Английский - русский
Перевод слова Reopening

Перевод reopening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Открытие (примеров 85)
A positive impact of returnees, especially in Nimba County, is the reopening of 106 schools with a registration of 16,000 students. Одним из позитивных последствий возвращения населения, в особенности в графстве Нимба, является открытие 106 школ, для обучения в которых зарегистрировалось 16000 учащихся.
Only the immediate and unconditional reopening of all crossings for the passage of humanitarian aid will reverse the current humanitarian deterioration. Лишь немедленное и безусловное открытие всех пропускных пунктов для прохождения гуманитарной помощи сможет обратить вспять нынешнюю тенденцию к ухудшению гуманитарной ситуации.
Our discussion renewed my conviction that reopening schools and normalizing education is essential for the sustainable peace and reconstruction of Afghanistan. Secondly, I would like to emphasize that the exploitation of children is the exploitation of humankind itself. Наша беседа подтвердила мою уверенность в том, что открытие школ и нормализация учебного процесса имеют важнейшее значение для устойчивого мира и восстановления в Афганистане. Во-вторых, я хотела бы подчеркнуть, что эксплуатация детей - это эксплуатация самого человечества.
Reopening it for humanitarian flights in the near future would facilitate access to particular areas. Ее открытие в ближайшем будущем для полетов гуманитарного назначения способствовало бы доступу к определенным районам.
IS3.50 The expected reopening of the General Assembly Building in late 2014/early 2015 will enable the tour route to return to its full scale beginning in 2015. РП3.50 Ожидаемое открытие здания Генеральной Ассамблеи после ремонта в конце 2014/начале 2015 года позволит возобновить экскурсии по прежнему маршруту без ограничений в 2015 году.
Больше примеров...
Возобновлении (примеров 58)
UNICEF also contributed to the reopening of 27 health clinics throughout the country. Кроме того, ЮНИСЕФ оказал помощь в возобновлении работы 27 поликлиник на территории всей страны.
You don't think of reopening her? Вы не думайте о возобновлении ее?
Request for the reopening of the consideration of agenda item 156 (Rationalization of the work and reform of the agenda of the First Committee): letter by the Chairman of the First Committee (A/48/942) Просьба о возобновлении рассмотрения пункта 156 повестки дня (Рационализация работы и реформа повестки дня Первого комитета): письмо Председателя Первого комитета (А/48/942)
These convey news of such positive developments as the establishment of district and regional councils, the reopening of courts, and the restoration of normal economic activity. Они передают такую позитивную информацию, как новости о создании районных и областных советов, возобновлении работы судов и возвращении к нормальной экономической деятельности.
Request for the reopening of agenda item 44 (The situation in the Middle East) Просьба о возобновлении рассмотрения пункта 44 повестки дня (Положение на Ближнем Востоке)
Больше примеров...
Вновь открыть (примеров 29)
He's looking into reopening the case. Он рассматривает возможность вновь открыть дело.
The security situation did not enable the United Nations to authorize reopening of the Mission's regional offices. Небезопасное положение не позволило Организации Объединенных Наций вновь открыть региональные отделения Миссии.
The Special Rapporteur was informed that whereas the court had long ago ordered the reopening of his printing house, it was still sealed. Специальному докладчику сообщили, что, хотя суд давно постановил вновь открыть эту типографию, она все еще опечатана.
This initiative would not lead to reopening of substantive debate on the treaties, or any proposals for their revision or amendment. Эта инициатива не преследует цель вновь открыть прения по вопросам существа в отношении договоров или инициировать предложение в отношении их пересмотра или изменения.
The Ministry of National Education was nevertheless still searching for a workable solution for the reopening of the school. Тем не менее, Министерство национального образования продолжает поиск решения, которое позволило бы этому учреждению вновь открыть свои двери.
Больше примеров...
Возобновления работы (примеров 38)
She recommended that the Government of Eritrea ensure access to education, particularly higher and academic education, by reopening the University of Asmara. Она рекомендует правительству Эритреи обеспечить доступ к образованию, в частности к высшему и академическому образованию посредством возобновления работы Асмарского университета.
