Английский - русский
Перевод слова Reopening

Перевод reopening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Открытие (примеров 85)
The confidence-building measures undertaken by her Government, especially the reopening of key access routes in the north, had contributed to that positive trend. Укреплению этой позитивной тенденции способствовало принятие правительством мер по укреплению доверия, и в частности открытие основных путей доступа на севере.
The Department had completed a major renovation of the Bookshop in the Palais des Nations in Geneva, with the store reopening on schedule in May. Департамент завершил капитальный ремонт книжного магазина во Дворце Наций в Женеве, открытие которого намечено на май.
A year later, several of the key paragraphs of the resolution, notably the call for the sustained reopening of the crossing points on the basis of the 2005 Agreement on Movement and Access, have not been implemented. Спустя год некоторые ключевые положения этой резолюции, в частности призыв обеспечить стабильное открытие контрольно-пропускных пунктов на основе Соглашения о передвижении и доступе, остаются невыполненными.
3.2.3 Reopening of 350 hospitals and medical facilities in the north and some 150 medical facilities in the west 3.2.3 Открытие 350 больниц и медицинских учреждений на севере и приблизительно 150 медицинских учреждений на западе
IS3.50 The expected reopening of the General Assembly Building in late 2014/early 2015 will enable the tour route to return to its full scale beginning in 2015. РП3.50 Ожидаемое открытие здания Генеральной Ассамблеи после ремонта в конце 2014/начале 2015 года позволит возобновить экскурсии по прежнему маршруту без ограничений в 2015 году.
Больше примеров...
Возобновлении (примеров 58)
Starting in April 2011, UNOCI concentrated on providing support to the Ministry of Justice in the reopening of courts and prisons С апреля 2011 года ОООНКИ сосредоточила свои усилия на оказании поддержки министерству юстиции в возобновлении работы судов и тюрем
Another key development in mid-2008 was the resumption of talks between the Democratic People's Republic of Korea and Japan in regard to Japanese nationals abducted by the former, aimed at reopening investigations on unresolved cases. Другим важным событием в середине 2008 года явилось возобновление переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией по вопросу о японских гражданах, похищенных Корейской Народно-Демократической Республикой, цель которых заключается в возобновлении расследований по нерешенным делам.
It is the sole responsibility of the Public Prosecutor or the Advocate-General to decide whether there are grounds for requesting the reopening of the case on new charges. Вопрос о возобновлении дела по вновь открывшимся обстоятельствам решается только прокурором Республики или главным прокурором.
On 13 December 2001, the author had filed a motion for reopening, which was granted on 24 January 2002. 13 декабря 2001 года автор подал ходатайство о возобновлении апелляции, которое было удовлетворено 24 января 2002 года.
Commercial flights between Khartoum and Juba resumed and, following the signature of the agreements on 27 September, the Sudan announced the reopening of land and riverine border posts and the immediate resumption of trade in food commodities to border states. Возобновились коммерческие авиарейсы между Хартумом и Джубой, и после подписания 27 сентября соглашений Судан объявил о том, что вновь открывает наземные и водные пограничные посты, и о безотлагательном возобновлении торговли продовольственными товарами в пограничных штатах.
Больше примеров...
Вновь открыть (примеров 29)
Despite the concerns expressed by some delegations, there did not seem to be majority support for reopening the debate on the substance of recommendation 204. Несмотря на озабоченность, которую выражают некоторые делегации, большинство все же не поддерживают предложение вновь открыть дебаты по существу рекомен-дации 204.
(e) To allow the reopening of the educational, cultural and scientific institutions of the ethnic Albanians; ё) позволить вновь открыть учебные, культурные и научные учреждения этнических албанцев;
He urged the immediate and unconditional release of Aung San Suu Kyi and all like her, and the reopening of the offices of the National League for Democracy and enjoined the Government to end its brutal campaigns of abuse of civilians in ethnic regions. Он настоятельно призывает немедленно и безоговорочно освободить Аунг Сан Су Чжи и всех подобных ей и вновь открыть отделения Национальной лиги за демократию, а также требует от правительства прекратить его жестокие кампании, в ходе которых совершаются злоупотребления в отношении гражданского населения в этнических районах.
