Plus 30 minutes to connect them to vascular grafts and restart the blood flow. | Плюс 30 минут на анастомоз с сосудистыми трансплантатами и возобновление кровотока. |
Claim reclassified to loss due to restart of business and tangible property. | Претензия реклассифицирована на расходы на возобновление деятельности и потерю материального имущества. |
We urge both parties to halt and refrain from all illegal acts that may make it difficult to restart the process. | Мы призываем обе стороны прекратить любые незаконные действия, которые могут осложнить возобновление мирного процесса, и впредь воздерживаться от них. |
I would like to add that, bearing in mind that former endeavours to adopt a convention have not been successful, it is not the intention of the German presidency to restart deliberations on the basis of a more than 10-year-old draft. | Мне хотелось бы добавить, что, памятуя о безуспешности прежних усилий по принятию Конвенции, в намерение германского Председателя не входит возобновление обсуждений на основе проекта более чем десятилетней давности. |
Kuwait Chemical Manufacturing Company K.S.C. seeks compensation for costs incurred to restart its business post-liberation relating to accommodation, travel expenses and salaries of its employees. | Компания "Кувейт кемикл манюфэкчуринг компани К.С.Ц." ходатайствует о компенсации понесенных расходов на возобновление своей предпринимательской деятельности после освобождения Кувейта, которые были связаны с предоставлением жилья, путевыми расходами и выплатой жалованья своим работникам. |
Work on the database of displaced persons needs to restart. | Необходимо возобновить работу над базой данных, касающихся перемещенных лиц. |
Since that enforced interruption, the Foundation has attempted to restart regular teacher training in Liancourt, which is considered safer in the event of earthquakes. | После вынужденного перерыва Фонд пытается возобновить регулярную подготовку учителей в Лианкуре, который считается более сейсмически безопасным. |
That new approach has enabled the European Union to restart Serbia's stabilization and association agreement, which has been one item on the agenda at the EU foreign ministers' meeting today. | Этот новый подход позволил Европейскому союзу возобновить действие соглашения о стабилизации и ассоциации Сербии, которое было в числе пунктов, стоявших в повестке дня сегодняшнего совещания министров иностранных дел стран ЕС. |
In that context, it is important to note that some of these countries are engaged in close cooperation with the authorities of the Republic of Serbia and of the Federal Republic of Yugoslavia in an effort to restart dialogue in Kosovo and Metohija. | В этом контексте важно отметить, что некоторые из этих стран тесно сотрудничают с властями Республики Сербии и Союзной Республики Югославии в попытке возобновить диалог в Косово и Метохии. |
The reality is that the Conference and its foundations are being seriously eroded by a continued lack of results, reflected in the absence of a programme of work that would enable us to restart substantive work. | Реальность, которая касается всех нас, состоит в том, что и Конференция, и те устои, на которых она зиждется, серьезно подточены продолжающимся отсутствием результатов, что отражается в отсутствии программы работы, которая позволяла бы нам возобновить свою предметную деятельность. |
Win32 relays can simply change their ORPort and DirPort directly in their torrc and restart Tor. | Пользователи ретрансляторов на базе Win32 могут просто изменить свои ORPort и DirPort напрямую в torrc-файлах и перезапустить Tor. |
Seeing this, Thompson is inspired to restart his campaign against Rockstar, organising a protest outside their New York headquarters. | Видя это, Томпсон решает перезапустить свою кампанию против «Rockstar», организовывая акцию протеста перед зданием их штаб-квартиры в Нью-Йорке. |
If the power drops below 50%, you will not even be able to restart the engines. | Если энергия упадет ниже 50%, вы даже не сможете перезапустить двигатели. |
Susan finally has a cell line to restart human cloning. | Сьюзан наконец получила линию клеток, чтобы перезапустить клонирование человека. |
Note that you will need to restart services which use the libssl library for this update to take effect. | Имейте в виду, что чтобы обновление возымело силу, вам потребуется перезапустить серверы, использующие библиотеку libssl. |
Made the changes just restart the computer to complete the job. | Сделал изменения только перезагрузить компьютер, чтобы завершить работу. |
After the Christmas holidays and the New Year celebration, after St... Valentine weekend we restart our periodic publication of the most interesting videos about the Cinque Terre. | После рождественских праздников и празднование Нового Года, после Санкт-... Валентина выходные мы перезагрузить нашу периодическую публикацию наиболее интересных видео о Cinque Terre. |
Logout, turn off or restart the computer | Завершить сеанс, выключить или перезагрузить компьютер |
was turned off after launch from the console and restart the session all has returned to normal. | был отключен после запуска из консоли и перезагрузить сессии все вернулась к нормальной жизни. |
