The force has helped construct and renovate detention centres to relieve the overcrowding in Rwandese jails. | Миссия оказывала помощь в строительстве и модернизации пенитенциарных центров, с тем чтобы ослабить остроту проблемы переполненности руандийских тюрем. |
Negotiations are being conducted for foreign investment of approximately $1 billion to renovate the facility. | Ведутся переговоры о предоставлении иностранных инвестиций в размере примерно одного миллиарда долларов США для модернизации этого объекта. |
This article provides a summary view of a plan to renovate the architecture of the statistical information systems in Eurostat. | В настоящем документе кратко описывается план модернизации архитектуры статистических информационных систем Евростата. |
Funds are also required to renovate Cambodia's courts and for the operating costs of the courts, such as investigations and travel. | Кроме того, требуются средства для модернизации камбоджийских судов и для покрытия оперативных расходов судов, связанных с такими мероприятиями, как проведение расследований и совершение поездок. |
In 2006, a priority national health-care project was launched in the context of which special measures are being taken, with funding from the federal budget, to renovate and modernize hospitals. | Начиная с 2006 г. в Российской Федерации реализуется приоритетный национальный проект "Здоровье", в рамках которого за счет средств, выделенных из федерального бюджета, проведены специальные мероприятия по ремонту и модернизации больниц. |
These resources have been used to provide vehicles, communications and other equipment and to renovate over 25 police stations throughout Haiti. | Эти ресурсы были использованы для обеспечения автотранспортных средств, аппаратуры связи и другого оборудования и для ремонта 25 полицейских участков на всей территории Гаити. |
The project to renovate the Secretary-General's official residence was completed in August 2007, a month ahead of schedule, at a cost of $6,672,400. | Осуществление проекта ремонта официальной резиденции Генерального секретаря, затраты по которому составили 6672400 долл. США, было завершено в августе 2007 года с опережением графика на месяц. |
At the current late stage, the Committee must focus on the urgent need to renovate the Headquarters complex in order to ensure the safety and well-being of its occupants, and to move forward decisively with strategy IV. | На текущем позднем этапе Комитет должен сосредоточиться на безотлагательной необходимости ремонта комплекса Центральных учреждений, чтобы обеспечить безопасность и благосостояние его сотрудников, и решительно приступить к реализации стратегии IV. |
In Tbilisi, the municipality has started a programme to renovate roofs, entries and elevators, with the participation of homeowners' associations. | В Тбилиси муниципалитет при участии ассоциации собственников жилья приступил к программе восстановительного ремонта крыш, подъездов и лифтов. |
The FNPF has developed its own Housing Assistance Policy enabling FNPF members, who live in iTaukei villages to withdraw funds to renovate, extend or construct dwelling houses in their villages. | В НСФФ разработана собственная политика жилищной помощи, позволяющая членам НСФФ, живущим в таукейских деревнях, снимать со счетов Фонда средства на цели ремонта, расширения и строительства жилых домов в своих деревнях. |
I have to renovate it and sell it quickly. | Надо побыстрее его отремонтировать и продать. |
It is proposed to renovate approximately 50 to 80 offices; | Предлагается отремонтировать примерно 50-80 служебных помещений; |
The field staff of the Special Rapporteur verified that detainees at the Dugo Selo alien reception centre were under police guard and that living conditions were unacceptable, even though Croatian authorities promised in March 1994 to renovate the barracks where the centre is situated. | Сотрудники Специального докладчика на местах установили, что задержанные в центре приема иностранцев в Дуго-Село содержатся под охраной полиции и что условия проживания являются неприемлемыми, хотя в марте 1994 года хорватские власти обещали отремонтировать казарму, в которой расположен центр. |
Two Master Plans had been formulated to respond to two main concerns: (a) to renovate existing prisons or replace old prisons altogether; and (b) to increase prison capacity by building new detention facilities to overcome the problem of overcrowding (question 15). | В двух генеральных планах, разработанных для устранения двух основных причин для беспокойства, сформулированы следующие задачи: во-первых, отремонтировать действующие или построить новые тюрьмы, а, во-вторых, разрешить проблему переполненности тюрем (вопрос 15) путем строительства новых помещений для содержания под стражей. |
He commissioned the architect John Nash to renovate Ingestre c.. | Он поручил архитектору Джону Нэшу отремонтировать Ингестре-Холл около 1800 года. |
