Английский - русский
Перевод слова Remnants

Перевод remnants с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остатки (примеров 363)
Newer remnants of the colonial empire were integrated into France as overseas departments and territories within the French Republic. Новые остатки колониальной империи были интегрированы во Францию как заморские департаменты и территории в пределах Французской Республики.
All structures and equipment at Al Hakam, except for a few items, were explosively demolished and the remnants were buried. Все сооружения и оборудование в Эль-Хакаме, за исключением нескольких единиц, были уничтожены с помощью взрыва, а остатки погребены.
Next to it are the remnants of one of the old lancet windows which let light into the king's chamber. Рядом с ним - остатки одного из старых стрельчатых окон, сквозь которое освещалась комната короля.
Thirdly, there are still various groups in the territory of Afghanistan, including remnants of the Taliban, that are capable of conducting subversive actions and guerrilla warfare. В-третьих, на территории Афганистана сохранились различные группировки, орудуют остатки талибов, не потерявших способность совершать диверсии и партизанские вылазки.
Sierra Leone is one of the countries in our subregion that still have the remnants of what were once the Upper Guinea rain forest, which stretches from Sierra Leone down to the Cameroons. Сьерра-Леоне является одной из тех стран в нашем субрегионе, где еще сохранились остатки того, что когда-то было верхнегвинейскими джунглями, простирающимися от Сьерра-Леоне до Камеруна.
Больше примеров...
Пережитками (примеров 24)
The Heads of State or Government expressed concern about the explosive remnants of the Second World War, particularly in the form of landmines which continue to cause human and material damage and obstruct development plans in some Non-Aligned Countries. Главы государств и правительств выразили обеспокоенность в связи с взрывоопасными пережитками Второй мировой войны, особенно в виде наземных мин, которые продолжают убивать и калечить людей и наносить материальный ущерб и мешают осуществлению планов развития в некоторых неприсоединившихся странах.
As societies of the Caribbean region evolved following decades of migration, decolonization and development, the region remained aware that many of the stereotypes, misconceptions and prejudices that exist today are remnants of the transatlantic slave trade and slavery. По мере преобразования стран Карибского региона после десятилетий миграции, деколонизации и развития этот регион осознавал, что многие стереотипы и предрассудки, которые существуют сегодня, являются пережитками трансатлантической торговли и работорговли.
UNMISS provided information on landmine/explosive remnants of war contamination and maps, and remained available to provide emergency verifications for helicopter landing sites and other locations. МООНЮС предоставляла информацию о районах загрязнения наземными минами и взрывоопасными пережитками войны и карты этих районов и поддерживала готовность к проведению экстренных проверок посадочных площадок для вертолетов и других мест.
Cuba had the means and highly qualified personnel required to ensure that its own munitions were reliable and would not become explosive remnants. Куба располагает средствами и высококвалифицированным персоналом, необходимыми для обеспечения того, чтобы ее собственные боеприпасы были надежными и не становились взрывоопасными пережитками войны.
Dissemination of mine action information and guidance to stakeholders and partners, including maps and updates, on the implementation of mine action operations, accidents caused by mines/explosive remnants of war and new or existing threats from mines/explosive remnants of war Распространение информации и рекомендаций в отношении минной опасности среди заинтересованных сторон и партнеров, включая предоставление карт и обновленных сводок, в связи с проведением операций по разминированию, несчастными случаями в результате подрыва мин/взрывоопасных пережитков войны и новыми или существующими угрозами, создаваемыми минами/взрывоопасными пережитками войны
Больше примеров...
Пережитки (примеров 32)
Improvised explosive devices, rockets, landmines, unexploded ordnance and remnants of war continued to take the lives and limbs of children in numerous countries. Самодельные взрывные устройства, ракеты, наземные мины, неразорвавшиеся боеприпасы и пережитки войны по-прежнему уносят жизни детей и калечат их во многих странах.
We sincerely hope that the remnants of those policies and/or politicians or their proxies will come to an end sooner rather than later and let our region naturally prosper and develop, as it deserves to do. Мы искренне надеемся, что пережитки такой политики и/или наследие ее проводников и их приспешников исчезнут чем скорее, тем лучше, и позволят нашему региону процветать и развиваться естественным путем, как он того заслуживает.
