модернизацию тепловых электростанций за счет внедрения технологий утилизации золы и шлака; |
| The development of an action plan to reduce the volume of municipal waste for final disposal, destruction (with energy recovery where applicable) or reuse should be started without delay. | Следует незамедлительно начать разработку плана действий по сокращению объема городских отходов, подлежащих окончательному удалению (по возможности - с рекуперацией энергии) или утилизации. |
| Recovery operations are considered to include preparing for reuse, recycling, composting and recovering energy from waste. | Считается, что операции по утилизации включают в себя подготовку к повторному использованию, рециркуляцию, компостирование и получение энергии за счет утилизации отходов. |
| This disposal effort is complemented with the establishment of disposal contracts with specific clauses for the recycle and reuse of Mission waste. | Принимая усилия в области организации деятельности по удалению отходов, Миссия также подписывает контракты на удаление отходов, в которых содержатся специальные положения о переработке и утилизации ее отходов. |
| (a) They need to adopt an integrated waste management system, focusing on waste minimization, reuse, recycling and covering issues related to health and ecology. | а) им необходимо принять комплексную систему организации ликвидации отходов с уделением основного внимания вопросам уменьшения объемов, повторного использования, утилизации отходов и с охватом вопросов здравоохранения и экологии. |
| These are sub-optimal yet pragmatic ways of achieving reuse of Statistical Services | Все это хотя и неоптимальные, но практически оправданные способы обеспечения многократного использования статистических услуг. |
| The goal was to develop an object-oriented language for modeling of technical systems to reuse and exchange dynamic system models in a standardized format. | Цель этих усилий состояла в разработке объектно-ориентированного языка для моделирования технических систем, пригодного для многократного использования моделей динамических систем и обмена между этими моделями в стандартизированном формате. |
| The SEIS mandate in the Astana Declaration opens up the possibility of improving the organization of available information, to facilitate its reuse and sharing and in the end to provide a stable platform for future assessment and reporting activities. | Включение положения о создании СЕИС в Декларацию, принятую в Астане, открывает возможность для улучшения организации имеющейся информации, упрощения ее многократного использования и обмена ею и - в конечном счете - формирования стабильной основы для будущих мероприятий по оценке и отчетности. |
| The technology has progressed rapidly from small, low-power satellites with low-gain antennas to large complex platforms with high transmission power, precise pointing, a very high degree of frequency reuse and longer design life. | Быстрыми темпами развивалась техника; на смену небольшим маломощным спутникам со слабым усилением антенны пришли крупные комплексные платформы с мощными передатчиками, точным наведением, весьма высокой степенью многократного использования частот и с большим расчетным ресурсом. |
| The flexibility of the Statistical Service directly impacts the level of reuse, the flexibility required of the industry vision and the ease with which a statistical organization can implement a Statistical Service. | Гибкость статистических услуг напрямую влияет на возможность их многократного использования, необходимую адаптивность отраслевой стратегии и простоту реализации статистической услуги в организации. |
| Strong controls have to be applied from the moment of generation of a hazardous waste to its storage, transport, treatment, reuse, recycling, recovery and final disposal. | С момента производства опасных отходов должен осуществляться строгий контроль за их хранением, транспортировкой, обработкой, повторным использованием, рециркуляцией, рекуперацией и окончательным удалением. |
| Energy recovery in the waste recycling process could be another means of effective resource use after reuse or recycling; | с) рекуперация энергии в процессе утилизации отходов могла бы быть дополнительным способом эффективного использования ресурсов наряду с повторным использованием и утилизацией; |
| However, WHO estimates that nearly 40 per cent of injections administered for health-care purposes worldwide involve the reuse of injection equipment and that unsafe injection practices are responsible for 5 per cent of new cases of HIV infection. | Однако по оценкам ВОЗ, около 40 процентов инъекций, которые делаются в медицинских целях во всем мире, связаны с повторным использованием шприцев и на долю такой опасной практики инъекций приходится 5 процентов новых случаев ВИЧ-инфицирования. |
| Objective of the Organization: To improve wastewater management and reuse in South-East Asia, with a priority focus on Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam | Цель Организации: улучшение положения дел с удалением и очисткой, а также повторным использованием сточных вод в странах Юго-Восточной Азии, в первую очередь во Вьетнаме, Камбодже и в Лаосской Народно-Демократической Республике |