The money would serve to renovate and bring in new mobile homes, build conversion centres and employ five or six social workers in each settlement. | Эти средства будут использоваться для реконструкции и приобретения новых мобильных домиков, для строительства центров переподготовки и для найма в каждом поселении пяти или шести работников по социальным вопросам. |
The Government is continuing its efforts by implementing programmes to address inadequate housing, to build cheap accommodation and to renovate districts and towns. | Правительство продолжает свои усилия в русле осуществления программ решения жилищного вопроса, строительства дешевого жилья и реконструкции районов и городов. |
Bluestone was used exclusively to renovate a ceremonial room called Conversation Hall. | Песчаник использовали только для реконструкции церемониального зала названной Переговорным Залом. |
The aim of the project is to renovate existing physical facilities in both centres through the construction of new classrooms and dormitories and the rehabilitation of model farms. | Цель этого проекта заключается в реконструкции помещения обоих центров путем строительства новых классных и спальных комнат и восстановления демонстрационных ферм. |
A vast programme to renovate and expand the hospital infrastructure, co-financed by the World Bank and the Inter-American Development Bank (IDB), has also been launched. | Одновременно осуществляется широкая программа строительства, реконструкции и модернизации больниц, финансируемая совместно Всемирным банком и Межамериканским банком развития. |
The Committee notes the State party's efforts to build and renovate school dormitories, but it is concerned about their poor condition and limited capacity to accommodate children. | Комитет отмечает усилия государства-участника по строительству и обновлению школьных общежитий, но обеспокоен их плохим состоянием и ограниченными возможностями по размещению в них детей. |
Uzbekistan has sought to structurally transform and diversify its economy, modernize and technologically renovate manufacturing, and attract investments including those from abroad. | Последовательно проводилась политика по структурным преобразованиям и диверсификации экономики, модернизации и технологическому обновлению производств, привлечению инвестиций, в первую очередь прямых иностранных. |
On the other hand, the new owners of some privatized houses started to renovate their property, collecting cash from their tenants and taking out bank loans, when available. | С другой стороны, в некоторых случаях новые владельцы домов за счет платы арендаторов и банковских кредитов приступили к обновлению приватизированных ими домов. |
I would like to give a big thank-you to Kendall Grant Clark for the initial versions of this document in 1997-1998, and for trusting me to take over and renovate his creation starting in 2003. | Я бы хотел выразить глубокую благодарность Кэнделу Гранту Кларку за первые версии этого документа в 1997-1998, и за доверие оказанное мне, по передаче и обновлению данного документа в 2003. |
You would like to renovate your house or your apartment itself or would like to redevelop a damage at the house. | Вы хотите ваш дом или квартиру отремонтировать или провести полную реконструкцию? В этом независимом советчике Вы находите на более чем 1000 веб-страницах с более чем 2000 картинами важные указания к обновлению Вашей квартиры или Вашего дома. |
Upgrading of government buildings UNTAC invested $0.45 million to renovate existing government structures throughout the provinces and many districts of Cambodia. | ЮНТАК вложил 0,45 млн. долл. США на реконструкцию существующих правительственных зданий в различных провинциях и многих районах Камбоджи. |
Steps had been taken to improve sanitary conditions in prisons, and considerable amounts had been invested in projects to renovate existing facilities and to construct new ones. | Были приняты меры по улучшению санитарных условий в пенитенциарных учреждениях и инвестированы крупные суммы в реконструкцию имеющихся объектов и в строительство новых. |
It had not been possible to renovate the Library and South Annex Buildings in a way that would protect them against potential threats from external roadways adjacent to Headquarters. | Реконструкцию зданий Библиотеки и Южной пристройки не удалось провести таким образом, чтобы обеспечить их защиту от возможных угроз, связанных с внешними дорогами, прилегающими к Центральным учреждениям. |
Budgetary resources were allocated and favourable foreign loans and grants received amounting to nearly 137 billion sum (136 million dollars) to renovate medical facilities and supply them with modern laboratories and diagnostic and therapeutic equipment. | На реконструкцию лечебно-профилактических учреждений и оснащение их современным лабораторным, диагностическим и лечебным оборудованием направлено бюджетных средств и привлечено льготных иностранных кредитов и грантов на сумму около 137 миллиардов сумов и 136 миллионов долларов. |