A positive impact on returnees, especially in Nimba County, is the reopening of 106 schools with a registration of 16,000 students. Возвращающееся население, особенно в графстве Нимба, ощутило на себе положительный эффект возобновления работы 106 школ, в которых зачислено 16000 учеников.
Dialogue at the community level, however, continued to prove partially successful, especially with regard to the continuation of vaccination campaigns and the reopening of schools in some parts of the country. Тем не менее диалог на уровне общин по-прежнему проводился отчасти успешно, в особенности в том, что касается продолжения кампаний по вакцинации и возобновления работы школ в некоторых районах страны.
Since April 2011, UNOCI has visited 37 courts and 23 prisons, and 5 meetings were held with national and international stakeholders concerning the reopening of courts and prisons throughout the country. С апреля 2011 года ОООНКИ посетила 37 судов и 23 тюрьмы, а также провела 5 совещаний с национальными и международными заинтересованными сторонами по вопросам возобновления работы судов и тюрем по всей стране.
Identification files stored in the United Nations Office at Geneva were returned to Laayoune in late October 1997, requirements for the initial reopening of four identification centres were assessed, and arrangements were made with the parties to have the centres restored to full working order. Были возвращены в конце октября 1997 года в Эль-Аюн идентификационные материалы, хранившиеся в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, проведена оценка потребностей, связанных с повторным открытием четырех центров по идентификации, и достигнута договоренность со сторонами относительно возобновления работы этих центров в полном объеме.
Больше примеров...
Возобновление работы (примеров 37)
Taking advantage of the slackening in demand in the fourth quarter, some buying interests tried to talk down tungsten prices, citing the increased availability of Russian material and the imminent reopening of some closed-down mines. Воспользовавшись ослаблением спроса в четвертом квартале, некоторые покупатели попытались сбить цены на вольфрам, ссылаясь на наличие российских материалов и предстоящее возобновление работы некоторых закрытых рудников.
Reopening the crossings for commercial and humanitarian imports is the United Nations most immediate humanitarian concern. Первоочередной гуманитарной задачей Организации Объединенных Наций является возобновление работы контрольно-пропускных пунктов для доставки коммерческих и гуманитарных грузов.
Reopening of educational institutions in areas that have been scenes of conflict; возобновление работы учебных заведений в районах, пострадавших во время конфликта;
Achieved Reopening of health facilities and schools in southern Lebanon Возобновление работы медицинских и школьных учреждений в Южном Ливане
Reopening and establishment of schools for health professionals возобновление работы старых и создание новых медицинских училищ;
Больше примеров...
Восстановление (примеров 22)
It is likely that the Office of the High Representative's continuing assistance will also be necessary to avoid the re-establishment of some courts closed in the course of restructuring, since certain legislators continue to agitate for their reopening. Вполне вероятно, что дальнейшая помощь Управления Высокого представителя потребуется также и для того, чтобы не допустить восстановления ряда судов, упраздненных в ходе структурных преобразований, поскольку определенные законодатели по-прежнему выступают за их восстановление.
These include the reopening of postal exchanges with the rest of Croatia, the re-establishment of telecommunications links, the repair and demining of the Vinkovci-Sid railway line, the re-establishment of the electrical transmission grid and the construction of a canal connecting the Sava and Danube rivers. Сюда входит восстановление почтовой связи с остальной частью Хорватии, восстановление телекоммуникаций, ремонт и разминирование железнодорожной ветки Винковци-Сид, восстановление линий электропередач и строительство канала, соединяющего реки Сава и Дунай.
Formal reestablishment of ties, without the reopening of embassies, occurred on 28 November 1996. Формальное восстановление отношений без открытия посольств произошло 28 ноября 1996 года.
