As a result of the exchange rate gains during the biennium, a reserve of $10.0 million has been established to protect the Agency from any future exchange-rate losses. | В результате выигрыша на валютном курсе в течение двухгодичного периода был создан резерв в 10,0 млн. долл. США, чтобы оградить Агентство от любых потерь на разнице валютных курсов в будущем. |
It is proposed that the interest income and the working capital reserve be released to partially cover the combined direct project costs and the associated and secondary data costs, as necessary. | Предлагается разблокировать сумму поступлений по процентам и резерв оборотных средств для частичного покрытия совокупных прямых расходов по проекту и, по мере необходимости, сопутствующих расходов и расходов на создание дублирующего центра хранения и обработки данных. |
In 2003, the situation is expected to improve, however, with an anticipated contribution to the operational reserve of $0.8 million, bringing the reserve level to a projected total ranging from $3.5 to $4.1 million at the end of the biennium. | Вместе с тем, как ожидается, в 2003 году ситуация улучшится благодаря предполагаемому поступлению в оперативный резерв 0,8 млн. долл. США, вследствие чего объем резерва в конце двухгодичного периода составит в общей сложности 3,5-4,1 млн. долл. |
At the same time, the reserve of $187 million and the balance of $225 million referred to in paragraph 1 of my note would be retained until all remaining issues have been resolved. | В то же время резерв в размере 187 млн. долл. США и остаток в размере 225 млн. долл. США, о которых говорилось в пункте 1 моей записки, будут удерживаться до тех пор, пока все оставшиеся вопросы не будут урегулированы. |
In 1913 the APOC was reformed as the Royal Engineers (Postal Section) Special Reserve. | В 1913 году оба подразделения объединены в Специальный резерв (Почтовая секция) Королевских инженеров (англ. Royal Engineers (Postal Section) Special Reserve). |
The reserve list would include the fourth periodic report of Belarus and the special report of Portugal on Macau. | В резервный список будут включены четвертый периодический доклад Беларуси и специальный доклад Португалии по Макао. |
The following list of States parties whose initial, second or third periodic reports were selected for inclusion in the reserve list was drawn up: | Был составлен следующий список государств-участников, первоначальные, вторые и третьи периодические доклады которых были отобраны для включения в резервный список: |
This reserve was funded equally from the biennium 1987-1988 and the biennium 1988-1989. | Этот резервный фонд финансировался в равном объеме из средств бюджета на двухгодичный период 1987-1988 годов и двухгодичный период 1988-1989 годов. |
A reserve account has been established for any excess remaining from the administration fee levied on Provident Fund loans and actual loan-administration expenses. | Был учрежден резервный счет, на который зачисляются все излишки, оставшиеся после оплаты из сбора на покрытие административных расходов, удерживаемого при выдаче ссуд Фонда обеспечения персонала, фактических административных расходов по указанным ссудам. |
As a result, the after-service health insurance reserve would receive funding from all funding sources to which costs for staff who will ultimately receive benefits have been charged. | В этом случае резервный фонд плана медицинского страхования после выхода в отставку будет пополняться из всех источников финансирования, по которым проводятся оклады сотрудников, которые впоследствии будут получать пособия после окончания службы. |
We believe that it was a deliberate attempt by the Government to force the residents out of the Reserve. | Мы считаем, что это представляет собой сознательную попытку правительства заставить жителей покинуть заповедник. |
In addition, the Ministry will continue work on the old Marsh Folly landfill to convert it into green space, a nature reserve and recreational use. | Кроме того, министерство будет и далее уделять внимание проблеме рекультивирования бывшей свалки Марш-Фолли с целью превратить этот полигон в зеленый оазис, природный заповедник и зону отдыха9. |
As French Prime Minister, together with Australia's then Prime Minister Robert Hawke, I was responsible for proposing the Madrid protocol, which transformed the Antarctic into a natural reserve dedicated to peace and science for 50 years, renewable by tacit agreement. | Как французский премьер-министр вместе с тогдашним премьер-министром Австралии Робертом Хоуком, я был ответственен за предложение Мадридского протокола, который на 50 лет преобразовал Антарктиду в природный заповедник, используемый в мирных и научных целях, с учётом дальнейшего продления договора. |
