| The Committee had in fact managed to reorganize its working methods and harmonize them as much as possible with those of the other treaty bodies. | При этом Комитету удалось реорганизовать и, насколько возможно, согласовать свои методы работы с методами других договорных органов. | 
| It might be enough to simply reorganize the website so that users could find the information they were looking for more easily. | Возможно, было бы достаточно реорганизовать веб-сайт, с тем чтобы пользователи могли легче находить информацию, которую они ищут. | 
| The bank ensures that the financing is part of a full package of goods and services, and it may even reorganize the supply chain. | Банк обеспечивает финансирование как элемент полного пакета товаров и услуг, и он даже может реорганизовать цепь поставок. | 
| It must also revitalize, reorganize and reform the Authority and become a full partner for peace. | Она должна также активизировать деятельность, реорганизовать и реформировать Администрацию и стать полноценным партнером по обеспечению мира. | 
| Some of these internal control issues have temporarily been exacerbated by UNOPS change management decision to reorganize its structure to bring services closer to clients. | Временное обострение некоторых из этих проблем внутреннего контроля было вызвано решением ЮНОПС реорганизовать свою структуру для обеспечения более тесного обслуживания клиентов, которое было принято в рамках инициативы по осуществлению преобразований. | 
| The Advisory Committee should try to reorganize its programme of work. | Консультативному комитету следует попытаться реорганизовать свою программу работы. | 
| It gives us space to reorganize our development plans and priorities while avoiding the pitfalls of another debt trap. | Она дает нам возможность реорганизовать наши планы развития и пересмотреть приоритетные задачи, избегая в то же время другой долговой западни. | 
| The reform processes launched during the last few years to reorganize and reform the United Nations are also appropriate for dealing with current problems. | Начатые несколько лет назад процессы реформ, призванные реорганизовать и реформировать Организацию Объединенных Наций, также уместны для рассмотрения нынешних проблем. | 
| One of his proposals was to reorganize the DOD's global command structure of Unified Combatant Commands. | Одним из его предложений было реорганизовать глобальную структуру командования Министерства обороны над Единым боевым командованием. | 
| It has induced Diocletian to reorganize imperial authority on the basis of collective nature and hierarchies, having divided her on four people. | Это побудило Диоклетиана реорганизовать императорскую власть на началах коллегиальности и иерархии, разделив ее на четверых людей. | 
| General Homma, on 8 February, ordered the suspension of offensive operations in order to reorganize his forces. | Генерал Хомма 8 февраля приказал приостановить наступление, чтобы реорганизовать силы. | 
| Due to efforts to reorganize the Lighthouse Board, Congress was slow to appropriate funds for the new lighthouses. | Из-за попыток реорганизовать Совет Маяков, Конгресс не спешил выделять соответствующие средства для строительства новых маяков. | 
| As Director, Rumsfeld sought to reorganize the Office to serve as "a laboratory for experimental programs". | Будучи директором этого Департамента, Рамсфелд стремился реорганизовать его, сделав так, чтобы Департамент стал «лабораторией для экспериментальных программ». | 
| Once in office, like his predecessors, Montaldo tried to reorganize the Republic and in particular the fiscal system. | Леонардо, подобно своим предшественникам, пытался реорганизовать республику, и в особенности налоговую систему. | 
| The Chinese Football Association planned to reorganize the League Cup in 2013; however, the plan was rejected by most of the CSL clubs. | The Китайская футбольная ассоциация планировала реорганизовать кубок в 2013 году, однако план был отвергнут большинством клубов Суперлиги. | 
| It was also important to strengthen and reorganize the Arts Committee. | Необходимо также укрепить и реорганизовать Комитет по художественным ценностям. | 
| In that context Poland fully supported the Secretary-General's efforts to reorganize the Secretariat and strengthen its peace-keeping management and planning capacity. | В этой связи Польша целиком поддерживает усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем, с целью реорганизовать Секретариат и расширить его возможности в области планирования операций по поддержанию мира и управления ими. | 
| In addition, we must reorganize the powers of the Council and of its members. | Кроме того, мы должны реорганизовать полномочия Совета и его членов. | 
| After all, we, the Member States, agreed to reorganize the United Nations drug structure and create UNDCP. | В конце концов, мы, государства-члены, согласились реорганизовать структуру Организации Объединенных Наций по борьбе с наркотиками и создать МПКНСООН. | 
| Furthermore, to keep operating expenditures under control; UNOPS must reorganize its internal operations and restructure its cost base in 2006. | Кроме того, в целях контроля за оперативными расходами ЮНОПС должно реорганизовать свои внутренние операции и провести структурную перестройку своих базовых расходов в 2006 году. | 
| For the sake of greater effectiveness, however, the Federation should reorganize its activities, policies and programmes. | Вместе с тем, чтобы работать еще эффективнее, Федерации необходимо реорганизовать свою деятельность и программы. | 
| So it becomes necessary to reform, reorganize and train police forces and courts. | Поэтому необходимо реформировать и реорганизовать полицию и суды и профессионально подготовить кадры для них. | 
| In order to carry out its expanded programme of work, the Division proposes to reorganize its resources as follows. | Для выполнения своей расширенной программы работы Отдел предлагает реорганизовать свои ресурсы следующим образом. | 
| The Government wanted to reorganize the sector in order to introduce economic discipline. | Правительство хотело реорганизовать сектор с целью внедрения экономической дисциплины. | 
| The current challenge is to reorganize and re-energize the United Nations system to be able to undertake this effectively. | Сейчас задача состоит в том, чтобы реорганизовать систему Организации Объединенных Наций и вдохнуть в нее новую жизнь, чтобы она могла эффективно этим заняться. |