The Committee also notes that recent efforts to restart peace negotiations have yet to bear fruit. | Комитет также отмечает, что недавние усилия, направленные на возобновление мирных переговоров, пока еще не позволили достичь конкретных результатов. |
We urge both parties to halt and refrain from all illegal acts that may make it difficult to restart the process. | Мы призываем обе стороны прекратить любые незаконные действия, которые могут осложнить возобновление мирного процесса, и впредь воздерживаться от них. |
As the crisis in Srebrenica was emerging, Carl Bildt was proceeding with his efforts to restart the political process. | К моменту возникновения кризиса в Сребренице Карл Бильдт продолжал прилагать усилия, направленные на возобновление политического процесса. |
These inputs included seeds and fertilizer, fishing equipment, animal feed and drugs and essential farming tools to restart agricultural production in disaster-affected areas. | Эта помощь включала в себя, в частности, поставки семян и удобрений, рыболовных снастей, фуража и медицинских препаратов для скота и основных сельскохозяйственных орудий с целью обеспечить возобновление сельскохозяйственного производства в пострадавших от бедствий районах. |
The Jamaican delegation commends the strenuous diplomatic activities of the Secretary-General, as well as of leaders of several countries, to restart the peace process. | Делегация Ямайки воздает должное напряженным дипломатическим усилиям Генерального секретаря, а также лидеров ряда стран, нацеленным на возобновление мирного процесса. |
UNHCR has shared a draft with UNICEF which will restart the process of reviews and discussions by the two agencies. | УВКБ предоставил ЮНИСЕФ проект, который позволит возобновить процесс обзора и обсуждения между двумя учреждениями. |
My country calls upon all parties concerned in this process to show a spirit of consensus, which would allow it to restart quickly. | Моя страна призывает все соответствующие стороны в этом процессе продемонстрировать дух консенсуса, что позволило бы быстро возобновить его. |
Despite the fact that in 2007, the EC withdrew its assistance aimed at financing the implementation of Ukraine's obligations according to the Ottawa Convention, Ukraine has managed to restart constructive cooperation since 2009. | Несмотря на то, что в 2007 году ЕК прекратила оказание помощи в финансировании выполнения Украиной обязательств налагаемых Оттавской конвенцией, Украина смогла возобновить с ней конструктивное сотрудничество с 2009 года. |
In that context, it is important to note that some of these countries are engaged in close cooperation with the authorities of the Republic of Serbia and of the Federal Republic of Yugoslavia in an effort to restart dialogue in Kosovo and Metohija. | В этом контексте важно отметить, что некоторые из этих стран тесно сотрудничают с властями Республики Сербии и Союзной Республики Югославии в попытке возобновить диалог в Косово и Метохии. |
Restart capacity-building activities on conservation management. | Возобновить деятельность по созданию потенциала в области сохранения природных ресурсов. |
We can sort it, restart the program. | Мы можем разобрать это, перезапустить программу. |
I need to actually kill the game and restart it. | Мне нужно завершить игру и перезапустить ее. |
Once you've made the registry change, you will need to restart the Microsoft Exchange Information Store service for the change to become effective. | Как только вы внесли изменения в системный реестр, вам нужно будет перезапустить службу Microsoft Exchange Information Store, чтобы изменения вошли в силу. |
Restart the quiz session from the beginning. Will reset the scores. | Перезапустить тест с начала. Это также сбросит счёт. |
Now, to restart the unit, you just swing the handle off, then on, off, then on. | Чтобы перезапустить систему, берешь за ручку, выключаешь и включаешь. |
Works in offline mode offline, since we have to restart the computer and boot from the floppy or CD. | Работа в автономном режиме офлайн, так как мы, чтобы перезагрузить компьютер и загрузиться с дискеты или компакт-диске. |
You must restart your computer to complete the installation. | Для завершения установки необходимо перезагрузить компьютер. |
Logout, turn off or restart the computer | Завершить сеанс, выключить или перезагрузить компьютер |
How are we supposed to bring up the network if we can't restart the servers? | Как мы собираемся поднять сеть если мы не можем перезагрузить серверы? |
The service that is responsible for handling user requests is out of memory. Please close some programs or restart your computer. | Недостаточно памяти для работы службы, отвечающей за обработку запросов пользователей. Необходимо закрыть некоторые программы или перезагрузить компьютер. |
Computer, initiate complete shutdown, restart in 10 seconds. | Компьютер, инициировать полную остановку, перезапуск через 10 секунд. |
I would walk you through the hard restart, but I'm afraid you'd focused on all the wrong words in that sentence. | Я бы объяснил вам про жёсткий перезапуск, но, боюсь, вы обратите внимание не на те слова, что нужно. |