The Trifinio region, at the headwaters of the Rio Lempa, consists of eight municipalities in El Salvador, Guatemala and Honduras, as well as the Montecristo Trifinio National Park in Honduras, the Montecristo National Park in El Salvador and the Guatemalan Trifinio biosphere reserve. | Регион Трифинио в верховьях реки Лемпа состоит из восьми муниципалитетов в Сальвадоре, Гватемале и Гондурасе, а также включает в себя Национальный парк Монте-кристо Трифинио в Гондурасе, Национальный парк Монте-кристо в Сальвадоре и биосферный заповедник в гватемальской части региона Трифинио. |
At over 200,000 miles (320,000 km), the Chang Tang Nature Reserve is triple the size of America's largest wildlife refuge, and was called "One of the most ambitious attempts to arrest the shrinkage of natural ecosystems," by The New York Times. | Охватывая 334000 км² заповедник Чантан в три раза больше самого крупного американского заповедника и был назван одной из самых масштабных попыток остановить уничтожение природных экосистем. |
Alright. Bring me my reserve. | Хорошо, принеси мне мой запас. |
The six countries proposed to establish a backup mechanism at the IAEA, including a reserve of enriched uranium to be available as a last resort. | Шесть стран предложили создать в МАГАТЭ резервный механизм, включающий запас обогащенного урана, к которому можно было бы прибегать в крайнем случае. |
excluding its energy reserve shall be indicated to the driver by the red or yellow warning signal specified in paragraphs 5.2.21.1.1. and 5.2.21.1.2. below, respectively, as | исключая его запас энергии, красным или желтым предупреждающим сигналом, указанным ниже в пунктах 5.2.21.1.1 и 5.2.21.1.2, соответственно. |
It has a gold reserve. | В нем есть золотой запас. |
These yachts have great racing characteristics. Also such boats have a big reserve of move, powerful engines and great sailing characteristics. | Для них характерны большой запас хода, мощные двигатели, превосходные мореходные качества, и большие скоростные возможности. |
The Bureau agreed on the importance of the topic, and considered that it was appropriate to reserve 2.5 hours for such a discussion. | Президиум признал важное значение данной темы и счел целесообразным зарезервировать 2,5 часа для ее обсуждения. |
Of course, we can reserve this painting for you, just contact us. | Конечно, мы можем зарезервировать картину для Вас. Для этого Вам следует связаться с нами. |
A State may reserve to an executive authority the right to decide an expulsion or its revocation, or otherwise establish instances in which an administrative rather than judicial decision is sufficient to expel the alien. | Государство может зарезервировать за исполнительной властью право решать вопрос о высылке или ее отмене или иным образом устанавливать случаи, когда для высылки иностранца достаточно скорее административного, нежели судебного решения. |
We continue to support the idea that, if we have no alternative, we should convene the session in 2003 and reserve those dates now, or as soon as possible. | Мы, как и прежде, поддерживаем идею о том, что в отсутствие другого выхода мы должны провести сессию в 2003 году и зарезервировать эти сроки сейчас или как можно быстрее. |
The SuR decided to reserve its position on 27 recommendations (Section No. 98 of the Draft Report on Namibia's UPR) and decided that responses responses to these recommendations will be given during the 17th Session of the Human Rights Council. | Государство - объект обзора приняло решение зарезервировать свою позицию по 27 рекомендациям (пункт 98 проекта доклада УПО по Намибии) и представить ответы на эти рекомендации на семнадцатой сессии Совета по правам человека. |
In the event that a reserve judge replaces a judge who is unable to continue sitting, he or she will, as of that time, benefit from the provisions of paragraph 1 above. | В случае, когда запасной судья заменяет судью, который не может продолжать заседать, на него или нее с этого момента будут распространяться положения пункта 1 выше. |
The crimes charged were allegedly committed in Bosnia and Herzegovina in 1995. The Trial Chamber composed of judges Agius (presiding), Kwon, Prost and Stle (reserve) issued its judgement in the case on 10 June 2010. | Эти преступления предположительно были совершены в Боснии и Герцеговине в 1995 году. 10 июня 2010 года Судебная камера в составе судей Агиуса (председательствующий судья), Квона, Прост и Стёле (запасной судья) вынесла решение по делу. |
But because the main parachute was not supporting the capsule's weight, the parachute system did not detect any load on this chute, so it acted as if the chute had failed and deployed the reserve parachute. | Но так как главный парашют не поддерживал вес капсулы, парашютная система «не чувствовала» груза на стропах, автоматика посчитала, что главный парашют подвел и развернула запасной парашют. |
Harry, what exactly are you doing with your reserve chute? | Гарри, для чего тебе нужен запасной парашют? |
