Английский - русский
Перевод слова Remnants

Перевод remnants с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остатки (примеров 363)
All the magical traditions are just remnants of their advanced science and that is what the Master is using. Все эти магические традиции - остатки их передовой науки и именно их использует Мастер.
These remnants have been removed and blown up using the local resources of the civil defence units. Эти остатки удалялись и обезвреживались силами местных подразделений гражданской обороны.
The remnants of the 10th and 156th battalions at Wolfheze began to fall back, but several elements were surrounded and captured. Остатки 10-го и 156-го батальонов у Вольфхезе начали отступление, однако несколько их частей были окружены и попали в плен.
The remnants of the former regime have apparently regrouped and begun to cause problems to the interim Government, the population and the international presence in the country. Как представляется, остатки сил бывшего режима перегруппировались и начали оказывать сопротивление Переходной администрации, создавать проблемы для населения страны и международного присутствия в Афганистане.
There are remnants of the previous show. Остатки реквизита от прошлого представления.
Больше примеров...
Пережитками (примеров 24)
Problems of political participation of the internally displaced were also noted in Azerbaijan and Armenia stemming from the remnants of the propiska system. Было отмечено, что проблемы политического участия перемещенных внутри страны лиц существуют также в Азербайджане и Армении, где они обусловлены пережитками системы прописки.
The scale of the problem of unexploded remnants of war was a major factor preventing 200,000 people from returning to their homes in south Lebanon last year. В прошлом году 200000 человек не вернулись в свои дома на юге Ливана именно из-за масштабов проблемы, связанной с неразорвавшимися пережитками войны.
UNMISS provided information on landmine/explosive remnants of war contamination and maps, and remained available to provide emergency verifications for helicopter landing sites and other locations. МООНЮС предоставляла информацию о районах загрязнения наземными минами и взрывоопасными пережитками войны и карты этих районов и поддерживала готовность к проведению экстренных проверок посадочных площадок для вертолетов и других мест.
Assessment missions provide a basic understanding of the problems posed by landmines and explosive remnants of war2 in a country or region and inform the development of subsequent interventions. Результаты работы миссий по оценке обеспечивают основу для понимания проблем, порождаемых наземными минами и взрывоопасными пережитками войны2 в данной стране или данном регионе, и служат информационной базой для разработки последующих мер.
Earnest implementation of the provisions of the Protocol, including generic preventive measures, would help to resolve the problem posed by such remnants. Решительное осуществление положений этого Протокола, включая превентивные меры общего характера, поможет разрешить проблему, порождаемую взрывоопасными пережитками войны.
Больше примеров...
Пережитки (примеров 32)
The preponderance of explosive weaponry, such as mines and unexploded remnants of war, and the use of drones continue to put children at risk. Широкомасштабное применение оружия взрывного действия, такого как мины и неразорвавшиеся пережитки войны, и использование беспилотных летательных аппаратов по-прежнему подвергают детей риску.
Continuing military operations, remnants of war and sporadic clashes continued to negatively affect the protection of civilians and the ability of humanitarians to safely gain access and provide assistance to vulnerable populations. Продолжающиеся военные операции, пережитки войны и спорадические столкновения продолжают негативно сказываться на защите гражданского населения и способности гуманитарных организаций получать безопасный доступ к уязвимому населению и оказывать ему помощь.
Unfortunately, remnants of fascism and conservatism continue to hamper coexistence in an environment of diversity and difference, while also conspiring against the country's progress. К сожалению, пережитки фашизма и консерватизма по-прежнему мешают сосуществованию в условиях разнообразия и различия, в то же время приводя к заговорам против прогресса страны.
However, it appears that the confidence developed thus far is still fragile and that remnants of the cold war mentality are still in existence. Однако похоже, что достигнутое доверие по-прежнему хрупко и что пережитки менталитета «холодной войны» сохраняются.
However, Afghanistan will never be able to reach its full potential until the legacy of mines is banished. Afghans can never fully reclaim their country from the shadow of war until those remnants of war are gone. Однако Афганистан не сможет полностью раскрыть свой потенциал до тех пор, пока не будет покончено с тяжелым наследием в виде мин. А афганцы смогут полностью избавить свою страну от тени войны только тогда, когда эти пережитки военных действий исчезнут навсегда.