Another one, a guy called - this is absolutely true! - his computer had crashed, and he told the technician he couldn't restart it no matter how many times he typed 11. | Ещё один парень позвонил - это чистая правда! - у него полетел компьютер, и он пожаловался специалисту техподдержки, что так и не может перезагрузить компьютер, хотя уже сто раз ввёл 11. |
Computer, initiate complete shutdown, restart in 10 seconds. | Компьютер, инициировать полную остановку, перезапуск через 10 секунд. |
Support assistive technology tools (program restart required) | Поддерживать вспомогательные средства (требуется перезапуск программы) |
Automatic service restart after failure. | Автоматический перезапуск служб после сбоя. |
System restart was routine. | Перезапуск системы - обычное дело. |
Select Quiz Restart to start the session from the beginning again. If you are using a random mode the questions will be reshuffled. | Тест Перезапуск чтобы заново пройти все вопросы. Если выбран случайный порядок вопросов, они будут перемешаны заново. |
Should certain judges not be re-elected in the 2007 ballot envisaged by the Tribunal's statute, delays would likely occur in some trials, and others might have to restart entirely with new judges. | Если в 2007 году некоторые судьи не будут переизбраны в ходе голосования в соответствии с уставом Трибунала, рассмотрение одних дел может затянуться, а другие придется начать с самого начала с новыми судьями. |
Maybe he gets out of Walter Reed, tries to restart the life he dreamed about in college, but it's tough. | Возможно он покинул медцентр, пытаясь начать ту жизнь, о которой он мечтал, учась в колледже, но это было трудно. |
This will restart the current level. | Начать игру заново на этом уровне. |
UNHCR has two basic and closely related aims: to protect refugees and to seek ways to help them restart their lives in a normal environment. | Перед УВКБ стоят две основные и тесно связанные задачи: обеспечение защиты беженцев и изыскание путей оказания им помощи, с тем чтобы они могли начать новую жизнь в нормальных условиях. |
"Restart" means different things for him. | Что однажды, нужно все начать сначала. |
What if we can't restart it? | Что, если мы не сможем запустить его? |
To make this fixes to take effect, usually, you need to rebuild your application and restart the debug session. | Для того, чтобы эти исправления вступили в силу, обычно надо пересобрать приложение и заново запустить отладку. |
The draining may stop the heart, and the adrenaline may not be able to restart it. | И есть риск, что адреналин не поможет запустить его снова. |
The situation can be likened to an ocean liner: once it is stopped or slowed down, it is extremely difficult, and costly, to restart and very slow in getting back up to speed. | Такое положение можно сравнить с океанским лайнером: после его остановки или замедления его хода потребуется чрезвычайно много усилий и затрат для того, чтобы вновь запустить машины и чтобы он снова набрал необходимую скорость. |
"TREAT Reactor Restart". | Наконец удаётся запустить реактор. |
The mouse just works and I don't need to restart the X-server. | Мышка просто заработала и я не должен был перезагружать Х-сервер. |
An advanced shutdown utility which allows you to schedule the shutdown or the restart of your computer | Продвинутая утилита автоотключения, позволяющая отключать или перезагружать ваш компьютер по расписанию |
April 2 - North Korea said it would restart a nuclear reactor capable of producing plutonium at the Yongbyon Nuclear Scientific Research Center, which was closed after six-party talks in 2007. | Северная Корея заявила, что будет перезагружать ядерный реактор, способный производить плутоний в ядерном научно-исследовательском центре в Йонбёне, который был закрыт после шестисторонних переговоров в 2007 году. |
Once you've enabled this registry key note that there is no need to restart the server or any particular service; simply re-start the Performance tool and you will see the additional counters as shown in Figure 7. | Когда вы включили этот ключ реестра, обратите внимание, что вам не нужно перезагружать сервер или какую-либо службу; просто перезапустите инструмент производительности (Performance tool) и увидите дополнительные счетчики, как показано на рисунке 7. |
The certificate will be started automatically (you will not need to restart your operating system). | Сертификат запустится автоматически (перезагружать компьютер не надо). |
Ian Buchanan's suggested alternative was "username ALL=(ALL) NOPASSWD:/etc/init.d/net.wlan0 restart" which would allow only the restarting of the service. | Альтернатива, предложенная Яном Бучананом - «пользователь ALL=(ALL) NOPASSWD:/etc/init.d/net.wlan0 restart», что разрешает только перезапуск службы. |
all take an argument which can be either 'start', 'stop', 'reload', 'restart' or 'force-reload' and will then do the task indicated by the argument. | принимают один из параметров - 'start', 'stop', 'reload', 'restart' или 'force-reload' - и затем выполняют задачу, определляемую этим параметром. |
Next comes the Service Restart page, shown in Figure 22. | Далее идет страница перезапуска служб Service Restart, рисунок 22. |