| Prior to any reuse of the inner receptacle for over-moulding, the over-moulding case shall be removed and a hydraulic test shall be be carried out. | Перед повторным использованием внутреннего сосуда для формовки необходимо снять формованный кожух и провести гидравлическое испытание. |
| The reuse is complicated by the zinc content in the dust. | Вторичное использование пыли осложняется содержанием в ней цинка. |
| Privacy, i.e., managing public trust and acceptance of reuse of data and their link to other sources | связанные с неприкосновенностью частной жизни, то есть пользование общественным доверием и получение согласия на вторичное использование данных и их увязку с другими источниками; |
| It was clarified that "reuse" means a "secondary use" or "repeated use", and therefore, it was relevant to many types of hazardous waste. | Было уточнено, что "вторичное использование" означает "использование в качестве вторичного сырья" или "повторное использование" и, соответственно, этот термин применим ко многим видам опасных отходов. |
| Conservation, rehabilitation and culturally sensitive adaptive reuse of urban, rural and architectural heritage are also in accordance with the sustainable use of natural and human-made resources. | Восстановление и вторичное использование градостроительного и архитектурного наследия с учетом его значимости для культуры общества также согласуются с принципом устойчивого использования природных и созданных руками человека ресурсов. |
| Reuse of abandoned sites. | вторичное использование заброшенных объектов; |
| Information about the reuse, recycling and final disposal of used mobile phones and accessories is usually obtained directly from recycling and refurbishment companies. | Информация о повторном использовании, рециркуляции и окончательном удалении бывших в употреблении мобильных телефонов и принадлежностей, как правило, поступает напрямую от компаний, занимающихся рециркуляцией и восстановительным ремонтом. |
| Waste-water treatment and reuse is an issue primarily in urban areas with sewerage systems. | Вопрос об очистке и повторном использовании сточных вод стоит преимущественно в городских районах, оснащенных системами канализации. |
| Rainwater harvesting and reuse of urban run-off and drainage need to be considered at the land-use planning and housing development stages. | На этапе планирования землеустройства и жилищного строительства следует подумать о сборе стока дождевых вод и повторном использовании городских сточных вод и канализационных стоков. |
| Goal 7: Across India we raise awareness on recycling, the renewal and reuse of paper products and have imposed a ban on plastics. | Цель 7: Во всех регионах Индии мы проводим кампании по повышению осведомленности о переработке, восстановлении и повторном использовании бумажной продукции; наряду с этим введен запрет на использование пластиковых пакетов. |
| When matched with high standards for environmental and social responsibility, the application of resource-efficient production and the reuse of waste energy and materials, industrial parks can help to achieve forms of industrialization that deliver on social objectives while also safeguarding the environment. | При условии соблюдения высоких стандартов экологической и социальной ответственности, применения ресурсоэффективных методов производства, утилизации отходов и при повторном использовании энергии и материалов индустриальные парки могут помочь в обеспечении таких форм индустриализации, которые будут соответствовать социальным целям и требованиям охраны окружающей среды. |
| The Information Infrastructure supports data and metadata reuse. | Информационная инфраструктура поддерживает многократное использование данных и метаданных. |
| Reuse is intended to reduce duplication, additional human intervention and reduce errors. | Многократное использование призвано сократить дублирование, дополнительное участие человека и уменьшить число ошибок. |
| Reuse means common use of a single implementation of a service, with only one organization acting as the service provider (the one who runs the service). | Многократное использование означает повсеместное применение одного варианта реализации услуги, при котором поставщиком услуги выступает лишь одна организация (та, которая поддерживает функционирование услуги). |
| Text-base projects have begun to put many standard UNICEF documents into electronic form for easier searching and reuse. | Началась реализация проектов по новым видам обработки текстов, в результате чего можно будет получать многие стандартные документы ЮНИСЕФ в электронной форме, что облегчит их поиск и многократное использование. |
| (c) Reuse: Reuse metadata where possible for statistical integration as well as efficiency reasons | с) Многократное использование: многократное использование метаданных, по мере возможности, в целях статистической интеграции, а также по соображениям эффективности. |
