Английский - русский
Перевод слова Republic

Перевод republic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Республики (примеров 20000)
Certain restrictions apply to aliens with regard to the acquisition of immovable property on the territory of the Republic of Croatia. В связи с приобретением недвижимого имущества на территории Республики Хорватии к иностранцам применяются определенные ограничения.
The keynote speaker on this subject was from the Office of the Protection of Competition, Czech Republic. Основным докладчиком по этому вопросу был сотрудник Управления по вопросам защиты конкуренции Чешской Республики.
The Commission was therefore completely independent of the Government, had its own budget, and reported directly to the President of the Republic. Поэтому Комиссия является абсолютно независимой от правительства, имеет свой собственный бюджет и отчитывается непосредственно перед Президентом Республики.
All citizens of the Republic of Azerbaijan are equally entitled to serve on municipalities. Муниципальная служба в одинаковой степени возможна для всех граждан Азербайджанской Республики.
The labour rights of citizens of Armenia are protected by the Constitution and Republic of Armenia law. Трудовые права граждан Армении защищены Конституцией и законами Республики Армения.
Больше примеров...
Республика (примеров 19940)
By thus meeting its international obligations, the Federal Republic of Yugoslavia itself has opted for total reintegration into the international community. Выполнив таким образом свои международные обязательства, Союзная Республика Югославия сама показала, что она выступает за полную реинтеграцию в международное сообщество.
The First Republic, known as the "Venezuelan Confederation" lasted until 1812. Считается, что Первая республика, известная также как «Венесуэльская конфедерация», была основана в 1811 году и просуществовала до 1812 года.
The Republic of Korea would be grateful to receive details on the proposed unified contract, including the relevant financial implications beyond 2007. Республика Корея была бы признательна за представление подробной информации о предлагаемом едином контракте, в том числе о соответствующих финансовых последствиях на период после 2007 года.
Colombia and the United Republic of Tanzania report national funding and capacity constraints and poor physical monitoring. Колумбия и Объединенная Республика Танзания сообщают, что они испытывают проблемы с финансированием и потенциалом, а также не располагают соответствующими физическими возможностями для контроля.
The Republic of Korea (South Korea) was established in 1948. В 1948 году в южной части Корейского полуострова была провозглашена Республика Корея (Южная Корея).
Больше примеров...
Республике (примеров 15700)
The electoral model in the Republic of Macedonia is of mixed character. В Республике Македония одновременно используются разные типы выборов.
Instead of supporting and encouraging democratic processes in the Federal Republic of Yugoslavia, the international community opted for severe and unwarranted punishment of its entire population. Вместо того чтобы поддерживать и поощрять демократические процессы в Союзной Республике Югославии, международное сообщество предпочло сурово и неоправданно наказать все население.
On the European continent, the international community continues to witness another serious and highly sensitive problem, namely the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. На европейском континенте перед международным сообществом по-прежнему стоит задача решения еще одной серьезной и чрезвычайно сложной проблемы, связанной с ситуацией в Республике Боснии и Герцеговине.
My Government asks that the Belgrade authorities finally comply with their international obligations under those Conventions, and that all the stolen property be returned to the Republic of Croatia without delay. Мое правительство требует, чтобы белградские власти выполнили наконец свои международные обязательства в рамках этих Конвенций и чтобы все похищенное имущество было незамедлительно возвращено Республике Хорватии.
My Government asks that the Belgrade authorities finally comply with their international obligations under those Conventions, and that all the stolen property be returned to the Republic of Croatia without delay. Мое правительство требует, чтобы белградские власти выполнили наконец свои международные обязательства в рамках этих Конвенций и чтобы все похищенное имущество было незамедлительно возвращено Республике Хорватии.
Больше примеров...
Республикой (примеров 4140)
The Republic of Albania is facing the consequences of the increasingly aggressive acts of the Yugoslav army, especially at the border with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Республика Албания сталкивается с последствиями все более агрессивных действий югославской армии, особенно на границе с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).
The Committee noted the continuing serious problems faced by the Republic of Moldova. Комитет отметил, что перед Республикой Молдова по-прежнему стоят серьезные проблемы.