Road opening and transport infrastructure rehabilitation, at times accompanied by humanitarian mine action, may also have lasting positive effects by facilitating the free circulation of people and goods, the reopening of markets and contacts among separated communities across conflict lines. Открытие дорог и восстановление транспортной инфраструктуры, иногда сопровождаемые гуманитарным разминированием, также могут оказывать долгосрочное позитивное влияние за счет содействия свободному передвижению людей и перевозке грузов, открытия рынков и восстановления контактов между общинами, разделенными линией конфронтации.
The group had concentrated on the re-introduction of the Albanian language into schools in the Kosovo area, which had involved reopening some schools, reinstating teachers and having courses based on the 1990 curriculum. Группа сосредоточила внимание на вопросе о восстановлении преподавания на албанском языке в школах Косово, что подразумевало возобновление деятельности некоторых школ, восстановление учителей и организацию учебных курсов на основе учебных планов 1990 года.
Больше примеров...
Повторного (примеров 37)
Electronic reverse auctions may appropriately be used in particular upon the reopening of competition in framework agreements. Использование электронных реверсивных аукционов может быть особенно уместным после повторного открытия конкурентного конкурса при заключении рамочных соглашений.
Even after the above-mentioned appeal against the judgment of guilty has been exhausted, the person sentenced as guilty may request reopening of the proceedings. Даже после исчерпания указанных выше возможностей обжалования приговора лицо, признанное виновным, может добиваться повторного судебного разбирательства.
The fourth reason would be the recommendation made by the Chairman of the Ad Hoc Committee and of its Working Group, Mr. Philippe Kirsch, who had stated that the text approved was the best one possible and had warned against reopening the negotiations. Четвертой причиной является рекомендация, высказанная председателем Специального комитета и его Рабочей группы, гном Филиппом Киршем, который оценил одобренный текст как наилучший из всех возможных, и выступил против повторного начала переговоров.
After studying the file and undertaking the necessary investigative measures, it was concluded that there were insufficient grounds for reopening the case. После ознакомления с материалами дела и проведения необходимых следственных действий был сделан вывод о том, что достаточных оснований для повторного открытия дела и возобновления производства не имелось.
Given that the reopening, by the prosecution in 1995 of Ms. Arredondo's second acquittal of 1987, involves such unacceptable delays, the Committee finds that this constitutes a violation of article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant. Учитывая тот факт, что при возобновлении дела обвинением в 1995 году, после повторного признания в 1987 году г-жи Арредондо невиновной, было допущено неприемлемое затягивание судебного разбирательства, Комитет приходит к заключению, что имело место нарушение пункта 3 с) статьи 14 Пакта.
Больше примеров...
Возобновлению работы (примеров 16)
The reopening of additional courts and prisons, as well as the operations of those already open, remain impaired by insecurity and the lack of adequate infrastructure, inadequately trained personnel and insufficient financial and administrative capacities. Возобновлению работы других судов и тюрем, а также работе тех, что уже открыты, по-прежнему мешают отсутствие безопасности и дефицит нормальной инфраструктуры, плохое качество подготовки персонала и недостаточные финансовые и административные возможности.
Overall, the Government's efforts in reopening all institutes of tertiary education, building new and upgrading existing education facilities, and promoting female enrolment are very encouraging. В целом деятельность правительства по возобновлению работы всех высших учебных заведений, созданию новой и обновлению существующей учебной базы и содействию поступлению женщин вызывает большое удовлетворение.
The United Nations has also continued to support the restoration of social services in the northern regions, including by supporting health centres and nutritional units, vaccination campaigns, the repair of water distribution networks and the reopening of schools. Организация Объединенных Наций также продолжает способствовать восстановлению социальных служб в северных областях, в том числе посредством поддержки медицинских центров и центров питания, проведения кампаний вакцинации, ремонта водопроводных сетей и содействия возобновлению работы школ.