Больше примеров...
Остатков (примеров 192)
However, the Special Commission was not able to locate remnants of the destruction. Однако Специальная комиссия не смогла найти остатков этих уничтоженных форм.
The Committee calls upon the State party to take steps to completely eliminate remnants of slavery. Комитет призывает государство-участник предпринять шаги по полной ликвидации остатков рабства.
Mr. Hasan: The second half of the twentieth century has witnessed great successes in the efforts of the international community and the United Nations in the area of decolonization and of an ending the remnants of foreign occupation. Г-н Хасан: Во второй половине двадцатого века были достигнуты большие успехи в усилиях международного сообщества и Организации Объединенных Наций в области деколонизации и уничтожения остатков иностранного господства.
Without investigation, it is impossible to determine the degree to which petroleum remnants and unweathered pockets of oil remain a concern. Без обследований невозможно определить, насколько остро стоит проблема, обусловленная наличием остатков и неразложившихся очагов нефти.
As the majority of the structural remnants of the necrotic tissue remains, labile cells adjacent to the affected tissue will replicate and replace the cells which have been killed during the event. Большинство структурных остатков некротических тканей персистируют, а лабильные клетки из участков, прилегающих к поражённой ткани, копируют и заменяют уничтоженные при этом клетки.
Больше примеров...
Остатками (примеров 89)
Finally there was a battle against the remnants of the three Ottoman armies. Последнее сражение происходило с остатками трёх османских армий.
Dylan also encounters several dysfunctional remnants of the old High Guard and witnesses the consequences of some of his own actions 300 years before. Дилан также сталкивается с несколькими сумасшедшими остатками старой Звездной Гвардии и свидетельствами последствий некоторых из его собственных действий за 300 лет до этого.
(a) Recording Hazardous Areas: Suspected contamination from cluster munition remnants should normally be recorded as a single point (evidence point or similar), unless the boundaries of the suspected contamination can be accurately recorded at that stage. а) Регистрация опасных районов: предположительное загрязнение остатками кассетных боеприпасов, как правило, должно регистрироваться в одной определенной точке (точка обнаружения свидетельств или аналогичное место), если на данном этапе не имеется возможности точно зафиксировать границы предположительного загрязнения.
Among the oldest remnants of oxygen-producing lifeforms are fossil stromatolites. Самыми старыми остатками форм жизни, производивших кислород, являются ископаемые строматолиты.
These lakes are all remnants of a large Ice Age lake, Lake Modoc, that covered about 1,100 square miles (2,800 km2). Все эти озёра являются остатками гигантского озера Модок, существовавшего в последний ледниковый период, площадь которого составляла 2800 км².
Больше примеров...
Пережитках (примеров 8)
The extensive discussions on unexploded remnants of war had yielded a better understanding of the seriousness of the humanitarian problems that such ordnance caused. Углубленный обмен мнениями по вопросу о взрывоопасных пережитках войны позволил лучше уяснить серьезность гуманитарных проблем, которые возникают в этом отношении.
Concerning article 5, he referred to the "remnants of slavery" and asked whether there might not be links between traditional attitudes and the caste system. В связи со статьей 5 г-н де Гутт затрагивает вопрос о "пережитках рабства" и спрашивает, не существует ли связи между традиционными умонастроениями и системой каст.
In this context, the EU would like to refer to the UK working paper on the military and humanitarian objectives of addressing unexploded remnants of war of September the 27th. В этом контексте ЕС хотел бы сослаться на рабочий документ Соединенного Королевства о военных и гуманитарных задачах урегулирования по вопросу о взрывоопасных пережитках войны от 27 сентября прошлого года.