The Committee notes with concern that remnants of the former totalitarian rule persist and that the human rights situation in Belarus has deteriorated significantly since the Committee's consideration of the State party's third periodic report in 1992. Комитет с беспокойством отмечает, что в стране сохраняются пережитки прежнего тоталитарного режима и что за период, прошедший после рассмотрения Комитетом в 1992 году третьего периодического доклада государства-участника, положение в области прав человека в Беларуси значительно ухудшилось.
The natural meaning of the words "remnants of war" suggests the former but it must be recognized that discussion of ERW has frequently included both the period of the conflict and the period after hostilities have ended. Изначальный смысл слов "пережитки войны" предполагает первое, но надо признать, что дискуссия по поводу ВПВ нередко включает как период конфликта, так и период после завершения боевых действий.
The Protocol's requirements include the marking, clearance, removal and destruction of such remnants of war by the party in control of the territory in which the munitions are located. Протокол требует, чтобы сторона, контролирующая территорию, на которой находятся боеприпасы, в частности, маркировала, разминировала, ликвидировала или уничтожала такие пережитки войны.
Больше примеров...
Остатков (примеров 192)
To date, there are very few remnants of 50 Cent's early work with Jam Master Jay. На сегодняшний день существует очень мало остатков ранней работы 50 Cent с Jam Master Jay.
During the discussions, the Commission presented the preliminary results of the chemical analysis of certain excavated remnants of special missile warheads. В ходе обсуждений Комиссия представила предварительные результаты химического анализа некоторых извлеченных остатков специальных ракетных боеголовок.
The roughly 8,000 coalition troops in Afghanistan are focused on the destruction of the remnants of Al Qaeda. Приблизительно 8000 военнослужащих, входящих в состав контингента коалиции, занимаются главным образом уничтожением остатков «Аль-Каиды» в Афганистане.
Mines, unexploded ordnance and other remnants of war; а) присутствия мин, неразорвавшихся боеприпасов и других материальных остатков войны;
Meanwhile, my delegation is following with interest all activities in the United Nations system related to unexploded remnants of war, as well as discussions on a proposed instrument in that regard that are part of the international disarmament and international security agenda. А тем временем наша делегация с интересом следит за всей проводимой в системе Организации Объединенных Наций деятельностью, касающейся неразорвавшихся остатков войны, а также за обсуждениями предлагаемого документа по этому вопросу в рамках повестки дня международного разоружения и международной безопасности.
Больше примеров...
Остатками (примеров 89)
Through her, you contact remnants of the military and learn how to fight Skynet... forming the core of the Resistance. Через неё ты свяжешься с остатками армии и поймешь, как одолеть "Скайнет", сформировав ядро Сопротивления.
Many of these galaxies are either interacting galaxies or galaxies that are the remnants of the merger of two smaller galaxies. Многие из этих галактик являются взаимодействующими галактиками либо остатками столкновения двух малых галактик.
The mosaics of cropland, pastures, agroforestry, tree plantations and remnants of natural forests are increasingly likely to play major roles in meeting human and social needs for wood and other functions of forests. C. Information and data management Представляется все более вероятным, что использование пахотных земель в сочетании с пастбищами, принципами агролесоводства, древесными насаждениями и остатками естественных лесов будет играть важную роль в удовлетворении потребностей человека и общества в древесине и выполнении лесами других функций.
These areas are the remnants of the vast heathlands of the Middle Ages that stretched from Celle to Lüneburg. Эти пустоши являются остатками пустошей средневековья, простиравшихся между Целле и Люнебургом.
Detailed official statistics on the accidents and estimated losses caused by landmines and remnants of war have not been kept. Тщательного официального учета несчастных случаев и подсчета ущерба, причиненного наземными минами и материальными остатками войн, не велось.
Больше примеров...
Пережитках (примеров 8)
Concerning article 5, he referred to the "remnants of slavery" and asked whether there might not be links between traditional attitudes and the caste system. В связи со статьей 5 г-н де Гутт затрагивает вопрос о "пережитках рабства" и спрашивает, не существует ли связи между традиционными умонастроениями и системой каст.