The financial resources released in recent years had made it possible to rebuild or modernize 27 district courts, and it was planned to renovate others soon. | Финансовые средства, выделенные в течение последних лет, позволили, в частности, произвести реконструкцию и модернизацию 27 районных судов, и очередь дойдет в ближайшее время и до других учреждений. |
Financial incentives to renovate traditional houses and convert them into tourist accommodation, catering facilities or cultural exhibition spaces; | программ финансового стимулирования в целях обновления традиционных зданий и превращения их в помещения для туристов, учреждения общественного питания или в здания для культурных выставок; |
In addition, in the EECCA/SEE context the rapid, large-scale housing privatisation and impoverishment of the new owners has limited the ability to properly maintain sizeable segments of the housing stock at acceptable standards or renovate them. | с) кроме того, в контексте стран ВЕКЦА и ЮВЕ стремительно осуществляемая крупномасштабная приватизация жилья и обнищание новых владельцев ограничили возможности для поддержания в надлежащем состоянии значительных сегментов жилого фонда на уровне приемлемых стандартов или их обновления. |
The city also provided funds to businesses that wanted to renovate. | Также город стимулировал предприятия, которые проводили у себя обновления. |
(a) To continue soliciting voluntary donations and contributions from Member States and other potential individual donors or foundations to renovate conference rooms identified for that purpose; | а) продолжать просить о добровольных пожертвованиях и взносах от государств-челнов и других потенциальных индивидуальных доноров или фондов на цели обновления залов заседаний, указанных с этой целью; |
In it, the Government undertook to provide an extra 3.7 billion guilders over the next 12 years to complete a programme of urban regeneration in rundown neighbourhoods and to renovate others, particularly those built shortly after the Second World War. | В этом документе отмечалось, что правительство обязалось дополнительно выделить в течение последующих 12 лет 3,7 млрд. гульденов на цели обновления городской инфраструктуры на период до 2010 года. |
In addition to the project to renovate sports facilities in the Negev and the Galilee | В дополнение к проекту по ремонту спортивных сооружений в Негеве и Галилее |
In 2006, a priority national health-care project was launched in the context of which special measures are being taken, with funding from the federal budget, to renovate and modernize hospitals. | Начиная с 2006 г. в Российской Федерации реализуется приоритетный национальный проект "Здоровье", в рамках которого за счет средств, выделенных из федерального бюджета, проведены специальные мероприятия по ремонту и модернизации больниц. |
The Government has provided equipment to increase the pressure in the water system. On 25 June, a quick-impact project was initiated by MINURCAT to renovate the severely dilapidated Iriba prison. | Правительство предоставило оборудование для повышения давления в системе водоснабжения. 25 июня МИНУРКАТ приступила к осуществлению проекта с быстрой отдачей по ремонту сильно обветшавшей тюрьмы в Ирибе. |
The Director of the UNOG Division of Administration gave an overview of the intent of the United Nations to repair and renovate the Palais des Nations. | Директор Административного отдела ЮНОГ представил обзор плана Организации Объединенных Наций по ремонту и реконструкции Дворца Наций. |
During the second half of 1996 the Cambodia Office worked with AUSAID, the Australian aid agency, and LICADHO, a Cambodian human rights NGO to renovate partially seven prisons, putting windows in dark cells, fixing roofs and improving plumbing. | Во второй половине 1996 года отделение в Камбодже организовало через Австралийское агентство по оказанию помощи ОСЭЙД и камбоджийскую правозащитную НПО ЛИКАДО работы по частичному обновлению семи тюрем, в частности устройству окон в темных тюремных камерах, ремонту крыш и водопровода и канализации. |
The company is going to renovate administrative premises of the plant and use this building as business centre. | Компания планирует реконструировать административное здание завода и использовать его под бизнес-центр. |
The Ministry of Justice is also aiming to build new prisons and to renovate existing establishments. | Кроме того, министерство юстиции запланировало построить новые пенитенциарные учреждения и реконструировать уже существующие. |
Its goal was to renovate and restore the area within Wilson's Arch, the covered area to the left of worshipers facing the Wall in the open prayer plaza, in order to increase access for visitors and for prayer. | Его целью было реконструировать и восстановить территорию внутри Арки Уилсона, крытой зоны слева от молящихся (если стоять лицом к Стене на открытой площади для молитв), дабы облегчить доступ для посещения и молитвы. |