Delivery of landmine/explosive remnants of war awareness training to 1,500 humanitarian personnel, to increase knowledge of threats and how to operate in a contaminated environment; delivery of information and maps to humanitarian actors on the mine/explosive remnants of war threat in their area of operations Повышение осведомленности 1500 гуманитарных работников о минах/взрывоопасных пережитках войны, с тем чтобы они сознавали эту угрозу и знали, как действовать в условиях минной опасности; предоставление гуманитарным работникам карт и информации о минах и взрывоопасных пережитках войны в районах их операций
UNAMID will institute and facilitate the dissemination of mining clearance action to the general public, through public media, broadcast and electronic media in addition to town hall meetings, to spread information about mines, explosive remnants, and unexploded ordnance. ЮНАМИД примет меры к тому, чтобы довести до сведения общественности, используя для этого средства массовой информации, радиовещание и электронные средства массовой информации, а также общие собрания, информацию о деятельности по разминированию, опасности мин, взрывоопасных пережитках войны и неразорвавшихся боеприпасах.
Больше примеров...
Останков (примеров 38)
As part of efforts to clarify outstanding issues, the Commission decided to carry out in-depth laboratory analysis on remnants of proscribed missiles. В рамках усилий по выяснению сохраняющихся вопросов Комиссия решила провести всестороннее лабораторное исследование останков запрещенных ракет.
After the protracted discussions, Iraq agreed that the missile remnants could be removed. После продолжительных обсуждений иракская сторона дала разрешение на вывоз останков ракет.
(b) Explanations of decisions and actions undertaken to collect remnants of special warheads for presentation to an UNSCOM inspection team in April 1992; Ь) пояснения в отношении принятых решений и мер по сбору останков специальных боеголовок для представления инспекционной группе ЮНСКОМ в апреле 1992 года;
Account should also be taken of the fact that the impact will persist for generations to come if contamination is not eliminated and the environment in Iraq and the countries of the region is not cleansed of the remnants of this hazardous radiological weapon. Следует также учесть то обстоятельство, что последствия будут сказываться и на будущих поколениях, если это загрязнение не будет устранено и окружающая среда в Ираке и в странах региона не будет очищена от останков этого опасного радиологического оружия.
Now, after all these years, we have to prove to the Special Commission anew the material balance of these warheads through the excavation of the remnants. Теперь, по прошествии стольких лет, мы вынуждены еще раз указывать баланс материалов по этим боеголовкам путем проведения раскопок останков.
Больше примеров...
Останки (примеров 36)
The Commission was able to determine precisely where the items had been buried, and subsequent excavation uncovered some remnants of the material. Комиссии удалось точно установить место, где были зарыты эти предметы, и в результате последовавших раскопок были обнаружены некоторые останки материалов.
Those remnants were left at the time in open areas and were exposed to various actions, including excavation by some individuals searching for scrap. Тогда эти останки находились в открытых районах, где они были подвержены различного рода действиям, таким, как раскопки лицами, собиравшими металлолом.
However, remnants of some 30 indigenously produced conventional warheads, which Iraq declared as unilaterally destroyed, have not yet been found; Однако останки примерно 30 обычных боеголовок, произведенных внутри страны, которые, как было заявлено Ираком, были уничтожены в одностороннем порядке, найти так и не удалось.
The human costs of remnants of war will continue to escalate as the means to deliver huge quantities of munitions proliferate. По мере того как будут возрастать возможности разбрасывания огромных количеств боеприпасов, взрывоопасные останки войны будут убивать все больше людей.
Ancient remnants left over From the process that built the solar system. Древние останки процессов, конструировавших солнечную систему.
Больше примеров...
Остатках (примеров 11)
And second, remnants of the documents Bashir Malik tried to destroy mentioned Parsa being out to sea И во-вторых, на остатках документов, которые Башир Малик пытался уничтожить, упоминается, что Парса "отправился в море".
For the next 25 years, he stayed dormant on the remnants of a Spanish port town, taking the souls of those who reached him during their search of the sword. В течение следующих 25 лет герой остался на остатках испанского портового города, похищая души тех, кто встал на его пути во время поисков.
For example, if a player kills innocent people, marauds on the remnants of cities, invades foreign lands or robs graves, the indicator of his karma will be relentlessly reduced. К примеру, если игрок будет убивать невиновных людей, мародерствовать на остатках городов, вторгаться на чужие территории без приглашения или грабить могилы, показатель его кармы будет неустанно понижаться.