The Nikkei 225 in the previous Nissei automatic discount off the credit cards in the TOPIX series STAM has only invested in the reserve, open and emerging markets equity index MMF and global equity indices opened the "reserve" manual has been to. | Nikkei 225 в предыдущем Nissei автоматическая скидка долгов по кредитным картам в серии STAM вложил резервы TOPIX, открытые и на развивающихся рынках индекс акций ММФ и глобальных фондовых индексов открыл "запасной" руководство в том, чтобы. |
The agencies have full authority to provide all services outlined in The Child and Family Services Act for their band members living on reserve. | Эти учреждения правомочны оказывать все услуги, перечисленные в Законе о социальной помощи детям и семьям, членам племен, проживающим в резервации. |
Jurisdiction in relation to the possession and transfer of land on reserve remains with the Indian Act, which is silent on the matter of matrimonial real property. | Правовое регулирование владения земельными участками и их передачи в пределах резервации ведется на основании Закона об индейцах, в котором отсутствуют положения по вопросу о недвижимости, находящейся в совместном владении супругов. |
In addition, exchanges with the Wendat community of Wendake, near the city of Quebec, have enabled 150 place names in use on the reserve to be catalogued. | Кроме того, благодаря контактам с общиной вендат из Вендака близ города Квебек удалось официально зарегистрировать 150 используемых в резервации географических названий. |
Most of the country assessments help to recognize that free, prior and informed consent has to be implemented before any commercial/development activity can be authorized within or in the vicinity of a community reserve or protected area. | Большинство страновых оценок говорит в пользу того, что принцип добровольного предварительного и осознанного согласия должен реализовываться до того, как дается разрешение на осуществление любой коммерческой/строительной деятельности в границах резервации или охраняемого района или в непосредственной близости от них. |
The first diphthong ai is pronounced before a long consonant, (or, in the dialect of the Blackfoot Reserve) before/i/ or/ʔ/, and elsewhere is pronounced in the Blood Reserve dialect or in the Blackfoot Reserve dialect. | Первый произносится перед долгим согласным, (или в диалекте Резервации Блэкфут) перед/i/ или/ʔ/, и в любом другом месте (на диалекте резервации Блад; - на диалекте резервации Блэкфут). |
The system is designed to reserve expensive prison space for dangerous criminals. | Такая система ориентирована на резервирование тюрем, содержание которых дорого обходится штату, для опасных преступников. |
The protocol included to reserve 250 beds at the Near East University hospital in North Nicosia for the treatment of injured Libyans. | Протокол включал резервирование 250 коек в больнице Ближневосточного университета в Северной Никосии для лечения раненых ливийцев. |
(b) Bill to reserve 14 seats for women members of the Chamber of Deputies | Ь) Законопроект, предусматривающий резервирование 14 мест для женщин-членов Палаты депутатов. |
Concerning the employment of persons with disabilities, the Persons with Disabilities Act required employers to reserve 5 per cent of their employment opportunities for persons with disabilities. | Что касается занятости инвалидов, то Законом об инвалидах предусматривается резервирование для инвалидов 5% имеющихся рабочих мест. |
Overlap between the GATS and the GATT Audiovisual services constitute the only services sector mentioned under the original GATT in its Article IV, which made it possible to maintain film screen quotas and to reserve time for films of national origin. | Аудиовизуальные услуги являются единственным сектором услуг, который был упомянут в первоначальном тексте ГАТТ в его статье IV, что сделало возможным сохранение квот в отношении демонстрации фильмов и резервирование времени для фильмов отечественного производства. |
We suggest that our guests reserve the hotel's transfer service to get to Villa Olmi Resort. | Предлагаем нашим гостям забронировать трансфер до отеля, чтобы добраться до Вилла Ольми Ресорт. |
If the chosen apartment is free, you can reserve it. | В случае если квартира свободна, Вы можете её забронировать. |
In the case of the Greek islands we chose Greekislands-GreekHotel that allows you to reserve rooms in any of the islands. | В случае, из греческих островов, мы решили Greekislands-GreekHotel, что позволяет Вам забронировать номера в любом из островов. |
If you want to reserve assistance for a flight you have already finished booking, you can do so up to 3 hours before departure free of charge at "My Germanwings". | Если Вы захотите забронировать услугу по оказанию помощи уже после завершения операции бронирования, Вы можете сделать это бесплатно в разделе "Му Germanwings", однако, не позднее, чем за 3 часа до вылета. |
Dear sirs! In order to reserve this apartment you have to book it not later than 10 before your arrival. | Используйте эту секцию, если вы хотите забронировать любую из выбранных квартир (или другую, похожую). |
