| Under the Penal Code, suspended sentences could be given for ill-treatment and even converted into fines, whereas resisting authority was an offence for which a suspended sentence could not be awarded. | В соответствии с положениями Уголовного кодекса за жестокое обращение может быть предусмотрено условное наказание, которое может быть даже заменено штрафом, в то время как сопротивление властям представляет собой правонарушение, не подпадающее под условное осуждение. |
| Resisting foreign occupation is a legitimate act, guaranteed under international norms and treaties. | Сопротивление иностранной оккупации - это законный акт, гарантируемый международными нормами и договорами. |
| To prevent you from resisting them. | Чтобы сдерживать Ваше сопротивление. |
| Are the Guardians resisting our militia? | Оказывала ли стража сопротивление милиции? |
| The restraining devices used, including a headboard when fitted, shall be of sufficient strength to prevent forward movement of the container during braking and therefore capable of resisting the effect of a horizontal force of 800 kgf per tonne of the maximum permissible mass of the container. | 5.1.1.2 Используемые крепежные приспособления, включая переднюю стенку платформы, если таковая имеется, должны иметь достаточную прочность для предотвращения перемещения контейнера вперед при торможении и, следовательно, должны обеспечивать сопротивление горизонтальной силе, равной 800 кгс на тонну разрешенной максимальной массы контейнера. |
| Stop resisting then it won't hurt. | Перестаньте сопротивляться и больно не будет. |
| Sameen, stop resisting! | Самин, прекрати сопротивляться! |
| Empty pockets and stop resisting. | Опустошай свои карманы и перестань сопротивляться. |
| I've pacified a driver, who was resisting. | Заломил руки водиле, поскольку тот стал сопротивляться У вас есть все в записях. |
| The flesh must be capable of resisting moderate pressure by the fingers. | Мякоть должна сопротивляться умеренному давлению пальцами. |
| About the small Gaulish village that's still resisting us. | Сам знаешь, про галльскую деревню, которая нам сопротивляется. |
| Doesn't look like Jason's resisting. | Не похоже, что Джейсон сопротивляется. |
| Diplomatic pressures intensified yesterday on the Syria of Bachar al-Assad, who, with the support of Russia, is resisting them and has denounced a "plot" against his country. | Вчера усилилось дипломатическое давление на Сирию Башара Асада, который, при поддержке России, сопротивляется ему и осуждает "заговор" против своей страны. |
| Why isn't she resisting? | Почему она не сопротивляется? |
| China is fiercely resisting US and European pressure to accelerate the snail-paced appreciation of the renminbi against the dollar. | Китай неистово сопротивляется давлению США и Европы, которые хотят, чтобы он ускорил повышение курса юаня по отношению к доллару. |
| Journalists from other papers have been summoned and detained by authorities for resisting censorship. | Журналисты из других газет вызывались властями на допросы и помещались под стражу за противодействие цензуре. |
| The First Committee should be resolute in resisting such trends, in order that the international community can begin to successfully address the challenges of the new millennium. | Первому комитету необходимо оказать решительное противодействие таким тенденциям, с тем чтобы международное сообщество смогло приступить к успешному решению сложных задач нового тысячелетия. |
| Training courses for young students on key aspects of smoking, such as: the reasons for smoking; the smoking fashion; resisting tobacco advertising; immediate and long-term consequences to health; role play and the setting of individual targets to give up smoking. | Проведение тренингов для учащейся молодежи по ключевым вопросам, связанными с табакокурением: причины курения, мода на курение, противодействие рекламе сигарет, ближайшие и отдаленные последствия для здоровья, ролевые игры и составление индивидуальных планов отказа от курения. |
| Is resisting protectionist measures economically and socially acceptable? | Является ли противодействие протекционистским мерам приемлемым с экономической и социальной точек зрения? |
| One in which any member resisting the manoeuvring and pressure of the empire would be at permanent risk of having its rights suspended, thanks to the super-Power's pride, bitterness and arrogance; | Совет, членам которого, в случае если они будут оказывать противодействие махинациям и давлению империи, будет постоянно угрожать опасность лишиться своих прав из-за высокомерного, злобного и надменного поведения этой супердержавы; |
| Those whose permission was required are resisting this transition because control is a good thing to get if you can get it. | Те, чьё разрешение требовалось раньше, сопротивляются этому переходу потому, что контроль - такая штука, которая никогда не помешает. |