This resolution confirmed the Security Council resolution 777 by which FRY was not granted automatic succession to the membership of former Socialist Federal Republic of Yugoslavia at United Nations. Этой резолюцией была подтверждена резолюция 777 Совета Безопасности, в которой за Союзной Республикой Югославия не было признано права на автоматическое продолжение членства бывшей СФРЮ в Организации Объединенных Наций.
In recent years, the United States had provided financial contributions to strengthen environmental cooperation and improve forest law enforcement and governance under the United States Free Trade Agreement with Central America and the Dominican Republic. В последние годы Соединенные Штаты оказывали финансовую помощь в укреплении сотрудничества в области охраны окружающей среды и совершенствовании правоприменения и управления в лесном секторе в рамках Соглашения по свободной торговле между Центральной Америкой, Доминиканской Республикой и Соединенными Штатами Америки.
Extension of the State Border between the Federal Republic of государственной границы между Союзной Республикой Югославией и Республикой
Больше примеров...
Республику (примеров 2976)
Owing to the economic blockade, imports into the Federal Republic of Yugoslavia have been drastically reduced and exports are non-existent. В результате экономической блокады импорт в Союзную Республику Югославию резко снизился, а экспорт, как таковой, не существует.
Colombia congratulated the Dominican Republic for its important efforts and progress made in the areas of penitentiary reform and public access to health services. Колумбия поздравила Доминиканскую Республику с важными усилиями и прогрессом в области реформы пенитенциарной системы и обеспечения для населения доступа к услугам здравоохранения.
Mission to Hungary, Czech Republic and Romania Поездка в Венгрию, Чешскую Республику и Румынию
It is the hope of my delegation that support for the Tribunal will be manifested in a more robust way through the exertion of pressure on the Federal Republic of Yugoslavia to fully comply with its obligations to cooperate with the Tribunal. Моя делегация надеется, что поддержка Трибунала проявится в более жестком давлении на Союзную Республику Югославию для обеспечения полного выполнения ею обязательств в отношении сотрудничества с Трибуналом.
In March, United Nations airfield monitors working at civilian radar screens at Surcin Airport near Belgrade observed 26 tracks of likely helicopter flights moving from Bosnia and Herzegovina into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). В марте наблюдатели Организации Объединенных Наций на аэродромах, работающие на гражданском радиолокационном оборудовании в аэропорту Сурчин вблизи Белграда, зафиксировали предположительно 26 полетов вертолетов из Боснии и Герцеговины в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория).
Больше примеров...
Республиканский (примеров 130)
Republic City is much better off now, that you've arrived. Республиканский город стал намного лучше с твоим прибытием.
I came to Republic City. to finish my Avatar training with Tenzin. Я прибыла в Республиканский город чтобы завершить мое обучение Аватара с Тензином.
Mail order bride continues despite the law (Republic Act 6955) banning it. Практика сватовства по почте сохраняется, несмотря на то что закон (республиканский закон 6955) запретил ее.
Sources: Republic Statistical Institute, Institute for Land Planning of Republika Srpska, Banja Luka, Institute for Waters, Bijeljina, Health Protection Institute of Republika Srpska, Banja Luka, the company "Dvokut", Sarajevo, Federation of Bosnia and Herzegovina. Источники: Республиканский статистический институт, Институт планирования земельных ресурсов Республики Сербской, Баня-Лука, Институт водных ресурсов, Биелина, Институт здравоохранения Республики Сербской, Баня-Лука, компания "Двокут", Сараево, Федерация Боснии и Герцеговины.
Five national expert groups were established concerned with: dental care, public health, mental health, tuberculosis, and the elaboration of the National Health Expenditure of the Republic of Serbia. Проекты законов об охране здоровья, о медицинском страховании и о медицинской лицензионной комиссии были направлены в учреждения здравоохранения, в Республиканский институт медицинского страхования и его филиалы, а также другим заинтересованным сторонам и социальным структурам с целью получения их замечаний.
Больше примеров...
Республиканского (примеров 152)
millions som Average size of benefit for children, paid as lump-sum monthly allowance from republic budget funds Средний размер пособия на детей, выплачиваемые в рамках ежемесячного пособия (ЕЕП) из средств республиканского бюджета
21 March, 2008 Entertainment center "Duman" announced about conducting republic contest "Duman and I" in honour of its 5th Birthday. Развлекательный центр «Думан» 21 марта 2008 года в честь своего 5-летия объявил о проведении республиканского конкурса «Я и Думан».