It was felt that such a procedure would enable the objecting State to reserve its position without being bound by acquiescence. | Было выражено мнение о том, что такая процедура позволит возражающему государству резервировать позицию, не будучи связанным молчаливым согласием. |
It would also require all duly accredited provincial parties to reserve one third of their party slate for women in national and local elections. | Закон также предусматривает, что все должным образом аккредитованные провинциальные партии в ходе общенациональных и местных выборов должны резервировать треть своих партийных списков для женщин. |
In order to allow the Conference to collectively engage in substantive work, this situation should be acknowledged by all delegations, especially by those countries which continue to reserve their positions. | И чтобы позволить Конференции коллективно включиться в предметную работу, эту ситуацию следует признать всем делегациям, и особенно от тех стран, которые продолжают резервировать свои позиции. |
The National Council for Persons with Disabilities has the mandate to reserve five per cent of all casual, emergency and contractual positions in employment in the public and private sectors for persons with disabilities. | Национальный совет по делам инвалидов обладает полномочиями резервировать для инвалидов пять процентов всех должностей, связанных с временной и срочной работой и работой по контрактам в государственном и частном секторах. |
Law 8,213/91 establishes that the private sector shall reserve a percentage of positions for physically disabled persons, which varies between 2 percent and 5 percent, according to the overall number of company employees. | В Законе Nº 8213/91 говорится о том, что частные фирмы должны резервировать для лиц с физическими недостатками от 2 до 5 процентов должностей в зависимости от общего числа работников той или иной компании. |
KFOR and UNMIK continued to put pressure on the Commander of KPC to gradually deactivate 2,000 members of the KPC reserve after 11 January 2001. | СДК и МООНК продолжали оказывать давление на командующего КЗК, с тем чтобы после 11 января 2001 года постепенно демобилизовать 2000 резервистов КЗК. |
It had established a national peacekeeping centre in 2006, hosted a number of annual multinational peacekeeping training exercises and prepared and trained reserve peacekeepers for possible future peacekeeping requirements. | В 2006 году в стране был учрежден национальный центр по поддержанию мира, проводился ряд ежегодных международных учебных программ подготовки по вопросам поддержания мира и был подготовлен и обучен контингент резервистов для возможного участия в операциях по поддержанию мира в будущем. |
How dare you put the Reserve Army on standby without my knowledge? | ак вы осмелились подн€ть резервистов по тревоге, не уведомив мен€? |
The French Battalion of the United Nations Organisation (French: Bataillon français de l'ONU, BF-ONU) was a battalion of volunteers made up of active and reserve French military personnel sent to the Korean Peninsula as part of the UN force fighting in the Korean War. | Французский батальон в Корейской войне (фр. Bataillon français de l'ONU, BF-ONU) - батальон французских добровольцев, составленный как из лиц, состоящих на действительной службе вооружённых сил Франции, так и из резервистов, принимавший участие в составе сил ООН в Корейской войне. |
With respect to the incremental costs of the reserve forces, the MOD alleges that an additional 434,800 "reserve duty days" were utilized by the Civil Defence Authority in fiscal year 1990 at a cost of USD 76 per reserve duty day. | В отношении дополнительных расходов на резервные формирования МО утверждает, что Управление гражданской обороны дополнительно использовало 434800 "человеко-дней резервистов" в 1990 финансовом году стоимостью 76 долл. США за один человеко-день. |
They are equivalent to IUCN category Ia (strict nature reserve). | Категория МСОП - Ia (Строгий природный резерват). |
The site is currently covers five hectares divided into two large zones: the restricted zone or archaeological reserve, and the public zone or archaeological park. | В настоящее время участок занимает площадь в пять гектаров и разделен на две крупные зоны: закрытая зона или собственно археологический резерват и открытая зона или археологический парк. |
The whales, otters, seals, And submit them to the marine reserve. | китов, выдр, морских котиков и передаю данные в морской резерват. |
Charles Darwin Reserve is a nature reserve in Western Australia. | Чарлз-Дарвин - природный резерват в Австралии. |
The reserve was originally designated as a Polish-Slovak transboundary reserve in 1992; it was extended to include the Ukrainian part in 1998. | Первоначально он был основан как польско-словацкий трансграничный резерват в 1992 году; в 1998 году расширен за счёт украинских парков, являясь первым в мире трёхсторонним биосферным заповедником. |
