| For a time, Dresden was capital of the republic. | Со временем Дрезден стал столицей этой республики. |
| The participation of citizens of the Republic of Azerbaijan in elections and referendums is free and voluntary. | Участие граждан Азербайджанской Республики в выборах и референдуме является свободным и добровольным. |
| The Prime Minister of the Republic of Armenia shall notify the appellant about his decision within one month. | Премьер-министр Республики Армения извещает подателя жалобы о своем решении в месячный срок. |
| UNICEF has also facilitated the demobilization of another 150 child soldiers from UFDR in north-eastern Central African Republic. | ЮНИСЕФ содействовал также демобилизации еще 150 детей-солдат из УФДР в северо-восточных районах Центральноафриканской Республики. |
| On 19 April 2007, the President of the Republic appointed the Second Government of Prime Minister Matti Vanhanen. | 19 апреля 2007 года Президент Республики утвердила состав второго правительства премьер-министра Матти Ванханена. |
| The First Republic, known as the "Venezuelan Confederation" lasted until 1812. | Считается, что Первая республика, известная также как «Венесуэльская конфедерация», была основана в 1811 году и просуществовала до 1812 года. |
| As an authentically democratic and inclusive society, the Bolivarian Republic of Venezuela promoted the integration of all previously excluded groups, especially women. | Будучи подлинно демократическим обществом, учитывающим права всех, Боливарианская Республика Венесуэла поощряет интеграцию всех прежде исключенных из этого процесса групп, в особенности женщин. |
| The Republic of Korea (South Korea) was established in 1948. | В 1948 году в южной части Корейского полуострова была провозглашена Республика Корея (Южная Корея). |
| Most Caribbean countries with right-hand traffic, such as the Dominican Republic, allow right turn on red unless a sign prohibits it. | Большинство стран Карибских островов с правосторонним движением, например, Доминиканская республика, разрешают правый поворот на красный, кроме случаев, когда знак явно запрещает это. |
| The Republic of Korea (South Korea) was established in 1948. | В 1948 году в южной части Корейского полуострова была провозглашена Республика Корея (Южная Корея). |
| It is estimated that about 1,500 Korean nationals were residing in the Republic of South Africa as of December 2000. | Согласно оценкам, по состоянию на декабрь 2000 года в Южно-Африканской Республике проживало около 1500 корейских граждан. |
| The members of the Commission arrived in Bangui on 11 March 2014 and were received by the Special Representative of the Secretary-General in the Central African Republic. | Члены Комиссии прибыли в Банги 11 марта 2014 года и были встречены Специальным представителем Генерального секретаря в Центральноафриканской Республике. |
| The current school system of the Republic of Korea is as follows: | Структура нынешней системы школьного образования в Республике Корея является следующей: |
| The said document contains numerous falsehoods about the status and exercise of the rights of the members of the Bulgarian national minority in the Federal Republic of Yugoslavia. | В указанном документе содержатся многочисленные измышления, касающиеся положения и осуществления прав членов болгарского национального меньшинства в Союзной Республике Югославии. |
| In accordance with article 22 of this Law every child which is born in the Republic of Latvia, must be registered within a period of one month. | В соответствии со статьей 22 этого закона каждый ребенок, родившийся в Латвийской Республике, должен быть зарегистрирован в течение месяца. |
| Trinidad and Tobago obtained its independence from the British Empire in 1962 and became a republic in 1976. | Тринидад и Тобаго получили независимость от Британской империи в 1962 году и стали республикой в 1976. |
| We welcome the recent ratifications of the Agreement by the Republic of Korea, Palau, Oman, Hungary and Slovakia, bringing the number of States parties to 72. | Мы приветствуем недавнюю ратификацию Соглашения Республикой Корея, Палау, Оманом, Венгрией и Словакией, благодаря чему число его участников составило 72 государства. |
| The Movement reaffirms its solidarity with the Republic of Cuba and requests the international community to adopt all necessary actions in order to prevent the harmful effects of this legislation both on the Cuban people and on the sovereign rights and legislation of members of the United Nations. | Движение вновь заявляет о своей солидарности с Республикой Куба и просит международное сообщество принять все необходимые меры для предотвращения пагубных последствий этого законодательного акта как для кубинского народа, так и для суверенных прав и законодательства членов Организации Объединенных Наций. |