In the 10th century, the abbey was called San Sebastián de Silos, but acquired its current name when Santo Domingo was entrusted to renovate the abbey by Fernando the Great, King of Castile and León. | В Х веке, аббатство называлось Сан-Себастьян-де-Силос (аббатство святого Себастьяна Силосского), а своё нынешнее название оно приобрело, когда Фернандо Великий, король Кастилии и Леона, поручил святому Доминику реконструировать аббатство. |
If you are planning to build or renovate the housing system, we have customized solutions that suit both your physical and economic resources. | Если Вы планируете построить или реконструировать ферму, Юден может предоставить Вам решения, основанные на технических условиях клиентов, которые удовлетворяют требования как физических, так и экономических ресурсов. |
The minority representatives said that they had enough places of worship and that they could renovate them and build new ones. | Представители меньшинств указали, что они располагают достаточным количеством мест отправления культа и что они могут ремонтировать их или строить новые. |
So as we build anew, as we renovate, it might make more sense to treat and reuse everything on-site. | Чем строить всё заново и ремонтировать, может, разумнее будет перерабатывать сточную воду на месте? |
A group of very poor youth in East Africa traveled from the fish market where they worked, to a nearby primary school, where they helped to renovate a school for blind children. | группа очень бедных молодых людей в Восточной Африке после работы на рыбном рынке ездила в близлежащую начальную школу, где они помогали ремонтировать школу для слепых детей. |
We don't have to renovate the whole place. | Все здание ремонтировать не нужно. |
After the events of Despicable Me, two Minions help Margo, Edith and Agnes renovate Gru's house, so the inspector does not take the girls back to Miss Hattie's Home for Girls. | После событий «Гадкого я» два Миньона помогают Марго, Эдит и Агнес ремонтировать дом Грю и переделывают его в безобидный дом, в результате инспектор решает не забирать девочек обратно в «Дом для девочек» мисс Хэтти, а оставляет у Грю. |
A new project of DPE will recruit 60,965 assistant teachers and provide funds to renovate, repair or hire rooms to run pre-school classes. | В рамках нового проекта Директоратом начального образования будет нанято 60965 учителей младшей категории и будут выделены средства на модернизацию, ремонт или аренду помещений для проведения дошкольных занятий. |
The financial resources released in recent years had made it possible to rebuild or modernize 27 district courts, and it was planned to renovate others soon. | Финансовые средства, выделенные в течение последних лет, позволили, в частности, произвести реконструкцию и модернизацию 27 районных судов, и очередь дойдет в ближайшее время и до других учреждений. |
Based on these workplans, UNFPA would negotiate the new arrangements with governments and partner agencies; coordinate the planning and design of new facilities; and, where needed, renovate and/or alter facilities. | На основе этих планов работы ЮНФПА обсудит с правительствами и учреждениями-партнерами новый порядок сотрудничества; обеспечит координацию планирования и сооружения новых помещений; и, по мере необходимости, произведет ремонт и/или модернизацию существующих. |
However, there is still an urgent need to renovate the remaining conference rooms and to install updated communication and audio-visual technologies, to modernize support areas, to improve interpreter booths and to add workspaces; | Тем не менее все еще существует настоятельная необходимость осуществить модернизацию остальных конференционных залов и установить современное коммуникационное и аудиовизуальное оборудование, модернизировать вспомогательные объекты, улучшить состояние кабин для устных переводчиков и добавить рабочие помещения; |
Third, projects to renovate dilapidated housing in rural areas have been carried out to support rural "five guarantees" households, "minimum living guarantee" households and poor households living in dilapidated dwellings to rebuild or renovate their homes. | В-третьих, в сельских районах осуществлялись проекты по ремонту ветхого жилья в рамках сельских «пяти гарантий» семьям и «гарантии прожиточного минимума» семьям и малоимущим семьям, проживающим в ветхих строениях, включающие капитальный ремонт или модернизацию их домов. |
He failed to understand why it was considered more important to renovate coffee shops than technical equipment. | Непонятно, почему считается более важным обновлять кофейные точки, нежели техническое оснащение. |
We are convinced that there is a need to renovate and improve United Nations mechanisms. | Мы убеждены: надо обновлять и совершенствовать механизмы Организации Объединенных Наций. |