| I believe that it must be the policy of the United States to support free peoples who are resisting attempted subjugation by armed minorities or by outside pressures. | Я полагаю, что Соединенные Штаты должны поддерживать свободные народы, которые сопротивляются агрессии вооруженного меньшинства или внешнему давлению. |
| But this adjustment of relative prices via currency movements is stalled, because surplus countries are resisting exchange-rate appreciation in favor of imposing recessionary deflation on deficit countries. | Но эта корректировка относительных цен посредством движений валют зашла в тупик, поскольку страны с положительным сальдо сопротивляются укреплению валютного курса, способствуя рецессионной дефляции в странах с дефицитом. |
| They've been fighting, they've been resisting, but they failed every time. | Они борются, они сопротивляются, но они терпят поражение каждый раз. |
| Finally, leader Nelson Mandela and President De Klerk did not fail to note the dangers facing the transition in South Africa, as the democratization process continues to raise concerns among minorities and among factions who are still resisting change. | Наконец, лидер Нельсон Мандела и президент де Клерк не смогли не отметить опасности, существующей в переходный период в Южной Африке, поскольку процесс демократизации по-прежнему вызывает проблемы среди меньшинств и фракций, которые все еще сопротивляются переменам. |
| He recalled in that connection the Millennium Summit initiative of President Vladimir Putin concerning the development of nuclear technologies capable of resisting proliferation. | Оратор напоминает в этой связи об инициативе, выдвинутой президентом Владимиром Путиным на Саммите тысячелетия, относительно разработки ядерных технологий, способных противостоять распространению. |
| The objective of the strategy and action plan should be to think and act strategically and in a way that suits local demands and contexts, resisting any impulses to introduce technology anywhere and everywhere or to put in place imitative frameworks. | Цель стратегии плана и действий должна заключаться в том, чтобы обеспечить принятие решений и мер с учетом стратегической перспективы одновременно местных потребностей и условий и в то же время противостоять любым попыткам внедрять технологии повсеместно или увлекаться подражательством. |
| Saunders likened Conan's quest against Doom to the Americans' crusades, his choice of weaponry-swords-to Reagan's and Milius's fondness of resisting the Soviets with only spirit and simple weapons, and Doom's base of operations to the Kremlin. | Выступление Конана против Дума Саундерс уподобил американским кампаниям, выбор оружия героя (мечи) - стремлению Рейгана и Милиуса противостоять СССР только духовно или при помощи простого оружия, а храм Дума - Московскому Кремлю. |
| There must be an emphasis on negotiating skills, building self-confidence, making the right decisions and resisting peer pressure. | Следует уделить особое внимание формированию способности обсуждать соответствующие вопросы, укреплению уверенности в себе и развитию способности принимать правильные решения и противостоять давлению, оказываемому сверстниками. |
| It was at this time (circa 736) that Maurontus, the dux of Provence, called in the Umayyads to aid him in resisting the expanding influence of the Carolingians. | Именно в это время (примерно 736 год) Мауронтус, герцог Прованса, призвал на помощь арабов, чтобы противостоять растущей экспансии Каролингов. |
| I've been resisting it but I'm ready now. | Я долго сопротивлялся этому, но теперь я готов. |
| Pizango has been actively resisting the government of Peru's selling of petroleum concessions to foreign companies on lands legally titled to indigenous people. | Писанго активно сопротивлялся планам правительства Перу по продаже нефтяных концессий, расположенных на землях индейцев, иностранным компаниям. |
| 4.2 Following these events, the Police filed charges against the author for threatening, insulting and resisting authority and he was brought before the Public Prosecutor, accompanied by a lawyer. | 4.2 После этих событий полиция предъявила автору обвинения в том, что он угрожал представителям власти, оскорблял их и сопротивлялся им, и его доставили в сопровождении адвоката к государственному прокурору. |
| And I was resisting, too. | А я сопротивлялся им. |
| That's what I said, but he wanted me in the business, and I resisted, like you're resisting me. | А я сопротивлялся, как ты сейчас. я не сопротивляюсь. |
| But resisting it, that's what causes all the problems. | Но сопротивляясь ей, мы создаём себе ещё большие проблемы. |