| What if I told you that the Republic was now under the control... of the dark lord of the Sith? | Что бы вы сказали, если бы я сообщил, что Республикой теперь управляет... темный владыка ситхов? |
| Pursuant to Belarus government decision No. 72 of 10 February 1997 on the Customs Tariff of the Republic of Belarus, the republic also affords MFN treatment in its trade and economic relations with Hungary, Malta and Slovenia. | При этом режим наибольшего благоприятствования во взаимной торговле установлен в соглашениях с Болгарией, Кипром, Латвией, Литвой, Польшей, Румынией, Словакией, Турцией и Чешской Республикой. |
| Paraguay is a republic, the president of which is chosen through democratic elections. | Парагвайское государство представляет собой республику с демократической избирательной системой и президентской формой правления. |
| Other countries in South-East Asia, however, continued to report rising methamphetamine seizures, including the Philippines, Myanmar and the Republic of Korea. | В то же время другие страны Юго-Восточной Азии, включая Филиппины, Мьянму и Республику Корея, продолжают сообщать о росте объемов изъятий метамфетамина. |
| However, the Vatican City State recognizes the Republic of China (which controls Taiwan), and as such, the ROC Embassy to the Holy See is also in Rome. | Тем не менее, государство Ватикан признает Китайскую Республику (известную как «Тайвань»), и, таким образом, посольство Китайской Республики при Святом Престоле также находится в Риме. |
| (b) As regards paragraph 3 (b) of resolution 1054 (1996), no request has been submitted as of today for granting permission to Sudanese officials to enter the Republic of Latvia; | Ь) что касается пункта ЗЬ резолюции 1054 (1996), то на сегодняшний день запросов о представлении суданским должностным лицам разрешений на въезд в Латвийскую Республику не поступало; |
| The decision on expulsion provides for the ban of entry and stay for an alien in the Republic of Croatia, which shall not be shorter than three months, or longer than five years. | Решение о высылке предусматривает запрет на въезд иностранца в Республику Хорватия и пребывание на ее территории на срок от трех месяцев до пяти лет. |
| Since 1996 an inter-agency council on the prevention of HIV infection has been operating in the Republic. | С 1996 года фун-кционирует Республиканский межведомственный совет по профилактике ВИЧ-инфекции под руководством заместителя премьер-министра. |
| Dr. Lidija Kozarcanin, Head of Department, Social Research and Development, Republic Institute for Social Protection, Serbia | д-р Лидия Козарцанин, заведующая кафедрой социальных исследований и развития, Республиканский институт социальной защиты, Сербия |
| You saved Republic City. | Ты спасла Республиканский Город. |
| During the Roman Republic, dux could refer to anyone who commanded troops, including foreign leaders, but was not a formal military rank. | В республиканский период термин «дукс» мог относиться к любому военачальнику, включая варваров, не являясь при этом формальным воинским званием. |
| Rather than risk the Republic's army defending open country in earlier battles, General Riquelme had yielded ground constantly, allowing him to conserve his forces and muster over 10,000 men at Talavera. | В предыдущих боях республиканский генерал Рикельме не решался обороняться на открытой местности и постоянно отступал, что позволило ему сохранить силы и собрать возле Телаверы около 10000 человек. |
| We are currently focusing on building the Republic Hospital in Kabul, the Parwan irrigation project and the presidential compound conference centre. | В настоящее время мы делаем упор на строительство республиканского госпиталя в Кабуле, на ирригационный проект в Парване и строительство президентского конференционного центра. |
| The first 12 ethnic cultural associations came into existence in 1989, but were able to expand their activities in a real way only when independence was promulgated in Uzbekistan and the Republic International Cultural Centre was organized. | Первые 12 национально-культурных объединений возникли в 1989 году, но реально развить свою деятельность смогли лишь с провозглашением Узбекистаном независимости и организацией Республиканского интернационального культурного центра (РИКЦ). |
| Over the span of 20012004, a total of 4.6 billion tenge in credit resources were allocated from the Republic budget for the Corporation for subsequent lending to rural credit associations. | За 2001 - 2004 гг. из республиканского бюджета Корпорации выделены кредитные ресурсы для последующего кредитования сельских кредитных товариществ в сумме 4,6 млрд. тенге. |