Automatic service restart after failure. | Автоматический перезапуск служб после сбоя. |
Restart the daemon to HotSync again. | Перезапуск демона при синхронизации. |
Select Quiz Restart to start the session from the beginning again. If you are using a random mode the questions will be reshuffled. | Тест Перезапуск чтобы заново пройти все вопросы. Если выбран случайный порядок вопросов, они будут перемешаны заново. |
Should certain judges not be re-elected in the 2007 ballot envisaged by the Tribunal's statute, delays would likely occur in some trials, and others might have to restart entirely with new judges. | Если в 2007 году некоторые судьи не будут переизбраны в ходе голосования в соответствии с уставом Трибунала, рассмотрение одних дел может затянуться, а другие придется начать с самого начала с новыми судьями. |
Okay, we say two words to each other in five months and this is how you want to restart communication? | Так, мы за пять месяцев не сказали друг другу и пары слов и это так ты хочешь начать общаться? |
Consequently, the international community should seize any opportunity to restart the peace process. | Исходя из этого международное сообщество должно воспользоваться любой возможностью вновь начать мирный процесс. |
It was furthermore essential to restart the diplomatic process with the Democratic People's Republic of Korea in order to bring it back under the authority of the non-proliferation regime. | Кроме того, важно вновь начать дипломатический процесс с Корейской Народно-Демократической Республикой, чтобы вернуть ее под действие режима нераспространения. |
"Restart" means different things for him. | Что однажды, нужно все начать сначала. |
In case we have to restart Marty's ticker. | На случай, если нужно запустить сердце Марти. |
Only the kiss of... true love can restart my heart and allow me to return a fully formed man, free of this curse. | Только поцелуй... истинной любви может запустить мое сердце, и позволит стать полноценным человеком, свободным от проклятия. |
If we stopped her heart, we could get our pictures and then restart it. | Если мы остановим её сердце мы можем сделать снимки и запустить сердце снова |
Also expressing its deep concern at the announcement by the Democratic People's Republic of Korea of its withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and at its decision to restart the Yongbyon nuclear reactor without International Atomic Energy Agency safeguards, | выражая также глубокую тревогу по поводу заявления Корейской Народно-Демократической Республики о ее выходе из Договора о нераспространении ядерного оружия и ее решения запустить ядерный реактор в Йонбене без охвата его гарантиями Международного агентства по атомной энергии, |
Marge simpson is trying to restart a stone. | Мардж Симпсон пытается запустить камень снова. |
Note that you do not need to restart the computer for the changes to take effect. | Обратите внимание, что вам не нужно перезагружать компьютер, чтобы изменения вступили в силу. |
An advanced shutdown utility which allows you to schedule the shutdown or the restart of your computer | Продвинутая утилита автоотключения, позволяющая отключать или перезагружать ваш компьютер по расписанию |
Even like the 'Start New Game' doesn't work. I need to restart the computer everytime. | Даже что-то вроде "Начать новую игру" не работает и мне нужно перезагружать компьютер чуть ли не каждый раз. |
The certificate will be started automatically (you will not need to restart your operating system). | Сертификат запустится автоматически (перезагружать компьютер не надо). |
Hamming worked on weekends, and grew increasingly frustrated with having to restart his programs from scratch due to detected errors. | Хэмминг часто работал в выходные дни, и все больше и больше раздражался, потому что часто должен был перезагружать свою программу из-за ненадежности перфокарт. |
Each script in/etc/init.d can be executed with the arguments start, stop, restart, pause, zap, status, ineed, iuse, needsme, usesme or broken. | Каждый сценарий из/etc/init.d может запускаться с аргументами start, stop, restart, pause, zap, status, ineed, iuse, needsme, usesme и broken. |
If you use a login manager, become root and type/etc/init.d/xdm restart. | Если вы используете диспетчер входа в систему, станьте пользователем с правами root и наберите/etc/init.d/xdm restart. |
In order to deal with intermittent NIC failures on his son's machine, Mark Knecht needed to allow a non-root user to run the command/etc/init.d/wlan0 restart. | Из-за неуловимых ошибок сетевой платы на машине сына, Марку Нечту потребовалось позволить обычному пользователю выполнять команду/etc/init.d/wlan0 restart. |
Ian Buchanan's suggested alternative was "username ALL=(ALL) NOPASSWD:/etc/init.d/net.wlan0 restart" which would allow only the restarting of the service. | Альтернатива, предложенная Яном Бучананом - «пользователь ALL=(ALL) NOPASSWD:/etc/init.d/net.wlan0 restart», что разрешает только перезапуск службы. |