Click Restart Now to apply the change right away, or click Restart Later and close the User Accounts tasks window. | Нажмите кнопку "Restart Now" (Перезапустить сейчас), чтобы немедленно применить изменения, или нажмите кнопку "Restart Later" (Перезагрузить позже) и закройте окно "User Accounts tasks" (Задачи учетных записей пользователей). |
To see more information in/var/log/messages you can change this to" .debug" and restart syslog (/etc/init.d/syslog restart). | Для получения более подробной информации в/var/log/messages необходимо поменять эту запись на" .debug" и перезапустить syslog (/etc/init.d/syslog restart). |
Rewrited network code to avoid problems with unstable connections (no need to restart program). | Переписан сетевой код для избежания проблем с нестабильным подключением (не надо перезапускать программу). |
XFree86 has a standard command called setxkbmap which you can use to change the layout on the fly (no X server restart). | В XFree86 есть стандартная команда setxkbmap, которая позволяет менять раскладку клавиатуры на ходу (нет необходимости перезапускать Х). |
It could pause and restart supporting downloads at any time, without losing data, and enabled users to download all the links, images or embedded objects contained in a webpage. | Расширение может останавливать и перезапускать закачки в любое время без потери данных, позволяет пользователю быстро закачать все объекты, изображения и встроенные объекты с веб-страницы в один клик. |
They're not supposed to restart them until the planes reach 10,000 feet and the captain gives the go-ahead. | Они не должны перезапускать их, пока самолет не достигнет высоты 10000 футов и капитан не даст «добро». |
Debuggers are software tools which enable the programmer to monitor the execution of a program, stop it, restart it, set breakpoints, and change values in memory. | Отладчик представляет из себя программный инструмент, позволяющий программисту наблюдать за выполнением исследуемой программы, останавливать и перезапускать её, прогонять в замедленном темпе, изменять значения в памяти и даже, в некоторых случаях, возвращать назад по времени. |
Come on, Jez, restart, reboot, vibe up. | Давай, Джез, рестарт, перезагрузка, настройся. |
We've got to reset and restart. | Нам требуется переключение и рестарт. |
Ben Affleck has managed to restart his career in extraordinary style. | Бену Аффлеку замечательно удалось сделать рестарт карьеры. |
You will have to restart the program for the changes to take effect. | Все сделанные изменения появятся в программе после перезагрузки. |
Install Disk Write Copy Professional and the system will be immediately restored after the restart. | Установите Disk Write Copy Professional, и после перезагрузки система будет моментально восстановлена. |
This option requires relogon in W2k/XP and system restart in W98. | Эта опция требует выйти и зайти в систему заново под W2k/XP и перезагрузки системы под W98. |
Running svnserve as a user is usually not the best way. It means always having a user logged in on your server, and remembering to restart it after a reboot. | Как правило, запускать svnserve как обычную программу - не самый лучший способ: это означает, всегда должен быть пользователь, вошедший в систему на сервере, и что надо не забывать запускать её каждый раз после перезагрузки. |
That's because every time we restart the server the virus replicates itself during boot up and crashes the host. | Каждый раз, когда мы перезагружаем сервер, вирус копируется во время перезагрузки и "кладет" сервер. |
Each state that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. | Каждому государству, которое испытывало ядерное оружие в прошлом, следует пообещать, что оно не будет первым возобновлять испытания. |
The United Kingdom had properly declared that it would not restart such bilateral negotiations without Gibraltar's consent, and that was something Gibraltar would never do. | Соединенное Королевство надлежащим образом заявило о том, что оно не будет возобновлять такие двусторонние переговоры без желания Гибралтара и что на это Гибралтар никогда не согласится. |
Under existing rule 15 bis of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal, if two of the original judges assigned to a case are not in a position to be present during the entire proceedings, the trial must restart from the beginning. | В соответствии с правилом 15 бис правил процедур и доказывания Трибунала в случае неспособности двух первоначальных судей, которым поручено рассмотрение дела, присутствовать на всех заседаниях судебное разбирательство необходимо возобновлять с самого начала. |
In view of this and the need to explore all opportunities to implement the 2005 Work Plan on ECE Reform, the Committee on Sustainable Energy considered whether to restart the programme on electricity and, if so, in what specific areas. | С учетом этих обстоятельств и необходимости изучения всех возможностей по осуществлению Плана работы по реформе ЕЭК ООН 2005 года Комитет по устойчивой энергетике рассмотрел вопрос о том, стоит ли возобновлять программу по электроэнергетике и если да, то в каких конкретных сферах. |
So me and Zeke set out to restart our friendship... | И вот мы с Зиком стали возобновлять былую дружбу... |