But if the US administration's principal war target is not the Taliban but Al Qaeda remnants, why use a troop-intensive strategy based on protecting population centers to win grassroots support? Однако если главная военная цель администрации США заключается не в Талибане, а в остатках Аль-Каиды, то зачем тогда проводится стратегия масштабной военной защиты населенных центров для завоевания поддержки широких масс?
An issue that might usefully be addressed in this context is how to deal with unexploded remnants of war. В этом контексте было бы целесообразно рассмотреть вопрос о неразорвавшихся материальных остатках войн.
Больше примеров...
Остаткам (примеров 8)
One of the measures implemented was the 50% increase in the amount of incentives allocated to the Family Health Strategy for assisting remnants of quilombola communities. Одной из осуществленных мер явилось 50-процентное увеличение суммы ассигнований, выделенных по линии стратегии охраны здоровья семьи на оказание помощи остаткам общин "киломбу".
Fox resolved to visit the English settlements in America and the West Indies, remaining there for two years, possibly to counter any remnants of Perrot's teaching there. Фокс решил посетить английские поселения в Америке и Вест-Индии, возможно, чтобы противостоять любым остаткам учения Перрота.
The only difference is that instead of remnants of the cold war and the associated obstacles, international terrorism, extremism, aggressive nationalism and separatism are the dangerous detonators that can undermine peace and stability. С той только разницей, что на смену остаткам и рецидивам «холодной войны» опасными детонаторами подрыва мира и стабильности на авансцену выходят международный терроризм и экстремизм, агрессивный национализм и сепаратизм.
And join your tattered remnants? И присоединиться к остаткам твоих оборванцев?
This table is only for use for those cluster munitions remnants that were not destroyed during a clearance programme (for example cluster munition remnants cleared and subsequently destroyed elsewhere or abandoned cluster munitions). Данная таблица предназначена для использования применительно только к тем остаткам кассетных боеприпасов, которые не были уничтожены в ходе программы удаления (например, остатки кассетных боеприпасов, удаленные и впоследствии уничтожнные в другом месте, или оставленные кассетные боеприпасы).
Больше примеров...
Следы (примеров 19)
Remnants of European culture such as the Mennonite culture found in Paraguay, the Welsh in Patagonia and the Italians in Cuyo, have been adopted partially in the new environments, and continue to subsist in the production systems. Следы европейской культуры, такой, как культура менонитов в Парагвае, валлийцев в Патагонии и итальянцев в Куйо, частично сохраняются в новой среде и их по-прежнему можно обнаружить в различных системах производства.
I'll get the skull so you can take a swab, see if there are any remnants of the weapon used inside the orbital socket. Я принесу череп, чтобы ты взял образец и проверил, остались ли следы использованного оружия внутри глазницы.
And some stars die spectacularly in a supernova explosion, leaving remnants like that. У некоторых звезд жизненный цикл заканчивается эффектным взрывом, оставляющим за собой следы, такие как на этом снимке.
Remnants of a saliva trail here. Здесь присутствуют следы слюны.
The light plains include bright impact craters like Burr and Lofn, as well as the effaced remnants of old large craters called palimpsests, the central parts of multi-ring structures, and isolated patches in the cratered plains. Они включают яркие ударные кратеры вроде Бура и Лофна, а также следы от более древних и крупных кратеров, известные как палимпсесты, центральные регионы многокольцевых геоструктур и изолированные участки на кратерированных равнинах.
Больше примеров...
Оставшихся после (примеров 5)
The mine/explosive remnants of war survey for areas east of the berm was completed. Завершение обследования минных полей и участков расположения взрывчатых веществ, оставшихся после войны, к востоку от песчаного вала.
As in the past, UNIFIL detonated mines, roadside bombs and unexploded remnants of war, and dismantled ordnance of various types in the area of deployment. Как и в прошлом, подразделения ВСООНЛ занимались уничтожением мин, устанавливаемых вдоль дорог, и неразорвавшихся боеприпасов, оставшихся после военных действий, а также демонтировали военную технику различных типов в районе развертывания.