Let us not forget that without preconditioning the political process on the security situation, we must put an immediate end to violence through a commitment by the parties to refrain from striking out against each other, with a view to reopening the channels for dialogue. Давайте не будем забывать о том, что, не ставя политический процесс в зависимость от положения дел в области безопасности, мы должны без промедления положить конец насилию посредством принятия сторонами обязательства воздержаться от взаимного нанесения ударов, с тем чтобы вновь открыть возможности для диалога.
In the days after the ballot most of the candidates who had called for a boycott continued to allege serious irregularities and called for the reopening of some polling centres and for their complaints to be investigated by an independent panel. В течение нескольких дней после проведения голосования большинство из тех кандидатов, которые призывали к бойкоту, продолжало выдвигать серьезные обвинения и требовало вновь открыть некоторые избирательные участки и провести расследование их жалоб независимой комиссией.
Больше примеров...
Возобновления работы (примеров 38)
The November 2005 Agreement on Movement and Access provides a basis for reopening those crossings. Положения Соглашения о передвижении и доступе, достигнутого в ноябре 2005 года, являются хорошей основой для возобновления работы этих контрольно-пропускных пунктов.
The Government paid salary arrears from external budget aid, which was critical to jump-start the economy following the reopening of banks in April. Правительство погасило задолженность по зарплате за счет внешней бюджетной помощи, что имело крайне важное значение для запуска экономики после возобновления работы банков в апреле.
The first of the six points of the Agreement was the reopening of the Rafah border crossing with Egypt. Первые из шести пунктов Соглашения касаются возобновления работы контрольно-пропускного пункта в Рафахе на границе с Египтом.
Elsewhere in the east, the nine-month stand-off between the Libyan authorities and federalist armed groups over control of four oil terminals was finally resolved on 6 April, after both sides agreed on a phased reopening of the terminals. В другом районе на востоке страны противостояние между ливийскими властями и федералистскими вооруженными группами за контроль над четырьмя нефтяными терминалами, продолжавшееся девять месяцев, наконец завершилось 6 апреля, когда стороны согласовали план поэтапного возобновления работы этих терминалов.
With regard to the reopening of the Belgrade office, the Advisory Committee was informed that the Tribunal is currently exploring the possibility and options of office accommodation in Belgrade. Что касается возобновления работы отделения в Белграде, то Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время Трибунал изучает возможность и варианты изыскания служебных помещений в Белграде.
Больше примеров...
Возобновление работы (примеров 37)
However, mine owners would remain reluctant to incur the costs for reopening their mines until they are convinced that demand strength would last. Однако владельцы рудников не будут заинтересованы расходовать средства на возобновление работы своих предприятий до тех пор, пока они не убедятся в том, что спрос будет и далее расти.
The release of all political prisoners and the opening and reopening of all political parties' offices must be considered as an immediate priority. Ближайшей приоритетной задачей должно стать освобождение всех политических заключенных, а также открытие и возобновление работы отделений всех политических партий.
Delays in redeploying the Gendarmerie and judicial police, and in the democracy, demobilization and reintegration process have affected the reopening of the courts and tribunals, as the security situation remains difficult На возобновление работы судов и трибуналов повлияли задержки в развертывании жандармерии и судебной полиции, а также задержки в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции, так как обстановка в плане безопасности оставалась сложной
Data reviewed by OIOS show that, while indicators of achievement concern mainly tangibles such as the rehabilitation of prisons, the reopening of courts and the mentoring and training of corrections staff, work at the institutional level has been very slow. Согласно данным, которые были рассмотрены УСВН, показатели достижения результатов отражают, в основном, поддающиеся количественной оценке меры, такие как ремонт тюрем, возобновление работы судов и организация наставничества и подготовки работников исправительных учреждений, однако работа на институциональном уровне идет медленными темпами.
Such benchmarks will include the presence in the district of recognized Paramount Chiefs; the deployment of the Sierra Leone police; the return of key Government officials; the progressive opening of schools; and the reopening of local courts. Такие показатели включают наличие в округе признанного высшего руководства, развертывание полиции Сьерра-Леоне, возвращение основных правительственных чиновников, постепенное открытие школ и возобновление работы местных судов.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 22)
The reopening of the rivers will provide a breath of air to the Congolese people by improving the delivery of supplies to the cities. Восстановление речного судоходства даст передышку конголезскому народу, позволив обеспечить снабжение городов.