Provisions of the Fourth Supplementary Agreement to the Ouagadougou Agreement that mandate the deployment of investigative police in the centre-nord-ouest zone to support the reopening of the courts have not yet been implemented Положения четвертого дополнительного соглашения к Уагадугскому соглашению, которые предусматривают перевод полицейских следователей в зону Центр-Север-Запад для содействия возобновлению работы судов еще не выполнены
MINUSTAH carried out 37 processes of mediation between supporters of opposing legislative candidates and facilitated the reopening of town halls and peace tribunals in areas affected by electoral violence. МООНСГ провела 37 акций по посредничеству между сторонниками противоборствующих кандидатов в парламентарии и содействовала возобновлению работы городских ратуш и мировых судов в местностях, которые пострадали от сопровождавшего выборы насилия.
Больше примеров...
Повторное открытие (примеров 9)
Grand reopening's not for another three weeks. Торжественное повторное открытие только через З недели.
It's the reopening of the Cuban embassy in D.C. Повторное открытие посольства Кубы в Вашингтоне.
Welcome, Mr. Secretary, to the grand reopening weekend of the magnificent... Добро пожаловать, господин министр, на грандиозное повторное открытие нашей великолепной...
And bear in mind that I would like to watch their reaction to the reopening of their son's case. И имейте в виду, что бы хотела посмотреть на их реакцию на повторное открытие дела их сына.
It's the grand reopening. Будет грандиозное повторное открытие.
Больше примеров...
Открытии вновь (примеров 7)
The reopening of police stations was supported, including the Doruma substation, which became operational during the current reporting period. Была оказана помощь в открытии вновь отделений полиции, в том числе отделения в Доруме, которое начало работу в текущем отчетном периоде.
We would like to urge consideration of the reopening of the border crossings. Мы хотели бы призвать к рассмотрению вопроса об открытии вновь контрольно-пропускных пунктов на границе.
The new Head of State of the Transition and her Government have taken encouraging steps to demonstrate their commitment to moving the process forward and addressing immediate challenges, including the reopening of the prison in Bangui and negotiations on the payment of salaries of civil servants. Новый глава государства в переходный период и ее правительство предприняли вселяющие надежды шаги с целью продемонстрировать свою приверженность продвижению данного процесса и решению неотложных проблем, включая вопрос об открытии вновь тюрьмы в Банги и проведении переговоров о выплате заработной платы гражданским служащим.
(b) Helping to re-establish historical and legal trading patterns, for example by reopening the Northern Corridor transit route to legal trade among the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Rwanda, Uganda and Kenya; Ь) оказание помощи в восстановлении исторических и законных торговых схем, например в открытии вновь транзитного маршрута через Северный коридор для законной торговли между Демократической Республикой Конго, Бурунди, Руандой, Угандой и Кенией;
Specifically the President insisted on the reopening of the Adriatic oil pipeline within 24 hours, rapid agreement on the opening of the Zagreb-Knin-Split railway and immediate progress on political re-integration of the Serbs on the basis of Croatia's Constitution and Law on Minorities. В частности, Президент настаивал на открытии вновь в течение 24-х часов нефтепровода "Адрия", быстром достижении соглашения об открытии железнодорожной линии Загреб-Книн-Сплит и на незамедлительном достижении прогресса в деле политической реинтеграции сербов на основе Конституции Хорватии и ее Закона о меньшинствах.
Больше примеров...
Повторном (примеров 11)
I'm the one who insisted on reopening the case. Я единственный настаивал на повторном расследовании.
2.7 On 22 February 1999, counsel requested reopening of the case on the basis of two reports from 1997 and 1998 of the International Helsinki Federation, describing serious human rights violations in Georgia. 2.7 22 февраля 1999 года адвокат обратился с просьбой о повторном рассмотрении дела на основе двух докладов 1997 и 1998 годов, полученных от "Международной федерации Хельсинки" и содержащих описание серьезных нарушений прав человека в Грузии.
Nothing in the author's allegations or in the information before the Committee substantiates for purposes of admissibility, the author's claim that in refusing his motion for reopening the appeal the State party violated articles 2, 3, 7 or 14 of the Covenant. В утверждениях автора и в представленной Комитету информации отсутствует достаточное для целей приемлемости обоснование заявления автора о том, что отклонив его ходатайство о повторном обжаловании, государство-участник нарушило статьи 2, 3, 7 или 14 Пакта.