| He refused and became violent uttering curses, using offensive language and violently resisting the police officer's attempts to remove him from the hotel. | Он отказался и начал хулиганить, выкрикивая ругательства, в том числе нецензурные, и ожесточенно сопротивляясь попыткам сотрудника полиции выдворить его из гостиницы. |
| In other words, Greece's new government must now try to convince its European partners that it deserves more financial support, while pushing for a reduction of its existing debt and resisting the austerity policies on which previous lending was conditioned. | Другими словами, новое правительство Греции теперь должно попытаться убедить своих европейских партнеров, что оно заслуживает большего объема финансовой помощи, одновременно настаивая на сокращении существующей задолженности и сопротивляясь политике жесткой экономии, притом что именно на этих условиях предоставлялось предыдущее кредитование. |
| Amish adolescents may engage in rebellious behavior, resisting or defying parental norms. | Как и во многих других обществах, подростки-амиши могут проявлять резко непослушное поведение, сопротивляясь или бросая вызов нравственным нормам родителей. |
| When the Spanish did arrive, native tribes retreated to the most inaccessible areas of the Bajío and mountains ranges in the state, resisting the invaders, attacking settlements and travelers along the routes that connected Spanish settlements and mining camps. | Когда появились испанцы, местные племена отступили в самые труднодоступные области Bajio и в горные районы штата, сопротивляясь захватчикам, нападая на поселения и путешественников, которые связывали испанские поселения и горнодобывающие лагеря. |
| Here, my country's delegation wishes to underscore that international law contains no provisions for holding occupied peoples accountable for resisting occupation. | И здесь делегация нашей страны хотела бы подчеркнуть, что международное право не содержит положений о привлечении к ответственности оккупированных народов за оказание сопротивления оккупации. |
| Three men arrested in 2005 had been sentenced to nine years' imprisonment for resisting the occupation. | Три человека, арестованные в 2005 году, были приговорены к девятилетнему тюремному заключению за оказание сопротивления оккупации. |
| Emad al-Kabir was sentenced in January 2007 to three months' imprisonment for "resisting the authorities" and "assaulting a police officer". | Эмада аль-Кабира приговорили в январе 2007 года к трём месяцам лишения свободы за «оказание сопротивления властям» и «оскорбление сотрудника полиции». |
| On the contrary, it means resisting attempts to affect the internal decisions of a State, to threaten its sovereignty and re-establish colonial influence, at a time when the world is calling for justice, equality and consecration of the right of peoples to self-determination. | Напротив, она означает оказание сопротивления попыткам повлиять на процесс принятия государствами внутренних решений, создать угрозу целостности государств и обеспечить восстановление колониального влияния в то время, когда весь мир сегодня призывает к справедливости, равенству и уважению права народов на самоопределение. |
| Certain nebulous offences, namely "disrespect", "resisting authority" and "enemy propaganda", arouse the concern of the Committee because of the uncertainty of their constituent elements and the room they provide for misuse and abuse. | Некоторые неясно определенные категории правонарушений, в том числе "проявление неуважения", "оказание сопротивления представителям власти" и "вражеская пропаганда", вызывают озабоченность Комитета в силу неопределенности элементов, образующих состав этих правонарушений, и возможности злоупотребления ими ввиду их характера. |
| They emphasized the importance of maintaining their independence and resisting national and international pressures. | Они подчеркнули важность сохранения своей независимости и противостояния национальному и международному давлению. |
| They attended memorial ceremonies and gave lectures about Anne Frank and the importance of resisting fascism. | Они посещали мемориальные церемонии и читали лекции об Анне Франк и о важности противостояния фашизму. |
| We all know the difficulty of resisting powerful domestic lobbies. | Всем нам известны трудности в отношении противостояния мощным внутренним лобби. |
| The Head of State indicated that the hope of Africa lay in unity and solidarity, which were the only means of resisting the demons of division that make us all more vulnerable in the face of the desire of foreign interests for domination. | Глава государства указал, что благополучие Африки зависит от единства и солидарности, которые являются единственными средствами противостояния такому злу, как разобщенность, которая делает нас еще более уязвимыми с учетом стремления иностранных кругов к господству. |