Georgia's ambassador to Armenia, Grigol Tabatadze, said today the reopening of a key border crossing Upper Lars on Georgian-Russian border has a very important economic importance for Armenia. Губернатор Армавирской области Армении Ашот Каграманян наградил в четверг генерального директора ЗАО «Южно-кавказская железная дорога» Шевкета Шайдуллина Золотым значком Армавирской области за восстановление станции Даралик.
The agreement, which is a natural follow-up of the peace settlement of 29 March 1994, aims at restoring water supply systems and electricity transmission lines; it further provides for the reopening of the highway between Zagreb and Belgrade. Это соглашение, являющееся естественным продолжением соглашения о мирном урегулировании от 29 марта 1994 года, направлено на восстановление систем водоснабжения и линий электропередач; оно также обеспечивает возобновление движения по автомагистрали между Загребом и Белградом.
The group had concentrated on the re-introduction of the Albanian language into schools in the Kosovo area, which had involved reopening some schools, reinstating teachers and having courses based on the 1990 curriculum. Группа сосредоточила внимание на вопросе о восстановлении преподавания на албанском языке в школах Косово, что подразумевало возобновление деятельности некоторых школ, восстановление учителей и организацию учебных курсов на основе учебных планов 1990 года.
Reopening or rehabilitation of selected roads along priority axes to enable effective patrolling, the extension of State authority, the return of populations and economic recovery Возобновление или восстановление отдельных дорог по магистральным направлениям, имеющим приоритетное значение, в целях обеспечения эффективного патрулирования, распространения государственной власти, возвращения населения и экономического восстановления;
Больше примеров...
Повторного (примеров 37)
On the other hand, some delegations expressed reservations about the practice of reopening substantive discussions within the Working Group on technical issues that had been considered in detail by task forces. С другой стороны, некоторые делегации высказали оговорки по поводу практики повторного содержательного обсуждения Рабочей группой технических вопросов, подробно рассмотренных целевыми группами.
In that connection, he highlighted the importance of fair competition during such bidding processes and enquired whether the possibility of reopening the bidding had been the subject of a risk assessment study. В этой связи он подчеркивает важное значение честной конкурентной борьбы в процессе таких торгов и интересуется, не рассматривалась ли в рамках исследования по оценке рисков возможность повторного проведения торгов.
This constituted sufficient grounds for revoking the, albeit final, decisions of the Hessian Ministry of Science and Arts or for reopening his case. Это являлось достаточным основанием для отмены, хотя и окончательных, решений министерства науки и искусств земли Гессен или для повторного открытия его дела.
A final judgement may be revised even without the reopening of criminal proceedings: Окончательное постановление суда может быть пересмотрено даже без повторного возбуждения уголовного судопроизводства:
Requirements for the initial reopening of four identification centres were assessed, and arrangements made with the parties to have the centres restored to full working order. Была проведена оценка потребностей для повторного открытия первоначально четырех центров по идентификации и достигнута договоренность со сторонами по восстановлению функционирования этих центров в полном объеме.
Больше примеров...
Возобновлению работы (примеров 16)
The reopening of additional courts and prisons, as well as the operations of those already open, remain impaired by insecurity and the lack of adequate infrastructure, inadequately trained personnel and insufficient financial and administrative capacities. Возобновлению работы других судов и тюрем, а также работе тех, что уже открыты, по-прежнему мешают отсутствие безопасности и дефицит нормальной инфраструктуры, плохое качество подготовки персонала и недостаточные финансовые и административные возможности.
The widening premium between ammonium paratungstate (APT) and concentrate prices does not seem to have led to a reopening of conversion plants in tungsten consuming countries. Увеличение разрыва в ценах между паравольфраматом аммония (ПВА) и концентратами, как представляется, не привело к возобновлению работы перерабатывающих предприятий в странах - потребителях вольфрама.