| Well, "Chopper", I also served in the Clone Wars, as a military analyst on a Republic warship. | Чоппер, я был военным аналитиком во время Войн Клонов на борту республиканского крейсера. |
| The choice of a Republic eventually prevailed and the Conference of Active Forces of the Nation was held from 19 to 28 February 1990. | Верх взяли настроения в пользу республиканского правления, благодаря чему в период с 19 по 28 февраля 1990 года была проведена Конференция здоровых сил нации. |
| Guthrie was originally an aerospace engineer and after graduating from the University of Michigan, she worked with Republic Aviation. | Работала инженером в аэрокосмической отрасли, а после окончания Мичиганского университета работала в корпорации Republic Aviation. |
| Following the surprise success of Owl City's second album, Ocean Eyes, Maybe I'm Dreaming was pressed and re-released by Universal Republic on March 30, 2010. | После неожиданного успеха второго студийного альбома Owl City, Ocean Eyes, Maybe I'm Dreaming был переиздан и выпущен лейблом Universal Republic 30 марта 2010 года. |
| Republic has been trying to fix Frontier's finances as part of selling the airline. | Republic пытается поправить финансы Frontier в рамках продажи авиакомпании. |
| The 6441st TFW had been activated in 1964 to control both the nuclear strike mission and rotational combat duties in Thailand of three squadrons of Republic F-105 Thunderchiefs. | В 1964 году Крыло было задействовано для управления ядерной миссией и реализацией боевых задач трёх эскадронов «Republic F-105 Thunderchief» в Таиланде. |
| MINDEF - Republic of Singapore Navy - Naval Assets | RSS - англ. Republic of Singapore ship - корабль военно-морских сил Сингапура. |
| It topped the charts in Austria, Czech Republic, Hungary, Sweden and Switzerland. | Она возглавляла чарты в Австрии, Чехии, Венгрии, Швеции и Швейцарии. |
| ČKD (Českomoravská Kolben-Daněk) (Czech pronunciation:) was one of the largest engineering companies in the former Czechoslovakia and today's Czech Republic. | ČKD - Českomoravská Kolben-Daněk) - одна из крупнейших и старейших марок в области машиностроения и электротехники в Чехии (бывшей Чехословакии). |
| We are highly specialised: As a classic head-hunter, we specialise in qualified specalist and executive search in Russia, Ukraine, and Eastern Europe (Czech Republic, Slovakia, Bulgaria, Poland and Romania). | Особенностью нашего стиля работы является чрезвычайно узкая специализация: в качестве Head-Hunter'а мы специализируемся на прямом поиске специалистов и руководящих кадров в России, Украине и Восточной Европе (Чехии, Словакии, Болгарии, Польше и Румынии). |
| Czech IFHP Seminar: 10-11 November, Brno, Czech Republic. | Семинар Федерации в Чехии: 10 - 11 ноября, Брно, Чешская Республика. |
| Czech Republic: Low-pressure gas networks with pressure up to 5 kPa are used in settlements; medium-pressure lines with a pressure of between 5 and 400 kPa are laid in built-up areas. | В Чехии - в населенных пунктах используются газовые сети низкого давления до 5 кПа, в районах жилой застройки прокладываются сети среднего давления с давлением от 5 до 400 кПа. |
| EU has commenced a project with the Republic of Moldova aimed at strengthening its national employment agency as a viable partner in managing labour exchange. | Так, Европейский союз приступил в сотрудничестве с Республикой Молдова к осуществлению проекта по укреплению национального агентства занятости населения этой страны в целях его превращения в полноценного партнера по регулированию работы биржи труда. |
| I am confident that we can now count on the leadership of the new Chairman, Mr. Ali Mchumo of the United Republic of Tanzania, whose country remains at the forefront of one of the most serious refugee crises in recent times. | Я уверена, что мы теперь можем рассчитывать на руководство нового Председателя г-на Али Мкумо из Объединенной Республики Танзании - страны, которая находится на передовом рубеже одного из наиболее серьезных кризисов беженцев, возникавших в последнее время. |
| "Polyef" complex is of significant value for the republic and country as a whole, because many Russian textile and light industry factories hope to increase load of their facilities. | Полиэфирный комплекс ОАО "Полиэф" имеет исключительно значение для республики и в целом для страны. Многие российские фабрики текстильной и легкой промышленности связывают надежды на более полную загрузку мощностей именно с этим предприятием. |