The conference wrapped up the first Republic Rural Women's Competition, which was held to identify the most acceptable and optimal mechanism for self-sustained survival in the village. На конференции состоялось подведение итогов первого республиканского Конкурса сельских женщин, проведенного в целях выявления наиболее приемлемого и оптимального механизма самостоятельного выживания на селе.
The work of the Republic International Cultural Centre and the ethnic cultural centres shows clearly how the policy of inter-ethnic harmony has been brought to the fore. Ярким примером торжества политики гармонизации межнациональных отношений является деятельность Республиканского интернационального культурного центра (РИКЦ) и национальных культурных центров (НКЦ).
At present, the archive system of the Republic of Azerbaijan includes 6 state archives, 15 branches of state archives, state archives of Nakhchivan Autonomous Republic, as well as 55 city and regional state archives. В настоящее время в архивную систему Азербайджанской Республики входят 6 государственных архивов республиканского значения, 15 отделений государственных архивов, государственные архивы Нахчиванской Автономной Республики, а также 55 региональных и городских государственных архивов, которые находятся в подчинении Национального архивного управления.
Больше примеров...
Republic (примеров 177)
Company Červinka - Czech republic, s.r.o. is able to arrange completely fire-fighting security for you. Общество с ограниченной ответственностью Červinka - Czech Republic s.r.o.
Boys Republic debuted on June 5, 2013 with the single "Party Rock". Boys Republic дебютировали 5 июня 2013 года с синглом «Party Rock».
It was a subsidiary of Universal Music Group and was distributed through Republic Records. Сегодня он работает как дочерняя компания Universal Music Group и распространяется Republic Records.
One Republic performed, with the support of X-Treme audio systems, at the Salón de Baile del Círculo de Bellas Artes in Madrid. Группа One Republic выступила в Salón de Baile del Círculo de Bellas Artes в Мадриде при поддержке компании X-Treme.
Karpyshyn moved to Austin, Texas to help with Star Wars: The Old Republic. Карпишин переехал в Остин, Техас, чтобы вплотную работать над игрой Star Wars: The Old Republic.
Больше примеров...
Чехии (примеров 85)
Karlstejn can be proud of its largest moving Bethlehem in Czech Republic. Карлштейн может гордиться своим самым большим механическим Вифлеемским бетлемом в Чехии.
In the next two races, Czech Republic and San Marino, Stoner fell off while leading from Rossi, who then won both times. В следующих 2 гран-при - Чехии и Сан Марино, Стоунер падал, в то время как Росси побеждал.
1991 - 1997 - Regional office Ministry of Agriculture Kolin (Deputy Director of the office, privatization, restitution process, intendant for realization of the Czech - Netherland project for milk production in Czech Republic). 1991 - 1997 - местное отделение Министерства сельского хозяйства в г. Колин (заместитель директора офиса, приватизация, реституция, чешско - голландский проект по производству молока в Чехии).
A workshop for EU countries on access to justice and the Convention (Brno, Czech Republic, 16 - 17 April 2009) was organized by the Czech Ministry of Environment in cooperation with the NGO Justice and Environment. Министерство окружающей среды Чехии в сотрудничестве с НПО "Справедливость и окружающая среда" организовало рабочее совещание для стран ЕС, посвященное доступу к правосудию и Конвенции (Брно, Чешская Республика, 16-17 апреля 2009 года).
The longest trombita (8,35 m.) was made by Polish folk musician located in Czech Republic, Józef Chmiel. Самая длинная трембита (8,35 м) была сделана польским народным музыкантом из Чехии Юзефом Хмиелем.
Больше примеров...
Страны (примеров 3018)
The Government of the United Republic of Tanzania has been asked to investigate the activities of three diamond comptoirs which began exporting diamonds to Antwerp from that country in 1999. Правительство Объединенной Республики Танзании просили провести расследование в связи с деятельностью трех торговцев алмазами, которые начали экспортировать алмазы из этой страны в Антверпен в 1999 году.
Three countries (India, Malaysia and Cuba) have completed ratification and two (Morocco and Republic of Korea) are in the advanced stages of ratification. Три страны (Индия, Малайзия и Куба) завершили процедуру ратификации, а в двух других (Марокко и Республика Корея) этот процесс идет полным ходом.