Because of the key importance of UNODC in strategic action and collaboration to combat drug crime, she reiterated her Government's call for the reopening of the Caribbean office of UNODC. Вследствие ключевого значения ЮНОДК в стратегических действиях и сотрудничестве в целях борьбы с наркопреступностью, оратор вновь высказывает призыв правительства своей страны к возобновлению работы Карибского отделения ЮНОДК.
The contracts concerned involve equipment for dredging and wreck removal, shippable by 3 June 2003, which should assist in the reopening of the port of Umm Qasr. Грузы по этим контрактам включают оборудование для землечерпательных работ и удаления обломков судов, которое могло бы быть поставлено к З июня 2003 года, и поставка этого оборудования способствовала бы возобновлению работы порта Умм-Каср.
The recent upsurge in demand has not resulted in any significant reopening of closed-down mines. Недавний рост спроса не привел в сколь-нибудь значительных масштабах к возобновлению работы закрытых рудников.
Больше примеров...
Повторное открытие (примеров 9)
Grand reopening's not for another three weeks. Торжественное повторное открытие только через З недели.
It's the reopening of the Cuban embassy in D.C. Повторное открытие посольства Кубы в Вашингтоне.
Welcome, Mr. Secretary, to the grand reopening weekend of the magnificent... Добро пожаловать, господин министр, на грандиозное повторное открытие нашей великолепной...
Hello! Welcome, guests, to the grand reopening weekend of the magnificent Fusel Lodge! Дорогие гости, добро пожаловать на повторное открытие нашей элитной базы отдыха!
In railway transport, in addition to a Draft Railway Law, new developments include incorporation of privately owned wagons in cooperation with the private sector; contract for the Bosphorus tube crossing; and reopening of the border station in Nusaybin. В секторе железнодорожного транспорта, помимо разработки проекта закона о железных дорогах, к числу новых изменений относятся: использование в сотрудничестве с частным сектором вагонов, находящихся в частной собственности; подписание контракта о строительстве туннеля под проливом Босфор и повторное открытие пограничной станции в Нусайбине.
Больше примеров...
Открытии вновь (примеров 7)
The reopening of police stations was supported, including the Doruma substation, which became operational during the current reporting period. Была оказана помощь в открытии вновь отделений полиции, в том числе отделения в Доруме, которое начало работу в текущем отчетном периоде.
We would like to urge consideration of the reopening of the border crossings. Мы хотели бы призвать к рассмотрению вопроса об открытии вновь контрольно-пропускных пунктов на границе.
The new Head of State of the Transition and her Government have taken encouraging steps to demonstrate their commitment to moving the process forward and addressing immediate challenges, including the reopening of the prison in Bangui and negotiations on the payment of salaries of civil servants. Новый глава государства в переходный период и ее правительство предприняли вселяющие надежды шаги с целью продемонстрировать свою приверженность продвижению данного процесса и решению неотложных проблем, включая вопрос об открытии вновь тюрьмы в Банги и проведении переговоров о выплате заработной платы гражданским служащим.
The United Nations should respond promptly and positively to the appeal made by the Government of Bosnia and Herzegovina for the reopening of the Tuzla airport, larger and better equipped than Sarajevo airport, to facilitate humanitarian relief efforts. Организации Объединенных Наций следует быстро и положительно откликнуться на призыв правительства Боснии и Герцеговины об открытии вновь аэропорта в Тузле, который больше и оборудован лучше, чем аэропорт Сараево, чтобы облегчить осуществление мероприятий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
Brazil hoped that UNHCR would maintain an active presence in Brazil and consider reopening its office, at least in the short term, to help with the local integration of the refugees. Бразилия выражает надежду на то, что УВКБ сохранит активное присутствие в Бразилии и рассмотрит вопрос об открытии вновь своего отделения, по крайней мере в ближайшем будущем, для оказания беженцам помощи в интеграции в местные общины.
Больше примеров...
Повторном (примеров 11)
I'm the one who insisted on reopening the case. Я единственный настаивал на повторном расследовании.
If the claim is substantiated, the judge sets aside the police reports and orders a reopening of investigations (1998-2001 report, para. 45). Если это утверждение подтверждается, судья аннулирует протоколы допросов и распоряжается о повторном проведении расследования (пункт 45 доклада за 19982001 годы).