Click Restart Now to apply the change right away, or click Restart Later and close the User Accounts tasks window. | Нажмите кнопку "Restart Now" (Перезапустить сейчас), чтобы немедленно применить изменения, или нажмите кнопку "Restart Later" (Перезагрузить позже) и закройте окно "User Accounts tasks" (Задачи учетных записей пользователей). |
Rewrited network code to avoid problems with unstable connections (no need to restart program). | Переписан сетевой код для избежания проблем с нестабильным подключением (не надо перезапускать программу). |
XFree86 has a standard command called setxkbmap which you can use to change the layout on the fly (no X server restart). | В XFree86 есть стандартная команда setxkbmap, которая позволяет менять раскладку клавиатуры на ходу (нет необходимости перезапускать Х). |
It could pause and restart supporting downloads at any time, without losing data, and enabled users to download all the links, images or embedded objects contained in a webpage. | Расширение может останавливать и перезапускать закачки в любое время без потери данных, позволяет пользователю быстро закачать все объекты, изображения и встроенные объекты с веб-страницы в один клик. |
They're not supposed to restart them until the planes reach 10,000 feet and the captain gives the go-ahead. | Они не должны перезапускать их, пока самолет не достигнет высоты 10000 футов и капитан не даст «добро». |
Debuggers are software tools which enable the programmer to monitor the execution of a program, stop it, restart it, set breakpoints, and change values in memory. | Отладчик представляет из себя программный инструмент, позволяющий программисту наблюдать за выполнением исследуемой программы, останавливать и перезапускать её, прогонять в замедленном темпе, изменять значения в памяти и даже, в некоторых случаях, возвращать назад по времени. |
Come on, Jez, restart, reboot, vibe up. | Давай, Джез, рестарт, перезагрузка, настройся. |
We've got to reset and restart. | Нам требуется переключение и рестарт. |
Ben Affleck has managed to restart his career in extraordinary style. | Бену Аффлеку замечательно удалось сделать рестарт карьеры. |
Persistent route of the operating system will be removed from the routing table only after restart of the operating system. | Постоянный маршрут операционной системы будет удален из таблицы маршрутизации только после перезагрузки операционной системы. |
It's my restart button. | Это моя кнопка перезагрузки. |
Changes to the Lisp code do not require the user to restart or recompile the editor. | Изменения исходного кода не требует перезагрузки или перекомпиляции редактора. |
Running svnserve as a user is usually not the best way. It means always having a user logged in on your server, and remembering to restart it after a reboot. | Как правило, запускать svnserve как обычную программу - не самый лучший способ: это означает, всегда должен быть пользователь, вошедший в систему на сервере, и что надо не забывать запускать её каждый раз после перезагрузки. |
You must restart your computer to complete the you choose Restart Later, you must manually start setup after your computer has restarted. | Для завершения установки необходимо перезагрузить компьютер. Если вы выберете вариант "Перезагрузить позже", придется вручную запустить программу установки после перезагрузки системы. |
Each state that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. | Каждому государству, которое испытывало ядерное оружие в прошлом, следует пообещать, что оно не будет первым возобновлять испытания. |
The United Kingdom had properly declared that it would not restart such bilateral negotiations without Gibraltar's consent, and that was something Gibraltar would never do. | Соединенное Королевство надлежащим образом заявило о том, что оно не будет возобновлять такие двусторонние переговоры без желания Гибралтара и что на это Гибралтар никогда не согласится. |
In view of this and the need to explore all opportunities to implement the 2005 Work Plan on ECE Reform, the Committee on Sustainable Energy considered whether to restart the programme on electricity and, if so, in what specific areas. | С учетом этих обстоятельств и необходимости изучения всех возможностей по осуществлению Плана работы по реформе ЕЭК ООН 2005 года Комитет по устойчивой энергетике рассмотрел вопрос о том, стоит ли возобновлять программу по электроэнергетике и если да, то в каких конкретных сферах. |
UNICEF provides materials for temporary classrooms, trains teachers in essential skills and provides 'schools in a box', which are quick-start kits of school materials that allow schools to restart urgently as people start to settle. | ЮНИСЕФ предоставляет материалы для временных классов, занимается основной профессиональной подготовкой учителей и обеспечивает комплекты школьных материалов, позволяющие школам оперативно возобновлять обучение по мере расселения людей. |
So me and Zeke set out to restart our friendship... | И вот мы с Зиком стали возобновлять былую дружбу... |