Some countries, notably Kenya, Nigeria, the United Republic of Tanzania and Uganda, have had to cancel plans to raise funds in international capital markets for infrastructure projects. Некоторые страны, в частности Кения, Нигерия, Объединенная Республика Танзания и Уганда, были вынуждены отменить планы по мобилизации средств на международных рынках капитала для финансирования инфраструктурных проектов.
HIV prevalence levels within the country vary enormously, from as high as 13 per cent in the north-west to 2-3 per cent in the south along the border with the Dominican Republic. Уровень инфицированных ВИЧ в пределах страны подвержен значительным колебаниям - от 13 процентов в северо-западной части до 2 - 3 процентов в южной на границе с Доминиканской Республикой.
More than 237,000 people have also fled Darfur for neighbouring Central African Republic and Chad, countries which are also confronted by large internally displaced populations of 212,000 and 150,000, respectively. Более 237000 человек покинули также Дарфур и находятся в Центральноафриканской Республике и в Чаде, в результате чего эти страны также сталкиваются с серьезной проблемой, связанной с приемом значительного количества внутренне перемещенных лиц - 212000 и 150000 человек, соответственно.
Больше примеров...
Стране (примеров 1260)
We welcome the consent of the Republic of Kazakhstan and the decision by the Agency on the choice of the specific site where the low-enriched uranium bank will be located in that country. Приветствуем согласие Республики Казахстан и решение Агентства по выбору конкретной площадки, на которой будет размещаться банк низкообогащенного урана в этой стране.
The Ministry of the Interior had taken measures to encourage foreign residents of the country to acquire the nationality of the Former Yugoslav Republic of Macedonia, including the publication of information brochures on that right. Министерство внутренних дел приняло меры по поощрению обращений живущих в стране иностранцев о получении гражданства бывшей югославской Республики Македонии, в частности были выпущены информационные брошюры об этом праве.
In the Central African Republic, realities in the field have shown positive change, but it is up to our Central African brothers to close their ranks to an even greater extent in order to consolidate peace in their country. Что касается Центральноафриканской Республики, то реальности на месте показывают наличие позитивных изменений, однако наши центральноафриканские братья должны сами приложить еще больше усилий для укрепления мира в своей стране.
The provisions on public emergencies enshrined in the Basic Law of the Federal Republic of Germany, dealing with natural disasters, as well as internal and external emergencies, are in full compliance with the rule of law and guarantee the minimum standards referred to in resolution 1995/29. Положения Основного закона Федеративной Республики Германии, регламентирующие порядок введения и действия в стране чрезвычайного положения в случае стихийных бедствий, а также внутренней и внешней напряженности, полностью отвечают требованиям законности и гарантируют соблюдение минимальных стандартов, перечисленных в резолюции 1995/29.
The same was done for Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) documents and it was hoped that through a special agreement with the Council of Europe documents from the Council would be translated and published in all the languages used in the Republic of Macedonia. В стране также распространяются документы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и предполагается, что в результате заключения специального соглашения с Советом Европы документы этого Совета будут переведены на все языки, используемые в Республике Македония, и опубликованы.
Больше примеров...
Республиканском (примеров 70)
Ombudsman's offices would be introduced at both republic and local levels; the competence of each ombudsman remained to be defined. Управления омбудсмена будут созданы как на республиканском, так и на местном уровнях; остается определить компетенцию каждого омбудсмена.
The 2005 Republic budget provided for a fivefold increase in funding for projects of non-governmental organizations. В республиканском бюджете на 2005 год предусмотрено увеличение средств на финансирование проектов неправительственных организаций в пять раз.
For example, in chapter 5 the Constitution obliges the Republic, inter alia, to materially support cultural, educational and religious activities of national minorities, and to ensure their equal representation in public services and in State and local government. Например, глава 5 Конституции обязывает Республику, среди прочего, материально поддерживать культурную, образовательную и религиозную деятельность национальных меньшинств и обеспечивать им равное представительство в государственной службе, а также в республиканском и местных правительствах.
Last Tuesday these issues were discussed at republican conference in the framework of Bashkortostan Republic work totals of machine building companies for the fir six months of work and future prospective goals discussion. Об этом шла речь на прошедшем во вторник республиканском совещании по итогам работы предприятий машиностроительного комплекса Республики Башкортостан в первом полугодии текущего года.