2.7 On 22 February 1999, counsel requested reopening of the case on the basis of two reports from 1997 and 1998 of the International Helsinki Federation, describing serious human rights violations in Georgia. 2.7 22 февраля 1999 года адвокат обратился с просьбой о повторном рассмотрении дела на основе двух докладов 1997 и 1998 годов, полученных от "Международной федерации Хельсинки" и содержащих описание серьезных нарушений прав человека в Грузии.
When I heard that a judge was thinking of reopening this case, I felt like they were being murdered all over again. Когда я услышала, что судья думает о повторном открытии дела, я почувствовала как будто их убивают снова и снова.
The Ministry of Refugees, Immigration and Integration ordered the author to leave the country by 3 January 2007. On 2 January 2007, the author filed an application for a reopening of the Ministry's decision, which the latter refused on 19 January 2007. Министерство по делам беженцев, иммиграции и интеграции обязало автора выехать из страны до З января 2007 года. 2 января 2007 года автор подал ходатайство о повторном рассмотрении решения Министерства, которое последнее отклонило 19 января 2007 года.
Больше примеров...
Возобновить работу (примеров 7)
Jamaica also joins its CARICOM partners in reiterating the urgent call for the reopening of the United Nations Office on Drugs and Crime in Barbados. Ямайка также вместе со своими партнерами по КАРИКОМ вновь обращается с настоятельным призывом возобновить работу Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Барбадосе.
The reopening of schools and the admission of women and girls to higher levels of education was urged, as was respect for women's right to security of person. Было настоятельно предложено возобновить работу школ и обеспечить доступ женщин и девочек к более высоким ступеням образования, а также подчеркивалась необходимость уважения права женщин на личную неприкосновенность.
Additionally, the Attorney General has indicated that the Government is desirous of reopening the Centre for Multi-ethnic Studies at the Barbados campus of the University of the West Indies. Помимо этого, Генеральный атторней отметила, что правительство намеревается возобновить работу Центра по исследованию проблем многоэтничности при отделении Вест-индского университета на Барбадосе.
Reopening the Ridley Drive-l n. Возобновить работу Ридли Драйв.
There has been only limited rapprochement between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea, most notably permitting the reopening of the Gaesong Industrial Complex, where there have been preliminary discussions to expand international business Panel of Experts and its methodology Можно говорить лишь о незначительном сближении между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Корея: в первую очередь речь идет о разрешении возобновить работу Кэсонского промышленного комплекса, где по итогам предварительных переговоров предполагается расширить участие международного бизнеса.
Больше примеров...
Вновь открыта (примеров 7)
The reopening of a health clinic on St. John is also expected during 2004. Ожидается также, что в 2004 году будет вновь открыта клиника на острове Сент-Джон.
During its visit to Mbandaka, the mission announced the reopening of the River Congo and the imminent arrival of the MONUC riverine unit. Во время своего визита в Мбандаку миссия объявила о том, что река Конго вновь открыта для плавания, а также о прибытии в ближайшее время подразделения речного патрулирования, входящего в состав МООНДРК.
Resumption of the work of the Ituri judiciary organs and reopening of Bunia prison and participation of the civil society in a national workshop on Observatoire nationale des droits de l'homme Возобновлена работа судебных органов Итури, вновь открыта тюрьма в Буниа, и обеспечено участие гражданского общества в национальном практикуме по вопросам работы Национальной комиссии по соблюдению прав человека
The Government of Morocco extended its full assistance to accommodate the increased number of MINURSO staff, by providing additional hotel rooms in Laayoune, reopening hotel facilities in Smara and providing similar new facilities in Tan Tan and Goulemine. Правительство Марокко всецело содействовало размещению все более многочисленного персонала МООНРЗС: были предоставлены дополнительные номера в гостиницах в Эль-Айюне, вновь открыта гостиница в Смаре и предоставлены дополнительные возможности для размещения персонала в Тантане и Гулимине.