There is an urgent need not simply to construct and renovate the areas destroyed by the 1988 earthquake, but also to adjust the safety requirements for all existing facilities. | Безотлагательно необходимо не просто строить и обновлять районы, разрушенные землетрясением 1988 года, но также скорректировать требования в области безопасности для всех существующих строений. |
Since we cannot tear down the Assembly and rebuild it from scratch, we can renovate it room by room, consulting and trying to achieve an agreement among its 191 co-owners, even as we continue with our work. | Поскольку мы не можем снести Ассамблею и отстроить ее заново, мы должны обновлять ее зал за залом, проводя консультации и стараясь достичь согласия между ее 191 совладельцем, не прекращая при этом нашу работу. |
Despite all the attacks, the Ministry of Health continues to renovate and re-equip damaged hospital departments and health centres and to refit ambulances in the foregoing context. | Несмотря на эти нападения, Министерство здравоохранения продолжает восстанавливать и переоснащать поврежденные отделения больниц и медицинские центры и ремонтировать машины скорой помощи в условиях, описанных выше. |
The document entitled "Cultural Policy in Malta, 2002", however, emphasizes the need to devolve responsibility for culture from the Government to the people who will initiate, renovate and manage cultural sites. | В то же время в документе, озаглавленном "Политика Мальты в области культуры, 2002 год", подчеркивается необходимость передачи ответственности за вопросы культуры от правительства общественности, которая будет создавать, восстанавливать и эксплуатировать объекты культуры. |
Hebron Mayor Natshe condemned the arrest as an additional capitulation to the pressure and violence that settlers used against labourers engaged in renovation work, stating that the residents of the Old City had the right to renovate their homes. | Мэр Хеврона Натши осудил арест как новую уступку давлению и насилию со стороны поселенцев в отношении рабочих, занимающихся восстановлением, заявив, что жители Старого города имеют право восстанавливать свои дома. |
Provision is also made for portable heating plants to heat leased facilities where it is not economical to renovate the installed plant. | Предусматриваются также ассигнования на приобретение портативных обогревателей для обогрева арендуемых помещений в тех случаях, когда экономически неоправданно восстанавливать существующие обогревательные установки. |
In 2000, it was renamed in honour of Fellow John Shine, who donated one million dollars to renovate the dome. | В 2000 году оно было переименовано в честь члена Академии Джона Шайна, пожертвовавшего миллион долларов на ремонт купола. |
Mr. Rodrigo says he wants to renovate. | Мистер Родриго говорит, что сделает ремонт. |
Svend got the capital to renovate the schools in the district. | Свен получил деньги на ремонт местных школ. |
Funds were allocated to renovate Help and Shelter's physical facility to provide shelter to trafficking victims. | Были выделены средства на ремонт находящегося в ведении организации "Помощь и убежище" приюта для жертв торговли людьми. |
Third, projects to renovate dilapidated housing in rural areas have been carried out to support rural "five guarantees" households, "minimum living guarantee" households and poor households living in dilapidated dwellings to rebuild or renovate their homes. | В-третьих, в сельских районах осуществлялись проекты по ремонту ветхого жилья в рамках сельских «пяти гарантий» семьям и «гарантии прожиточного минимума» семьям и малоимущим семьям, проживающим в ветхих строениях, включающие капитальный ремонт или модернизацию их домов. |
Just before I left New York I decided I could actually renovate my studio. | Перед самым отъездом из Нью-Йорка я решил обновить собственную студию. |
The United Nations needs renovation - so we need to renovate ourselves. | Организация Объединенных Наций нуждается в обновлении - и поэтому нам нужно обновить самих себя. |
My idea is to renovate it and create new jobs. | Нужно обновить его... и создать новые рабочие места. |
The plan was to renovate and live happily ever after, but he had an affair with a coed from the nearby university, and when the wife found out, she became consumed with grief and hung herself in the basement. | Они собирались обновить дом и жить там долго и счастливо, но у него была интрижка со студенткой из соседнего колледжа, а когда жена узнала об этом, её охватило горе и повесилась в подвале. |
Judges' working conditions and standard of living were currently poor: the Government, with international partners from France, Belgium and the Netherlands, aimed to renovate the buildings where they worked and provide better equipment, as well as improving prison conditions. | На сегодняшний день условия работы и уровень жизни судей крайне неблагоприятны: правительство намерено при помощи зарубежных партнеров из Франции, Бельгии и Нидерландов обновить здания судебных органов и оснастить их более современным оборудованием, а также улучшить условия содержания в тюрьмах. |