However, the Albanians living in the territory of the Republic of Serbia outside Kosovo and Metohija, as well as the Albanians in Montenegro, did take part in the Republic and local elections. Вместе с тем албанцы, проживающие на территории Республики Сербия за пределами Косово и Метохии, а также албанцы из Черногории принимали участие в выборах на республиканском и местном уровнях.
Больше примеров...
Республиканской (примеров 65)
The freedom of trade union activities in the territory of Kosovo and Metohija is guaranteed by the federal and republic constitutions and the laws mentioned in item 1. Свобода деятельности профсоюзов на территории Косово и Метохии гарантируется федеральной и республиканской конституциями и законами, упомянутыми в пункте 1.
Republic exhibition"... today, tomorrow...". Каталог Республиканской выставки «... сегодня, завтра...».
But the concept of the "Republican monarchy," which is mostly concerned with the mores of French presidents and their entourages, did not really take hold until the Fifth Republic. Но понятие "республиканской монархии", которое главным образом затрагивало обычаи французских президентов и их окружения, на самом деле не закрепилось до Пятой Республики.
On May 4, 2012 during a Republican Party rally and concert at Republic Square in scope of the parliamentary election campaign, dozens of balloons filled with hydrogen exploded, resulting in the injury of at least 144 people. 4 мая 2012 года во время съезда Республиканской партии и концерта на Площади Республики в преддверии парламентских выборов взорвались десятки шаров, заполненных водородом.
The office was based on the model of the Weimar Republic, then still in power in Germany, and a compromise between the French and American presidential systems. Прописывая полномочия президента, авторы республиканской конституции взяли за основу модель Веймарской республики, тогда ещё действующей в Германии, постаравшись найти компромисс между французской и американской президентскими системами.
Больше примеров...
Республиканских (примеров 63)
The constitutional right of persons belonging to national minorities to be taught in their language has been elaborated in a number of Republic laws and other regulations. Закрепленное в Конституции право лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, получать образование на своем языке получило развитие в ряде республиканских законов и в других положениях.
The rights to basic pension and disability insurance are realized in organizations for compulsory pension and disability insurance, the Republic funds for pension and disability insurance. Права, связанные с пенсионным обеспечением и страхованием по инвалидности, реализуются в организациях обязательного пенсионного страхования и страхования по инвалидности, республиканских фондах пенсионного и инвалидного страхования.
In Montenegro, the Yugoslav army attempted forcibly to conscript journalists from independent media, and republic authorities interrogated the Podgorica bureau chief of Belgrade's official Politika newspaper. В Черногории военнослужащие югославской армии предпринимали попытки осуществить насильственную мобилизацию журналистов из независимых средств массовой информации и республиканских органов власти и подвергли допросу начальника расположенного в Подгорице отделения официальной газеты Белграда "Политика".
Passport and visa services staffed by officers recruited from the local population have been set up in the newly established internal affairs agencies at the republic and local level. В структуре вновь создаваемых республиканских и местных органов внутренних дел в Чечне были введены паспортно-визовые службы, укомплектованные сотрудниками из числа местного населения.
Through procedures laid down by law, citizens of the Republic of Belarus participate in the discussion of issues of social and State life in national and local meetings. В порядке, установленном законодательством, граждане Республики Беларусь принимают участие в обсуждении вопросов государственной и общественной жизни на республиканских и местных собраниях.
Больше примеров...
Репаблик (примеров 33)
But now, we have the numbers and the strength to create a new Republic City. Но теперь у нас есть силы создать новый Репаблик Сити.
I work for the Republic City police department. Я работаю в полиции Репаблик Сити.
We came with Republic City's chief of police. Мы прибыли вместе с шефом полиции Репаблик Сити.
Since Avatar Korra has arrived in Republic City, she's only had eyes for one fella: С момента, когда Аватар Корра прибыла в Репаблик Сити, единственный, на кого она положила глаз
For example, Gregg Easterbrook in The New Republic referred to the Report as "one of the world's most significant documents," and Dani Rodrik of Harvard said the Report "substantially enriches our understanding of the development landscape." Например, Грег Истербрук в журнале «Нью Репаблик» назвал Доклад «одним из наиболее значительных документов мира», Дэйни Родрик из Гарварда заявил, что Доклад «существенно обогащает наше понимание положения в области развития».
Больше примеров...