ACSJC reported on the reopening of detention facilities in Curtin, a remote location; and referred to Leonora, Western Australia, as the site of another remote facility. АКССС сообщил о повторном открытии центра для содержания задержанных на авиабазе Кертин, которая расположена в удаленном районе; в качестве другого удаленного центра он указал на центр в Леоноре, Западная Австралия.
The Ministry of Refugees, Immigration and Integration ordered the author to leave the country by 3 January 2007. On 2 January 2007, the author filed an application for a reopening of the Ministry's decision, which the latter refused on 19 January 2007. Министерство по делам беженцев, иммиграции и интеграции обязало автора выехать из страны до З января 2007 года. 2 января 2007 года автор подал ходатайство о повторном рассмотрении решения Министерства, которое последнее отклонило 19 января 2007 года.
Больше примеров...
Возобновить работу (примеров 7)
The reopening of schools and the admission of women and girls to higher levels of education was urged, as was respect for women's right to security of person. Было настоятельно предложено возобновить работу школ и обеспечить доступ женщин и девочек к более высоким ступеням образования, а также подчеркивалась необходимость уважения права женщин на личную неприкосновенность.
At the same time, NLD requested the re-registration of all de-registered political parties and the reopening of its offices throughout the country. В то же время НЛД просила повторно зарегистрировать все политические партии, исключенные из регистрационного списка, и возобновить работу их отделений по всей стране.
Additionally, the Attorney General has indicated that the Government is desirous of reopening the Centre for Multi-ethnic Studies at the Barbados campus of the University of the West Indies. Помимо этого, Генеральный атторней отметила, что правительство намеревается возобновить работу Центра по исследованию проблем многоэтничности при отделении Вест-индского университета на Барбадосе.
In that regard, I recommended the early announcement of a date for the planned elections, the timely publication of sound election laws, the establishment of an independent electoral commission, the reopening of all NLD offices, and the re-registration of de-registered political parties. В связи с этим я рекомендовал в ближайшее время объявить дату проведения запланированных выборов, своевременно публиковать надлежащие законы о выборах, учредить независимую избирательную комиссию, возобновить работу всех отделений НЛД и повторно зарегистрировать политические партии, исключенные из регистрационного списка.
There has been only limited rapprochement between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea, most notably permitting the reopening of the Gaesong Industrial Complex, where there have been preliminary discussions to expand international business Panel of Experts and its methodology Можно говорить лишь о незначительном сближении между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Корея: в первую очередь речь идет о разрешении возобновить работу Кэсонского промышленного комплекса, где по итогам предварительных переговоров предполагается расширить участие международного бизнеса.
Больше примеров...
Вновь открыта (примеров 7)
The reopening of a health clinic on St. John is also expected during 2004. Ожидается также, что в 2004 году будет вновь открыта клиника на острове Сент-Джон.
During its visit to Mbandaka, the mission announced the reopening of the River Congo and the imminent arrival of the MONUC riverine unit. Во время своего визита в Мбандаку миссия объявила о том, что река Конго вновь открыта для плавания, а также о прибытии в ближайшее время подразделения речного патрулирования, входящего в состав МООНДРК.
Resumption of the work of the Ituri judiciary organs and reopening of Bunia prison and participation of the civil society in a national workshop on Observatoire nationale des droits de l'homme Возобновлена работа судебных органов Итури, вновь открыта тюрьма в Буниа, и обеспечено участие гражданского общества в национальном практикуме по вопросам работы Национальной комиссии по соблюдению прав человека
The Government of Morocco extended its full assistance to accommodate the increased number of MINURSO staff, by providing additional hotel rooms in Laayoune, reopening hotel facilities in Smara and providing similar new facilities in Tan Tan and Goulemine. Правительство Марокко всецело содействовало размещению все более многочисленного персонала МООНРЗС: были предоставлены дополнительные номера в гостиницах в Эль-Айюне, вновь открыта гостиница в Смаре и предоставлены дополнительные возможности для размещения персонала в Тантане и Гулимине.