In this context, the EU would like to refer to the UK working paper on the military and humanitarian objectives of addressing unexploded remnants of war of September the 27th. В этом контексте ЕС хотел бы сослаться на рабочий документ Соединенного Королевства о военных и гуманитарных задачах урегулирования по вопросу о взрывоопасных пережитках войны от 27 сентября прошлого года.
In 2009, 51 mine/explosive remnants of war casualties were reported in the Wadi Fira, Quaddai, Salamat and Sila regions of eastern Chad, of which 21 victims were killed and 30 injured. В 2009 году в округах Вади-Фира, Ваддай, Саламат и Сила был зарегистрирован 51 случай подрыва на минах/взрывоопасных пережитках войны, в результате которых 21 человек погиб и 30 человек были ранены.
In its view, the issue of unexploded remnants of war should be dealt with by an open-ended expert group with a broad mandate and a fixed time-frame for reporting, which, in view of the urgency of the issue, could be set at one year. По ее мнению, вопрос о неразорвавшихся пережитках войны следует рассматривать в рамках Группы экспертов открытого состава, наделенной широким мандатом и имеющей конкретные сроки для представления отчета о достигнутых результатах, причем в связи с экстренностью рассматриваемого вопроса на это можно было бы отвести один год.
Delivery of landmine/explosive remnants of war awareness training to 1,500 humanitarian personnel, to increase knowledge of threats and how to operate in a contaminated environment; delivery of information and maps to humanitarian actors on the mine/explosive remnants of war threat in their area of operations Повышение осведомленности 1500 гуманитарных работников о минах/взрывоопасных пережитках войны, с тем чтобы они сознавали эту угрозу и знали, как действовать в условиях минной опасности; предоставление гуманитарным работникам карт и информации о минах и взрывоопасных пережитках войны в районах их операций
Больше примеров...
Останков (примеров 38)
It was the third meeting in that area of discussions related to the evaluation of analytical results generated by the laboratories on samples taken from special missile warhead remnants. Оно было третьим совещанием в рамках обсуждений, посвященных оценке результатов проведенного в этих лабораториях анализа проб, взятых из останков специальных ракетных боеголовок.
Despite the Statement by the Council's President, Iraq continued to refuse to allow the removal of the remnants. Несмотря на заявление Председателя Совета, Ирак упорно не желал дать разрешение на вывоз останков.
In July 1998, the Commission requested that the United States laboratory analyse another set of samples taken from some 43 different remnants of the same 20 warheads. В июле 1998 года Комиссия просила провести в лаборатории Соединенных Штатов анализ еще одного набора проб, взятых из приблизительно 43 различных останков тех же 20 боеголовок.
He is currently requesting the opening of the "Bergkristall" tunnels of KZ Gusen II for the public and an adequate monumental protection of KZ Gusen I & II remnants. «BERGKRISTALL»), туннеля II концлагеря Гусена для общественности и текущей адекватной защиты останков концлагерей I и II Гусена.
Through extensive verification missions involving excavation and forensic evaluation of remnants of operational missiles destroyed unilaterally and the comparison of their serial numbers with those provided by the former supplier, it was possible to account for 817 of all 819 imported operational SCUD missiles as early as 1997. Благодаря активному осуществлению контрольной деятельности, включавшей в себя раскопку и обследование останков уничтоженных в одностороннем порядке боевых ракет и сопоставление их серийных номеров с номерами, переданными инспекторам бывшим поставщиком, к началу 1997 года удалось выяснить судьбу 817 из всех 819 импортированных боеготовых ракет «Скад».
Больше примеров...
Останки (примеров 36)
The remnants are now undergoing analysis under the supervision of the Commission's teams in laboratories in France and the United States of America. В настоящее время эти останки исследуются под наблюдением созданных Комиссией групп в лабораториях на территории Франции и Соединенных Штатов Америки.
The remnants will need to be sent to laboratories for a comparative analysis with the imported Scud engines. Останки необходимо будет направить в лаборатории для проведения сопоставительного анализа с импортированными двигателями типа «Скад».
«Remnants of old times» - one of the architectural relics of the capital. «Останки старины глубокой» - одна из архитектурных реликвий столицы.
The savages are the remnants of a once highly skilled and artistic race, but over the centuries the energy transfer process has stymied their creativity and ability. Дикари - останки продвинутой нации, но годы высасывания энергии потупили их креативность и способности.