In January 2004, the first ever hospital-based practical-nurse education programme had begun at the Schneider Hospital, and in February 2004, a long-awaited reopening of a long-term mental health facility for St. Thomas took place. В январе 2004 года в больнице им. Шнейдера было впервые начато осуществление программы практического обучения медсестер непосредственно в стенах больницы, а в феврале 2004 года после долгого ожидания на острове Сент-Томас была вновь открыта больница, в которую на длительное лечение помещаются больные с расстройствами психики.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 7)
He had no intention, however, of reopening the debate at the current juncture. Вместе с тем оратор не имеет намерения возобновлять в данный момент обсуждение.
Some delegations expressed the view that measures aimed at making the sessions of the Committee and its Subcommittees more efficient should not affect the flexibility already conferred on the secretariat through the possibility of reopening agenda items for consideration if necessary. Некоторые делегации высказали мнение, что меры по повышению эффективности работы сессий Комитета и его подкомитетов не должны затрагивать уже предоставленную секретариату степень свободы в виде возможности, при необходимости, возобновлять рассмотрение пунктов повестки дня.
Mr. Riffard (France) pointed out that the Commission had decided against reopening the debate on recommendation 205 and against amending it because there was no consensus on such action. Г-н Риффар (Франция) указывает на то, что Комиссия решила не возобновлять дискуссию по рекомендации 205 и не вносить в нее поправки, поскольку нет консенсуса относительно такого действия.
In a few months we will be formally reopening the process for the 2010 Review Conference for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, one purpose of which is to move forward in securing accession by the last few States which have not yet ratified it. Через несколько месяцев мы будем официально возобновлять процесс в связи с обзорной Конференцией 2010 года по Договору о нераспространении ядерного оружия, и одна из его задач состоит в том, чтобы продвинуться вперед и заручиться присоединением последних нескольких государств, которые его пока не ратифицировали.
Since then, not only does the Assize Court put case-specific questions to the jury concerning the existence of aggravating circumstances, but Belgium has also amended its Code of Criminal Procedure to authorize the reopening of criminal proceedings in the event of a violation. С этого момента Суд присяжных дифференцирует вопросы, касающиеся отягчающих обстоятельств, а Бельгия внесла изменение в ее Кодекс уголовного расследования, чтобы позволить возобновлять уголовное судопроизводство в случае констатации нарушения.
Больше примеров...
Пересмотре (примеров 13)
As a consequence, this might also result in a larger number of applications for reopening of a decision under section 9b(1), which will not lead to the granting of a residence permit on humanitarian grounds. Впоследствии это может также привести к увеличению числа ходатайств о пересмотре решения в соответствии с пунктом 1 статьи 9 b), не предусматривающим выдачи вида на жительство по гуманитарным соображениям.
It was a matter of finding a balanced text that was acceptable to most delegations, not of reopening issues or questioning compromises that might have been agreed by some, but not all, delegations in the Working Group. Дело заключается в изыскании сбалансированного текста, который приемлем для большинства делегаций, а не в пересмотре вопросов или постановке под сомнение компромиссов, с которыми, возможно, согласились некоторые, но не все делегации в Рабочей группе.
The latter remedy is available only in criminal law (the equivalent remedy in private law is retrial pursuant to the reopening of civil proceedings, see para. 71 below). Чрезвычайные средства защиты включают кассационное обжалование и ходатайство о пересмотре решения, причем второе допускается только в уголовном процессе (в частном праве ему соответствует гражданский иск, который рассматривается ниже в пункте 71).
Apart from appeals, those convicted may seek retrial by requesting a review or reopening of the criminal case, and also by requesting repeal of civil lawsuit sentences. Помимо подачи апелляции, осужденные могут добиваться повторного слушания дела путем ходатайства о пересмотре или возобновлении производства по уголовному делу, а также путем ходатайства об отмене приговоров, вынесенных в результате судебного разбирательства по гражданскому делу.
4.7 Secondly, the author failed to apply to the Full Supreme Court for a review or a reopening of the case after the decision in his case was delivered, on the ground that the decision was impugnable because of Justice Anderson's participation in the deliberations. 4.7 Во-вторых, автор сообщения не обратился в Пленум Верховного суда с просьбой о пересмотре или возобновлении дела после того, как по его делу было вынесено решение, на том основании, что это решение было оспоримо в силу участия в судебном разбирательстве судьи Андерсона.
Больше примеров...