| The three East African countries (Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania) are in the process of reviving the East African Airways joint venture. | В Восточной Африке три страны (Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда) в настоящее время предпринимают шаги с целью оживления деятельности совместного предприятия "Ист Эфрикэн эйруэйз". |
| Standards for executive designations vary: sometimes the executive, though not required to, may designate on the basis of a United Nations listing, as in New Zealand and the United Republic of Tanzania. | Другие страны, такие, как Пакистан, автоматически замораживают активы после каждого дополнения Перечня Организации Объединенных Наций на основе их первоначального законодательства о членстве в Организации Объединенных Наций. Во-вторых, законы некоторых государств уполномочивают исполнительную власть называть те стороны, активы которых должны быть заморожены. |
| We are grateful too for the significant contribution made by the Chairpersons of the country-specific configurations on Burundi, Sierra Leone, Guinea-Bissau and the Central African Republic, as well as by the Chairperson of the Working Group on Lessons Learned. | Кроме того, мы признательны за важные выступления председателям структур по конкретной стране для Бурунди, Сьерра-Леоне, Гвинеи-Бисау и Центральноафриканской Республики, а также Председателю Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков. |
| With respect to assistance in the recovery of the Central African Republic, the report before the Council stresses the poverty of the country, which has been exacerbated by the frequent unrest experienced by the country in recent years. | Что касается помощи в целях восстановления Центральноафриканской Республики, то в представленном вниманию Совета докладе подчеркивается характерное для страны состояние нищеты, усугубляемое частыми мятежами, которые происходили в стране на протяжении последних лет. |
| It would undertake joint United Nations planning and promote the integration of the political and development aspects of the Organization's engagement in the Central African Republic to ensure coherence among the strategic aims and programmatic activities of all United Nations actors in the country. | Она будет осуществлять объединенное планирование деятельности Организации Объединенных Наций и содействовать интеграции политических аспектов и аспектов развития в рамках деятельности Организации в Центральноафриканской Республике в целях согласования стратегических целей и программных мероприятий всех подразделений Организации Объединенных Наций в этой стране. |
| The Committee noted with interest the briefing by the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) and welcomed its contribution to the efforts to strengthen peace and security in that country. | Комитет с интересом заслушал сообщение ОПООНМЦАР и выразил Отделению свою признательность за вклад в усилия по укреплению мира и безопасности в этой стране. |
| Decision of the Milli Mejlis of the Republic of Azerbaijan concerning the activities contrary to the Constitution of certain opposition parties in the city of Baku on 29 April 2000 and their attempts to provoke disturbances in the country | О противоречащей Конституции деятельности некоторых оппозиционных партий в городе Баку 29 апреля 2000 года и их попытках учинения беспорядков в стране |
| He asked how many such prosecutions were still pending in Serbia and Montenegro and how many had been brought by public figures at the republic and local level. | Он спрашивает, сколько еще подобных исков все еще ожидают рассмотрения в Сербии и Черногории и сколько исков было подано государственными деятелями на республиканском и местном уровнях. |
| I wish to communicate to you my decision to resign from my seat in the Congress of the Republic... for reasons of family and health. | Я хочу сообщить вам о моем решении уйти с моего поста в Республиканском Конгрессе... по семейным обстоятельствам. |
| Since 2003, the Republic budget has provided for the allocation of grants that provide incentive for joint projects between local self-government bodies and NGOs to address social problems. | С 2003 года в республиканском бюджете предусмотрено выделение стимулирующих грантов для совместных проектов органов местного самоуправления и НПО на решение социальных проблем. |
| In 1996 women held 37% of leading roles in government bodies at the level of the Republic as a whole. | В 1996 году в органах государственного управления на республиканском уровне женщины-руководители составляют 37%. |
| She might use the weapon to attack Republic City. | А что, если она испытает его на Республиканском городе? |