The human costs of remnants of war will continue to escalate as the means to deliver huge quantities of munitions proliferate. По мере того как будут возрастать возможности разбрасывания огромных количеств боеприпасов, взрывоопасные останки войны будут убивать все больше людей.
Больше примеров...
Остатках (примеров 11)
For the next 25 years, he stayed dormant on the remnants of a Spanish port town, taking the souls of those who reached him during their search of the sword. В течение следующих 25 лет герой остался на остатках испанского портового города, похищая души тех, кто встал на его пути во время поисков.
I'll see if I can salvage some... date/shift code from the remnants of the dynamite paper. Посмотрим, смогу ли я найти какие-то данные или коды на остатках динамитной бумаги.
But if the US administration's principal war target is not the Taliban but Al Qaeda remnants, why use a troop-intensive strategy based on protecting population centers to win grassroots support? Однако если главная военная цель администрации США заключается не в Талибане, а в остатках Аль-Каиды, то зачем тогда проводится стратегия масштабной военной защиты населенных центров для завоевания поддержки широких масс?
An issue that might usefully be addressed in this context is how to deal with unexploded remnants of war. В этом контексте было бы целесообразно рассмотреть вопрос о неразорвавшихся материальных остатках войн.
The second one resides in the Battleworld domain of the Valley of Doom which is based from the remnants of Earth-51920 where every Marvel character is depicted in Wild West form. Во время Секретных войн вариация Тёрка Баррета находится в домене Мира Битв Долины Судьбы, которая основана на остатках Земли-51920, где каждый персонаж Marvel изображен в форме Дикого Запада.
Больше примеров...
Остаткам (примеров 8)
Intensify sensitization of the population not to sympathize with FDLR remnants. Активизировать работу с населением, с тем чтобы оно не сочувствовало остаткам ДСОР.
The following guiding principles should be taken into account when conducting the survey and clearance of cluster munition remnants: Применительно к остаткам кассетных боеприпасов при проведении операций по обследованию и расчистке надлежит принимать во внимание следующие руководящие принципы:
One of the measures implemented was the 50% increase in the amount of incentives allocated to the Family Health Strategy for assisting remnants of quilombola communities. Одной из осуществленных мер явилось 50-процентное увеличение суммы ассигнований, выделенных по линии стратегии охраны здоровья семьи на оказание помощи остаткам общин "киломбу".
Fox resolved to visit the English settlements in America and the West Indies, remaining there for two years, possibly to counter any remnants of Perrot's teaching there. Фокс решил посетить английские поселения в Америке и Вест-Индии, возможно, чтобы противостоять любым остаткам учения Перрота.
And join your tattered remnants? И присоединиться к остаткам твоих оборванцев?
Больше примеров...
Следы (примеров 19)
In 1967 mine workers discovered the first remnants of a long lost civilization: The Abkani. В 1967 году горняки обнаружили первые следы давно потерянной американской цивилизации - Абкани.
The countries of the Community had always been committed to eliminating apartheid and would continue to support the people of South Africa in their efforts to remove the remnants of that system. Члены Карибского сообщества всегда решительно выступали за ликвидацию апартеида и будут продолжать поддерживать южноафриканский народ в тех усилиях, которые он предпринимает и будет предпринимать с целью стереть его последние следы.
My future self told me that he created time remnants to stop you. Будущий я сказал, что он создал временные следы, чтобы остановить тебя.
And some stars die spectacularly in a supernova explosion, leaving remnants like that. У некоторых звезд жизненный цикл заканчивается эффектным взрывом, оставляющим за собой следы, такие как на этом снимке.
And some stars die spectacularly in a supernova explosion, leaving remnants like that. У некоторых звезд жизненный цикл заканчивается эффектным взрывом, оставляющим за собой следы, такие как на этом снимке.
Больше примеров...
Оставшихся после (примеров 5)
The mine/explosive remnants of war survey for areas east of the berm was completed. Завершение обследования минных полей и участков расположения взрывчатых веществ, оставшихся после войны, к востоку от песчаного вала.
As in the past, UNIFIL detonated mines, roadside bombs and unexploded remnants of war, and dismantled ordnance of various types in the area of deployment. Как и в прошлом, подразделения ВСООНЛ занимались уничтожением мин, устанавливаемых вдоль дорог, и неразорвавшихся боеприпасов, оставшихся после военных действий, а также демонтировали военную технику различных типов в районе развертывания.