| Only some "Vénérables", mainly Parisians, refused to give up being president-for-life of their lodges, resisting this reform by forming a "Grand Lodge of Clermont" which lasted until May 1799. | Лишь некоторые досточтимые мастера, главным образом пребывающие в Париже, не пожелали отказываться от звания пожизненных председателей своих лож и, в качестве противостояния реформе, сформировали «Великую ложу Клермонта», которая просуществовала до мая 1799 года. |
| Quick, take a video of me not resisting! | Быстро, сними на видео, что я не сопротивляюсь. |
| I'm not resisting, friend. | Я не сопротивляюсь, друг. |
| Am I resisting you now? | А сейчас я вам сопротивляюсь? |
| That's what I said, but he wanted me in the business, and I resisted, like you're resisting me. | А я сопротивлялся, как ты сейчас. я не сопротивляюсь. |
| See, the thing is, I can't figure out if I'm resisting because I want to protect my kids or if I'm just being selfish because I want to keep them close. | Понимаешь, я никак не могу разобраться почему я сопротивляюсь ему: то ли я хочу защитить своих детей, то ли просто поступаю как эгоист и не хочу их оставлять с другими. |
| Other civilians were killed while resisting looting of their property. | Другие гражданские лица были убиты при оказании сопротивления разграблению их имущества. |
| Another truth is that, despite immense hardships, the Afghan people have always been successful in resisting outside intervention and aggression. | Другой истиной является то, что, несмотря на огромные лишения, афганский народ всегда добивался успеха в оказании сопротивления иностранной интервенции и агрессии. |
| An investigation was in progress into a case against Hidayet Secil for resisting law enforcement officers and causing bodily injury. | В настоящее время ведется расследование по делу Хидайета Сесила по обвинению в оказании сопротивления сотрудникам правоохранительных органов и нанесении телесных повреждений. |
| The Minister ordered his detention in February after a court in El-Arish acquitted him of charges of inciting protests and resisting the authorities. | Приказ МВД о его задержании был издан в феврале после того, как суд города Эль-Ариш снял с него обвинения в разжигании беспорядков и оказании сопротивления властям. |
| 8.4 The author claims a violation of article 9, as, allegedly, he was unlawfully detained for seven days, from 14 to 20 February 1995, because the investigators falsely accused him of resisting his arrest and the court confirmed this sanction. | 8.4 Автор заявляет о нарушении статьи 9, поскольку он якобы незаконно содержался под стражей в течение семи дней, с 14 по 20 февраля 1995 года, потому что следователи ложно обвинили его в оказании сопротивления при задержании и суд подтвердил эту меру наказания. |
| Why are you resisting my help, William? | Почему ты сопротивляешься моей помощи, Уильям? |
| You're resisting me because it's our human responsibility to stay alive! | Ты сопротивляешься, потому что в человеческую природу заложено - цепляться за жизнь! |
| Then why are you resisting me? | Почему ты сопротивляешься мне? |
| Then why do you go on resisting me? | Тогда почему ты сопротивляешься? |
| What are you resisting? | Чему ты так сопротивляешься? |
| Currently, the Commission was valiantly resisting efforts to make it a Government department. | В настоящее время Комиссия достойно противостоит усилиям по превращению ее в один из департаментов правительства. |
| What the people of southern Lebanon are doing is resisting aggression and occupation, which indeed deserves to be supported by the entire international community. | Население на юге Ливана противостоит агрессии и оккупации, и это действительно заслуживает поддержки со стороны всего международного сообщества. |
| We therefore wish today to refashion the words of President Kennedy for the beloved Cuban people, who are resisting the United States embargo. | Поэтому сегодня мы хотели бы перефразировать слова президента Кеннеди в интересах любимого нами кубинского народа, который мужественно противостоит блокаде Соединенных Штатов. |
| India's communists (unlike China's) remain ideologically driven, and the Left Front is resisting privatization of state assets, lifting caps on foreign direct investment, and creating a more flexible labor market. | Коммунисты Индии (в отличие от китайских) продолжают следовать своей идеологии, и Левый Фронт противостоит приватизации государственных активов, снимающей шляпы перед прямыми иностранными инвестициями и создающей более гибкий рынок труда. |
| Latin America and the Caribbean strongly support Cuba, which is resolutely and firmly, in a spirit of creativity, resisting the embargo - this outdated policy of intervention in our region. | Страны Латинской Америки и Карибского бассейна энергично поддерживают Кубу, которая твердо, решительно и творчески противостоит эмбарго, - этой отжившей свое политике вмешательства в дела нашего региона. |