| Enable reuse of data within the Organisation for multiple analysis and policy purposes; | позволить многократно использовать данные в рамках Организации для различных целей в области анализа и выработки политики; |
| Health-care providers are forced to reuse intravenous disposable equipment, which carries the high risk of transmitting communicable diseases. | Медицинские учреждения вынуждены многократно использовать разовые предметы медицинского назначения для внутривенного вливания, что сопряжено с высокой опасностью передачи инфекционных заболеваний. |
| For competition agencies with that are financially strong, investing in an ICT system that can store and allow the reuse of knowledge is critical. | Для органов по вопросам конкуренции со значительным финансовым потенциалом инвестирование в систему ИКТ, позволяющую хранить и многократно использовать знания, имеет крайне важное значение. |
| The emphasis will be on showing how syntax-neutral business information have a role in enabling the reuse of information models and data. | Акцент будет сделан на демонстрацию того, каким образом синтаксически нейтральная бизнес-информация помогает многократно использовать информационные модели и данные. |
| The writers purposely left the time machine available for the boys' use at the end of the episode so that they could reuse it in a later episode. | Авторы преднамеренно оставили машину времени доступной для использования мальчиков в конце эпизода так, чтобы они могли снова использовать это в более позднем эпизоде. |
| Q. Can I reuse my ID even if I cancel the ID account already? | В. Смогу ли я снова использовать свое имя пользователя, если я ранее отказался от аккаунта? |
| ANo, you will not be able to reuse the ID that you cancelled. | О. Нет, вы не сможете снова использовать имя пользователя, указанное для аккаунта, от которого вы отказались ранее. |
| We're designing for reuse from the very beginning, because everything does get reused, only now we're planning for it. | Мы изначально создаём системы вторичного использования, потому что используем всё вторично, только теперь мы планируем заранее. |
| Countries reporting significant reuse of water | Страны, сообщающие о существенных масштабах вторичного использования воды |
| (b) Convenient options for reuse, recycling and composting can include kerbside collection or drop-off centres. | Ь) удобные варианты для вторичного использования, рециркуляции и компостирования отходов могут включать сбор отходов с обочины улиц или пункты доставки отходов. |
| The construction sector should also envisage efficient means for the recycling of the building at the end of its life, i.e., its efficient dismantling and the reuse of materials, thereby reducing waste and energy use. | Кроме того, строительной отраслью должны быть предусмотрены эффективные способы рециркуляции строений по окончании срока их эксплуатации, т.е. демонтажа и вторичного использования материалов, что сокращает количество отходов и снижает потребление энергии. |
| We're designing for reuse from the very beginning, because everything does get reused, only now we're planning for it. | Мы изначально создаём системы вторичного использования, потому что используем всё вторично, только теперь мы планируем заранее. |
| The present report addresses domestic and municipal waste-water treatment and reuse. | В настоящем докладе рассматривается вопрос об очистке и повторном использовании сточных вод на национальном и муниципальном уровнях. |
| Introducing new efficient technologies (desalination, biotechnology, drip irrigation, wastewater reuse, recycling, solar panels). | внедрение новых эффективных технологий (обессоливание, биотехнологии, точечная ирригация, повторное использование сточных вод, рециклирование, солнечные панели). |
| Also highlighted was the need for financial and technical assistance to national and local authorities in deploying effective and environmentally sound sewerage systems and for the treatment and reuse of wastewater. | Подчеркивалась также необходимость оказания финансовой и технической помощи национальным и местным органам власти в создании рентабельных и экологически безопасных систем канализации, а также очистки и повторного использования сточных вод. |
| Reuse of wastewater for agriculture is practised in almost all arid areas of the world, and numerous countries have established water resources planning policies based on reuse. | Вторичное использование сточных вод для целей сельского хозяйства практикуется почти во всех засушливых районах мира, и многие страны применяют стратегии планирования водных ресурсов, основанные на принципе вторичного использования36. |
| This initiative is aimed at strengthening the capacity of policy-makers to deal with water-management issues such as wastewater reuse, water valuation, privatization and decentralization. | Эта инициатива направлена на укрепление способности органов, разрабатывающих политику, решать вопросы, связанные с рациональным использованием водных ресурсов, такие, как рециркуляция сточных вод, оценка стоимости водных ресурсов и приватизация и децентрализация водных ресурсов. |