A few States provided details on the most common factors contributing to firearms trafficking in the country and abroad, such as remnants from armed conflicts, thefts from stockpiles, poor security measures and disloyal officials, Internet purchases and arms fairs. Несколько государств подробно описали наиболее распространенные факторы, способствующие незаконному обороту огнестрельного оружия в стране и за рубежом, такие как наличие оставшихся после вооруженного конфликта оружия и боеприпасов, кражи из запасов, недостаточные меры безопасности и недобросовестность должностных лиц, закупки через Интернет и ярмарки вооружения.
We express concern over the existence of explosives left behind by the Second World War, especially in the form of landmines and other remnants of war, which continue to cause humanitarian and material damage and also obstruct development processes. выражаем свое беспокойство в связи с наличием неразорвавшихся снарядов, оставшихся после окончания Второй мировой войны, особенно наземных мин и других взрывных устройств, от которых продолжают страдать люди и которые причиняют материальный ущерб и, кроме того, затрудняют процессы развития.
It is set on the fictional planet Aeres, a fantastic world of gigantic floating islands, which are the remnants of the planet from before it exploded. Действие игры происходит на вымышленной планете Арес, мире гигантских парящих островов, оставшихся после взрыва самой планеты.
Больше примеров...
Осколки (примеров 11)
The Committee visited the factory and saw the remnants of the rockets and other weapons which had been collected on the site following the attack. Комитет посетил эту фабрику и увидел осколки от ракет и других видов оружия, которые были собраны на этом объекте после обстрела.
I found remnants of a timer. Я обнаружила осколки таймера.
I visited the barn where the urn was destroyed, collected its remnants grain by grain... painstaking process. Я посетил амбар, где урну уничтожили, и собрал осколки кусочек за кусочком... кропотливый процесс.
As we witness the increasing cost of dealing with the shattered remnants of peace, the value of timely and efficiently engaged mediation is being more and more widely recognized. Мы видим, что собирать осколки мира становится все дороже, и поэтому идея ценности своевременного и эффективного посредничества встречает все большее и все более широкое признание.
While searching for Peach, Mario and Luigi locate their younger selves, and agree to locate the crystal shards, which are remnants of the Cobalt Star which had been shattered during Peach's journey. Во время поисков Пич, Марио и Луиджи находят маленьких себя, и соглашаются вместе искать осколки Кобальтовой звезды, которая была разрушена во время путешествия Пич.
Больше примеров...
Наследием (примеров 7)
The world must support Iraqis in fighting the war against terrorism and the remnants of the Baath regime so that it can move towards democracy. Мировое сообщество должно помочь иракцам в войне с терроризмом и наследием режима партии Баас, с тем чтобы наша страна могла идти по пути демократии.
But, strange irony, this civility is due to the remnants of the social protections left behind by the distinctly uncivilized communists. Но, странная ирония: эта цивилизованность в нас является наследием социальной защищенности, оставленной позади явно нецивилизованными коммунистами.
None the less, there are reservations about the judicial neutrality which the courts claim to observe and guarantee, in so far as racism and racial discrimination are not simply remnants of the past, but persist indirectly, insidiously and subtly in American society. Однако нейтральная позиция, которую должны занимать и гарантировать судебные органы, не всегда оправдана, поскольку расизм и расовая дискриминация являются не только наследием прошлого, но и сохраняются в косвенной, скрытой и утонченной форме в американском обществе.
As members know, my country endures the danger of huge numbers of landmines and other remnants of war, which are the legacy of three decades of war and conflict. Насколько известно членам Комитета, наша страна постоянно подвержена опасности, создаваемой огромным числом наземных мин и других пережитков войны, являющихся наследием трех десятилетий войн и конфликтов.
However, Afghanistan will never be able to reach its full potential until the legacy of mines is banished. Afghans can never fully reclaim their country from the shadow of war until those remnants of war are gone. Однако Афганистан не сможет полностью раскрыть свой потенциал до тех пор, пока не будет покончено с тяжелым наследием в виде мин. А афганцы смогут полностью избавить свою страну от тени войны только тогда, когда эти пережитки военных действий исчезнут навсегда.
Больше примеров...