In January 2004, the first ever hospital-based practical-nurse education programme had begun at the Schneider Hospital, and in February 2004, a long-awaited reopening of a long-term mental health facility for St. Thomas took place. В январе 2004 года в больнице им. Шнейдера было впервые начато осуществление программы практического обучения медсестер непосредственно в стенах больницы, а в феврале 2004 года после долгого ожидания на острове Сент-Томас была вновь открыта больница, в которую на длительное лечение помещаются больные с расстройствами психики.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 7)
There seemed to be no utility in reopening the debate on that point. Вряд ли целесообразно возобновлять прения по этому вопросу.
He had no intention, however, of reopening the debate at the current juncture. Вместе с тем оратор не имеет намерения возобновлять в данный момент обсуждение.
Some delegations expressed the view that measures aimed at making the sessions of the Committee and its Subcommittees more efficient should not affect the flexibility already conferred on the secretariat through the possibility of reopening agenda items for consideration if necessary. Некоторые делегации высказали мнение, что меры по повышению эффективности работы сессий Комитета и его подкомитетов не должны затрагивать уже предоставленную секретариату степень свободы в виде возможности, при необходимости, возобновлять рассмотрение пунктов повестки дня.
Mr. Riffard (France) pointed out that the Commission had decided against reopening the debate on recommendation 205 and against amending it because there was no consensus on such action. Г-н Риффар (Франция) указывает на то, что Комиссия решила не возобновлять дискуссию по рекомендации 205 и не вносить в нее поправки, поскольку нет консенсуса относительно такого действия.
Resume schooling by reopening schools and starting the reintegration of teachers and children by providing teaching and learning materials and organizing semi-structured recreational activities. возобновлять деятельность школ путем их открытия и начала процесса реинтеграции преподавателей и детей путем предоставления учебных и дидактических материалов и организации досуга на полуструктурированной основе;
Больше примеров...
Пересмотре (примеров 13)
The latter remedy is available only in criminal law (the equivalent remedy in private law is retrial pursuant to the reopening of civil proceedings, see para. 71 below). Чрезвычайные средства защиты включают кассационное обжалование и ходатайство о пересмотре решения, причем второе допускается только в уголовном процессе (в частном праве ему соответствует гражданский иск, который рассматривается ниже в пункте 71).
That is why we also consider that in the reopening of the strategies of the multilateral financial institutions the social, human and developmental dimension should be taken into consideration so that the issue of women can also be incorporated. Именно поэтому мы считаем, что при пересмотре своих стратегий в целях учета интересов женщин многосторонние финансовые учреждения должны учитывать социальные и человеческие аспекты, а также вопросы развития.
Reopening of a case should be limited to situations where it was subsequently discovered that a key witness had perjured himself or herself or where new facts had been uncovered which could not have been discovered before or where a new witness had come forward. Возможность обращений о пересмотре дела должна ограничиваться случаями, когда впоследствии устанавливается, что главный свидетель нанес ущерб судебному разбирательству, вскрываются новые факты, которые невозможно было установить ранее, или появляется новый свидетель.
Apart from appeals, those convicted may seek retrial by requesting a review or reopening of the criminal case, and also by requesting repeal of civil lawsuit sentences. Помимо подачи апелляции, осужденные могут добиваться повторного слушания дела путем ходатайства о пересмотре или возобновлении производства по уголовному делу, а также путем ходатайства об отмене приговоров, вынесенных в результате судебного разбирательства по гражданскому делу.
4.7 Secondly, the author failed to apply to the Full Supreme Court for a review or a reopening of the case after the decision in his case was delivered, on the ground that the decision was impugnable because of Justice Anderson's participation in the deliberations. 4.7 Во-вторых, автор сообщения не обратился в Пленум Верховного суда с просьбой о пересмотре или возобновлении дела после того, как по его делу было вынесено решение, на том основании, что это решение было оспоримо в силу участия в судебном разбирательстве судьи Андерсона.
Больше примеров...