We recognize the right of individual delegations to hold unofficial meetings and to reserve various rooms within the Palais, subject to availability. | Мы признаем право отдельной делегации проводить неофициальные совещания и бронировать во Дворце, с учетом наличия, различные залы. |
Because I'm going to reserve it. | Потому что я буду бронировать. |
The electronic system of ticket selling allows to buy a subscription for visiting the ice rink several times, also to reserve tickets earlier, which sould be taken per 30 min. before the session. | Электронная система продажи билетов позволит приобрести абонементы на несколько сеансов, а также бронировать билеты заранее, которые необходимо будет выкупить за 30 минут до сеанса. |
In New York, staff can reserve training cubicles in the DC-2 building, where they can learn free from interruption. | В Нью-Йорке сотрудники могут бронировать учебные помещения в здании DC2, где они могут беспрепятственно проводить занятия. |
Wherever you are you will be able to pay for goods in shopping centres, airlines and restaurant services, tourist bureaux and service centres, or to reserve hotels and rent cars using Novikombank cards without any commission fee. | Где бы вы ни находились, с картами Новикомбанка можно без каких-либо комиссий оплачивать товары в торговых центрах, услуги авиакомпаний и ресторанов, туристических бюро и сервисных центров, бронировать гостиницы и арендовать автомобили. |
"While they are not expected to give up their national sentiments, or their political and religious convictions, they shall at all times com-port themselves with the reserve and tact incumbent upon them by reason of their international status." | "хотя от сотрудников не требуется, чтобы они отказывались от своих национальных чувств или политических или религиозных убеждений, они в силу своего международного статуса должны во всех случаях проявлять надлежащую сдержанность и такт". |
Everyone comments on your reserve. | Все отмечают вашу сдержанность. |
According to the defendant, the plaintiff's position as Commissioner of Police imposed on him "a devoir de reserve" and that as a high ranking officer of the State, the plaintiff should have refrained from actively and publicly participating in religious rites. | Согласно ответчику, должность комиссара полиции возлагала на истца обязанность проявлять сдержанность и что в качестве высокопоставленного должностного лица государства истец должен был воздержаться от активного и публичного участия в религиозных обрядах. |
Among club chairpersons, the proportion of women is only almost 9%. The reasons include amongst others the reserve of women as regards working in traditional organisations with male-dominated structures. | Среди президентов клубов на долю женщин приходится лишь 9 процентов. причины этого заключаются в частности в том, что женщины проявляют сдержанность при устройстве на работу в традиционные организации, где главенствующее положение занимают мужчины. |
The frigid atmosphere to which that concern for reserve and efficiency was likely to give rise could be highly prejudicial to the general climate of the dialogue to be developed with the representatives of States parties. | И действительно, холодные отношения, которые могут устанавливаться в контексте такого стремления проявлять сдержанность и обеспечивать эффективность работы, могут наносить серьезный ущерб общей обстановке диалога, который предстоит вести с представителями государств-участников. |
It is standart page of payment through Liberty Reserve Merchant. | Это стандартная страница оплаты через Liberty Reserve Merchant. |
Since that time it became prohibited to exchange Webmoney to the most popular e-currencies like E-gold, Liberty Reserve and others. | С этого времени была запрещена конвертация Webmoney в самые популярные электронные валюты, такие как E-Gold, Liberty Reserve и другие. |
Named to Condé Nast Traveller's 2005 Gold List Reserve, the Hotel Danieli has been the luxury hotel preferred by discerning visitors to Venice for generations. | Занесённый в Traveller's 2005 Gold List Reserve концерна Конде Наст, отель Danieli был и остаётся роскошным местом остановки самых требовательных посетителей Венеции. |
It sits atop an escarpment in the Laguna del Tigre National Park (part of the Maya Biosphere Reserve), six kilometers north of the San Pedro River. | Он расположен на крутом уступе на территории национального парка Лагуна-дель-Тирге (часть биосферного заповедника Майя, en:Maya Biosphere Reserve), в 6 км к северу от реки Сан-Педро. |
InstaChange is one of the major exchangers, working directly with the service provider - Liberty Reserve S.A. InstaChange management constantly maintaining the high partnership level with Liberty Reserve representatives. | InstaChange является одним из крупнейших обменников, работающим напрямую с поставщиком услуг Liberty Reserve S.A. Менеджмент InstaChange постоянно поддерживает высокий уровень партнерских отношений с представителями Liberty Reserve. |