A few States provided details on the most common factors contributing to firearms trafficking in the country and abroad, such as remnants from armed conflicts, thefts from stockpiles, poor security measures and disloyal officials, Internet purchases and arms fairs. Несколько государств подробно описали наиболее распространенные факторы, способствующие незаконному обороту огнестрельного оружия в стране и за рубежом, такие как наличие оставшихся после вооруженного конфликта оружия и боеприпасов, кражи из запасов, недостаточные меры безопасности и недобросовестность должностных лиц, закупки через Интернет и ярмарки вооружения.
We express concern over the existence of explosives left behind by the Second World War, especially in the form of landmines and other remnants of war, which continue to cause humanitarian and material damage and also obstruct development processes. выражаем свое беспокойство в связи с наличием неразорвавшихся снарядов, оставшихся после окончания Второй мировой войны, особенно наземных мин и других взрывных устройств, от которых продолжают страдать люди и которые причиняют материальный ущерб и, кроме того, затрудняют процессы развития.
It is set on the fictional planet Aeres, a fantastic world of gigantic floating islands, which are the remnants of the planet from before it exploded. Действие игры происходит на вымышленной планете Арес, мире гигантских парящих островов, оставшихся после взрыва самой планеты.
Больше примеров...
Осколки (примеров 11)
Perhaps they are the remnants of a moon of Saturn, which disappeared without a trace 4.5 billion years ago. Возможно, это осколки луны Сатурна, которая бесследно исчезла 4,5 миллиарда лет назад.
These are remnants of the debris that rained down on the Marquez boat immediately following the explosion. Это осколки, посыпавшиеся на палубу лодки Маркеса сразу после взрыва.
As we witness the increasing cost of dealing with the shattered remnants of peace, the value of timely and efficiently engaged mediation is being more and more widely recognized. Мы видим, что собирать осколки мира становится все дороже, и поэтому идея ценности своевременного и эффективного посредничества встречает все большее и все более широкое признание.
He's turning over all the remnants of the explosion and trying to fit them back together again. Он рассматривает осколки, оставшиеся после взрыва, и пытается сложить их вместе.
While searching for Peach, Mario and Luigi locate their younger selves, and agree to locate the crystal shards, which are remnants of the Cobalt Star which had been shattered during Peach's journey. Во время поисков Пич, Марио и Луиджи находят маленьких себя, и соглашаются вместе искать осколки Кобальтовой звезды, которая была разрушена во время путешествия Пич.
Больше примеров...
Наследием (примеров 7)
The world must support Iraqis in fighting the war against terrorism and the remnants of the Baath regime so that it can move towards democracy. Мировое сообщество должно помочь иракцам в войне с терроризмом и наследием режима партии Баас, с тем чтобы наша страна могла идти по пути демократии.
In connection with maintaining an environment in which all issues can be openly debated, many sectors of the public have raised concerns that some Liberian laws are outdated remnants of past oppressive regimes. Что касается сохранения условий, в которых все вопросы могут быть предметом открытых дискуссий, то многие слои общества выражали озабоченность о том, что некоторые либерийские законы являются не отвечающим современным требованиям наследием прошлых деспотических режимов.
None the less, there are reservations about the judicial neutrality which the courts claim to observe and guarantee, in so far as racism and racial discrimination are not simply remnants of the past, but persist indirectly, insidiously and subtly in American society. Однако нейтральная позиция, которую должны занимать и гарантировать судебные органы, не всегда оправдана, поскольку расизм и расовая дискриминация являются не только наследием прошлого, но и сохраняются в косвенной, скрытой и утонченной форме в американском обществе.
As members know, my country endures the danger of huge numbers of landmines and other remnants of war, which are the legacy of three decades of war and conflict. Насколько известно членам Комитета, наша страна постоянно подвержена опасности, создаваемой огромным числом наземных мин и других пережитков войны, являющихся наследием трех десятилетий войн и конфликтов.
However, Afghanistan will never be able to reach its full potential until the legacy of mines is banished. Afghans can never fully reclaim their country from the shadow of war until those remnants of war are gone. Однако Афганистан не сможет полностью раскрыть свой потенциал до тех пор, пока не будет покончено с тяжелым наследием в виде мин. А афганцы смогут полностью избавить свою страну от тени войны только тогда, когда эти пережитки военных действий исчезнут навсегда.
Больше примеров...