| The Dytyachy Svit Fund jointly with NADRA BANK initiated a two-year social program Healthy Children in a Happy Country aimed at purchasing of the necessary medical equipment for intensive care departments in 24 regional children's clinical hospitals and the Crimea Republic children's clinical hospital. | ВБФ «Детский мир» совместно с НАДРА БАНКОМ инициировали двухлетнюю социальную программу «Здоровые дети в счастливой стране», целью которой является помощь в приобретении необходимого медицинского оборудования для реанимационных отделений 24 областных детских клинических больниц и Республиканской детской клинической больницы АР Крым. |
| Železničar won its first Slovenian Republic League title in 1949 and played in one-off Slovene-Croatian league 1952-53, which was at the time second level of Yugoslav football system. | «Железничар» выиграл свой первый титул победителя Словенской республиканской лиги в 1949 году и один раз играл в Словенско-хорватской лиге в сезоне 1952/1953, в то время бывшей второй по уровню в югославской футбольной системе. |
| One more criminal case is brought before the court against the political prisoner, leader of "Malady Front" (Young Front) Zmitser Dashkevich. He is indicted of refusal to attest, Article 402 of the Criminal Code of the Republic of Belarus. | Месяц назад Министерство юстиции вынесло письменные предупреждения шести партиям - Партии БНФ, Белорусской партии «Зеленые», Белорусской социал-демократической партии Грамада, а также Белорусской социально-спортивной партии, Социал-демократической партии народного согласия и Республиканской партии. |
| The President of the National Commission is the Procurator-General of the Republic of Uzbekistan. | Председателем Республиканской комиссии по делам несовершеннолетних является генеральный прокурор Республики Узбекистан. |
| If a decision to become part of Russia is made at the referendum of the March 16, 2014, Crimea including the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol will be announced an independent and sovereign state with a republican order. | В случае если в результате предстоящего 16 марта 2014 года прямого волеизъявления народов Крыма будет принято решение о вхождении Крыма, включая Автономную Республику Крым и город Севастополь, в состав России, Крым после референдума будет объявлен независимым и суверенным государством с республиканской формой правления. |
| We are detecting several republic tanks. moving in on the ridge in front of us. | Мы засекли несколько республиканских танков, двигающихся по ущелью перед нами. |
| In Kyrgyzstan there are currently 20 industrial trade unions at the level of the Republic as a whole, 5 oblast territorial trade unions, and 59 municipal and district trade union committees. | В настоящее время в Кыргызстане действуют 20 республиканских отраслевых профсоюзов, 5 областных территориальных профсоюзов, 59 городских и районных комитетов профсоюза. |
| ∙ To hear and adjudicate ordinary and extraordinary appeals brought against decisions by the courts of justice of the Republic, in accordance with the procedures established by law; | рассматривать и выносить решения по обычным и особым жалобам, оспаривающим решения республиканских судов в соответствии с процедурой установленной законом; |
| The Law therefore sets forth specific measures for the areas of political and public life which shall lead to achieving equality in public authorities, the Republic, provincial, town and municipal bodies, in political parties, labour unions, associations and international cooperation delegation. | Поэтому в Законе изложены конкретные меры в области политической и общественной жизни, которые должны привести к достижению равенства в органах государственной власти, в республиканских, краевых, городских и общинных органах, в политических партиях, профсоюзах, объединениях и учреждениях, занимающихся международным сотрудничеством. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela has a republican tradition of autonomy and self-determination. | З. Боливарианская Республика Венесуэла придерживается республиканских традиций автономии и свободы самоопределения. |
| We were informed about it before leaving Republic City. | Нам сообщили об этом незадолго до того, как мы покинули Репаблик Сити. |
| Say goodbye to Republic City, Avatar Korra. | Скажи "прощай" Репаблик Сити. |
| Well, Edgehill Republic wants to be a part of that revolution. | Эджхилл Репаблик хочет быть частью этой революции. |
| We came with Republic City's chief of police. | Мы прибыли вместе с шефом полиции Репаблик Сити. |
| GQ, The New Republic, The Atlantic - | ДжиКью, Нью Репаблик, Атлантик |